× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод It’s Really Hard to be a Tree / Очень Трудно Быть Деревом: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 6

В ту ночь, чтобы не мешать Син Ли, я решил поспать на диване в гостиной.  

«На кровати много места. Спи, где хочешь». Син Ли, одетый в серую рубашку с длинными рукавами, которую стирали так часто, что она немного выцвела, поднял одеяло и бросил меня на кровать.  

В прошлый раз он спал один на диване, а не

на кровати.  

«Всё в порядке. Я не настолько деликатен». Син Ли сел на кровать. «Ты спал с кем-нибудь ещё?»

Я вцепился в одеяло, дрожа и кивая головой.  

«Так да или нет?» Син Ли улыбнулся: «Ты не боишься упасть с кровати, ты же спишь так близко к краю?»

«Я никогда ни с кем не спал раньше» я придвинулся поближе к Син Ли: «но я могу сделать это с тобой».

«Двуспальная кровать длиной в 1,8 метра. Разве этого недостаточно, чтобы поспать вдвоём?». Син Ли прислонился к изголовью кровати, играя в своём телефоне: «Ложись спать».

«Разве двуспальная кровать предназначена для того, чтобы на ней спали два человека?» спросил я. 

Син Ли постучал пальцами по своему телефону, а потом небрежно хмыкнул в знак согласия.

«Ты же один живёшь. Но почему тогда спишь на двуспальной кровати?» поинтересовался я.

«Это кровать хозяина, я арендую этот дом». Син Ли посмотрел на меня: «Почему у тебя так много вопросов? Ты вопросительный ребёнок*?»

*你问题怎么这么多?问题宝宝吗?- буквально означает «проблемный ребёнок», но в данном случае используется для обозначения любознательности младенцев/детей. Они задают много вопросов «почему» и т.п.

Он решил, что я слишком разговорчив. Я вытянул шею, пряча большую часть лица под одеялом, и замолчал.  

Через мгновение Син Ли положил свой телефон: «Я собираюсь выключить свет».  

Один щелчок — и нас окутала темнота со звуком выключателя.

После некоторого шуршания, Син Ли лёг не более чем в полуметре от меня.   

Я - дерево. Мне не нужно дышать. Но я слышал звук своего собственного дыхания, и оно казалось немного учащённым.

Моё сердце колотилось без остановки, как у человека.  

«Ты замолчал, потому что я сказал, что у тебя много вопросов?» Голос Син Ли прозвучал у меня в ушах, заставив меня вздрогнуть.

«Нет...» Тихо сказал я: «Я... я сплю».   

Но я не мог заснуть. Как только я думал о том, что Син Ли лежит рядом со мной, я не мог заснуть.

Тот маленький мальчик, который когда-то смеялся и плакал, теперь стал таким большим. Я думал, что никогда не смогу догнать его, но теперь мне это удалось.  

Лёжа рядом со мной, он вытянул палец и поднёс его к моему носу.  

Я: «???»

Такое развитие событий не было правильным.

Чёрт возьми, я дышу!

Я поспешно затаил дыхание.  

Рука Син Ли ущипнула меня за нос: «Значит, ты врал».

Я закрыл нос руками: «Нет».  

«Мы живём в современном Китае» Син Ли приподнял верхнюю часть своего тела: «Как тут могут быть какие-то монстры?»

«Но я же дерево!» Я почувствовал себя немного обиженным.  

«Нет ничего страшного в том, что ты хочешь жить у меня. Но тебе не нужно лгать мне» выражение лица Син Ли было суровым: «иначе я вышвырну тебя вон».

«Я не лгал» я почувствовал себя таким обиженным: «я - дерево».   

«Я собираюсь прогнать тебя» сказал Син Ли, потянувшись за моей рукой, чтобы оттащить меня.

Я поднялся с кровати и вышел, даже не надев обувь.  

Забей. Я больше не хочу быть человеком. С таким же успехом я мог бы вернуться в свою яму от дерева.  

«Вау, вау, вау!» Син Ли вскочил с кровати и остановил меня: «Куда ты идёшь?»

«Возвращаюсь в свою яму» шмыгнул я носом: «я пойду один».   

«Что ты такое говоришь, уже поздно». Син Ли потянул меня обратно: «Ложись и спи».

Я не собираюсь спать. Я обнял свои колени и сел на то же место, где был, не желая обращать на него никакого внимания.  

Я явно не обманывал его, но он настаивал на том, что я соврал.

Если бы он действительно не хотел, чтобы я оставался здесь, тогда он мог бы просто сказать мне об этом прямо.

Мне не следовало умолять его о том, чтобы остаться у него.

Люди были такими плохими. Они могут согласиться, но на самом деле внутри у них будет совсем другое.

«Почему ты злишься?» Син Ли стоял в дверях спальни, его рука лежала на бедре, он казался озадаченным: «Я просто пошутил, это был блеф. Я не собирался тебя прогонять».  

Только послушайте его, он снова соврал мне.

Я отвернулся лицом к стене, не глядя на него.

«Ты дерево, а я негодяй, ладно?!» Син Ли присел на корточки рядом со мной и потянул меня за руку: «Теперь ты сможешь заснуть?»

Я стряхнул его руку: «Я буду спать здесь».  

«Уже почти зима. Ты простудишься, если заснёшь здесь» Син Ли настойчиво потянул меня за руку: «Я был неправ, да? Это ведь моя вина».

Он признал свои ошибки, это нормально, но я до сих пор немного злился: «Деревья не могут простудиться».  

Син Ли вздохнул и встал.

Как раз в тот момент, когда я подумал, что Син Ли собирается сдаться, он внезапно приподнял меня сзади. 

«Неужели ты решил, что я не в состоянии справиться с тобой?» Син Ли швырнул меня на кровать: «Спи!»

http://bllate.org/book/12367/1102864

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода