× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Beyond Time and Space Detective / Детектив за гранью времени и пространства: Глава 53. Тайный код (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 53. Тайный код (2)

 

Стоило Е Хуайжую поднять веки, как он тут же наткнулся на пристальный взгляд Инь Цзямина.

 

Тот был слишком пристальным, почти жгучим, и Е Хуайжую стало неловко, поэтому он чуть опустил глаза, уходя от этого взгляда.

 

В это время Инь Цзямин наклонился ближе к его уху и тихо зашептал.

 

В его голосе дрожала едва заметная нотка волнения, а полупрозрачные кончики пальцев скользили в воздухе по контурам Е Хуайжуя, словно лаская редкостную драгоценность, медленно и осторожно.

 

Пусть он и не мог коснуться лица, но Е Хуайжуй всё равно чувствовал, как щёки наливаются жаром, кожа словно покрывается лёгким разрядом, а мочки ушей становятся горячими, будто вот-вот зальются кровью.

 

Было это встречей с интернет-знакомым или проявлением крепкой братской привязанности — Е Хуайжуй чувствовал, что они стоят слишком близко, полностью нарушая безопасную дистанцию между людьми. Их позы, движения и разговор были чересчур двусмысленными, и неловкость всё сильнее давила на него…

 

Особенно если учесть, что один из них был без рубашки, в одних лишь трусах.

 

—– %%#%

 

Патологоанатом Е в душе просто рухнул.

 

Он был мужчиной, и влечение его тянуло к мужчинам. И сейчас прямо перед ним стоял мужчина ростом метр восемьдесят восемь, ослепительно красивый, с впечатляющей фигурой. Стоило поднять взгляд, и перед глазами оказывалось красивое лицо. Чуть опустить глаза — прямые ключицы, крепкая грудь, ниже — узкая талия, ровные кубики пресса, а дальше… ещё более жарящее лицо и учащающее пульс очертание, которое не могли скрыть даже трусы.

 

—– Чёрт!

 

Е Хуайжую казалось, что он вот-вот загорится.

 

Смутившись, он сделал два шага назад, выскальзывая из «объятий», образованных руками Инь Цзямина.

 

— Л-ладно.

 

Е Хуайжуй попытался сохранить спокойствие, слегка кашлянул:

— Давай сначала обсудим дело…

 

Он отвёл взгляд, не решаясь смотреть на высокий, спортивный силуэт Инь Цзямина, а его щёки пылали так, что на них можно было бы яичницу поджарить:

— А то дождь может скоро закончиться.

 

Инь Цзямин тихо выдохнул «ох» и почему-то выглядел немного разочарованным, с тенью нерассеявшегося желания в глазах.

 

Впрочем, обычная гроза и правда не то же самое, что прошедший недавно тайфунный ливень, способный идти целый день. Минут через тридцать всё пройдёт, так что время следовало использовать по максимуму.

 

Так они и сели рядом, прислонившись к стене, как в прошлый раз.

 

Только теперь, в отличие от того случая, когда общаться можно было лишь письмом по воде, они обнаружили: после «встречи» всё, что находилось в пределах небольшой зоны вокруг них или на них, становилось доступно взгляду другого.

 

Правда, эта зона была совсем крошечной, примерно на расстояние вытянутой руки.

 

Например, когда Е Хуайжуй потянулся за кружкой на столе, для Инь Цзямина это выглядело так, будто он схватил что-то из воздуха, и вдруг в его руке оказалась кружка.

 

Но даже это было куда лучше, чем раньше.

 

Теперь, если они хотели, чтобы другой что-то увидел, достаточно было просто взять предмет в руку.

 

[Я выкопал тело Сыту Инсюна] — сказал Инь Цзямин. — [Оно действительно было там, где ты говорил, за горой в деревне Фулань.]

 

— Да? — Е Хуайжуй тут же оживился. — Ты нашёл записку в его кармане? Там было что-нибудь написано?

 

[Да.]

 

Инь Цзямин кивнул.

 

Затем он в общих чертах пересказал события последних двух дней.

 

Е Хуайжуй был поражён до глубины души.

 

Он и представить не мог, что Инь Цзямин окажется таким отчаянным: вместо того чтобы сразу вернуться с запиской, тот решился среди ночи сунуться в самое сердце города Цзинь, чтобы разыскать брата.

 

— Ну ты и… — Е Хуайжуй был одновременно зол и взбешён. Прокрутив в голове карту, он ощутил, как злость в нём поднялась с новой силой.

 

Он считал, что Инь Цзямин ведёт себя просто безрассудно:

— Как ты вообще умудрился добраться от деревни Фулань до дома своего брата!? Это же значит пересечь по диагонали полгорода! А если бы на дороге оказалась полиция, проверяющая машины… ты что, думаешь, у тебя крылья есть, чтобы перелететь!?

 

В пылу раздражения Е Хуайжуй даже выдал фразу, которую Инь Цзямин не понял:

— Ну так поднимись в небеса!

 

Инь Цзямин:

— …

 

Он почувствовал себя немного обиженным от нагоняя, но, глядя на сердито вздёрнутые брови Е Хуайжуя и румянец на его щеках, вдруг нашёл это по-своему очаровательным.

 

Настолько, что не мог отвести взгляд.

 

[Вообще-то… я был не настолько безрассуден.] — Инь Цзямин надул губы, явно стараясь оправдаться. — [Разумеется, я не рискнул ехать открыто через людные места, так что… э… немного срезал путь.]

 

Е Хуайжуй прищурился с подозрением:

— И что же ты сделал?

 

[Деревня Фулань — это же рыбацкая деревушка, ты ведь знаешь.]

 

Инь Цзямин пояснил:

[Как раз так получилось, что район вилл, где живёт мой брат, находится прямо у порта…]

 

Он скосил взгляд на Е Хуайжуя и, почесав нос, добавил:

[Так что я… угнал маленькую лодку для ловли кальмаров.]

 

Е Хуайжуй:

— …………

 

Он просто не знал, что и сказать.

 

Надо же быть до такой степени дерзким и безрассудным, чтобы додуматься среди ночи угнать ветхую рыбацкую лодчонку и двинуться вдоль побережья.

 

Разве он не боялся, что посреди пути кончится топливо или сядет аккумулятор, мотор заглохнет и его понесёт в открытое море, где останется только ждать береговую охрану, которая прямиком доставит его в полицейский участок в наручниках!

 

Картинка получалась настолько нелепой и отчаянной, что Е Хуайжуй, лишь представив её, почувствовал одновременно и злость, и смех.

 

— Так ты и обратно проделал то же самое? — спросил он. — Сам на лодке вернулся?

 

[Да.] — Инь Цзямин честно кивнул, выглядя при этом паинькой, образцовым молодым человеком. — [Я даже пришвартовал лодку на то же место, где она стояла]

 

Е Хуайжуий не удержался и закатил глаза.

 

— Хочешь, чтобы я тебя за это похвалил, да? — бросил он и сердито зыркнул на Инь Цзямина.

 

Сам Е Хуайжуй считал, что его взгляд вышел вполне грозным, но для Инь Цзямина он казался просто очаровательным.

 

«А-Жуй волнуется за меня», — с довольством подумал он, плотно сжав губы, чтобы сдержать готовую вырваться сладкую улыбочку.

 

— Ладно, хватит об этом, — устало махнул рукой Е Хуайжуй. — Ты говорил, твой второй брат сможет выяснить, кто написал записку?

 

[Думаю, он это и имел в виду.] — ответил Инь Цзямин. — [Мой второй брат обычно не говорит того, в чём не уверен, и не берётся за дела, в которых не чувствует уверенности. Раз уж он сказал: «Через пять дней размещу объявление о пропавшем человеке в вечерней газете города Цзинь», значит, уверен хотя бы наполовину.]

 

Е Хуайжуй кивнул.

 

Разумеется, он знал о «Вечерних новостях города Цзинь».

 

Эта газета от цзиньчэнского издательского дома была крупным местным изданием с историей более полувека — её основали ещё в 1960-х годах.

 

Даже в нынешнюю для Е Хуайжуя эпоху, когда печатные СМИ постепенно шли на спад, она сохраняла неплохие тиражи и подписку в городе. Электронная версия и другие периодические издания тоже показывали хорошие результаты.

 

— Погоди-ка… — пробормотал он себе под нос, вытаскивая телефон из кармана пижамы. — Если это «Вечерние новости города Цзинь», то, возможно, нам не придётся ждать до шестнадцатого… Я могу прямо сейчас поискать их электронную версию.

 

Инь Цзямин:

— !!!

 

Он распахнул глаза, уставившись на плоский светящийся предмет в руке Е Хуайжуя, и в его взгляде читалось неподдельное изумление.

 

Пусть он и впервые слышал выражение «электронная версия», сообразительности молодому господину было не занимать, и по контексту он быстро уловил смысл.

 

[Правда?]

 

Он по инерции потянулся схватить Е Хуайжуя за руку, но кончики пальцев прошли сквозь его предплечье, резко напомнив, что касаться друг друга они не могут.

 

Однако любопытство было сильнее. Он не удержался и наклонился ближе, почти прижимаясь щекой к щеке Е Хуайжуя, чтобы получше разглядеть крошечные, яркие и чуть бьющие по глазам картинки и строки на экране телефона.

 

[Ты можешь проверить это прямо сейчас!?]

 

— …Нет, — Через пять минут Е Хуайжуй с сожалением покачал головой: — На их сайте нет электронных версий газет за восьмидесятые годы, так что сегодня это невозможно.

 

Он сделал паузу и добавил:

— Но я знаю, что в библиотеке университета Цзинь такие старые номера точно есть…

 

Е Хуайжуй повернулся к Инь Цзямину:

— Хочешь, я завтра схожу в библиотеку и найду для тебя «Вечерние новости города Цзинь» за шестнадцатое число?

 

У Инь Цзямина сердце пропустило пару ударов.

 

Будь он в силах прикоснуться к Е Хуайжую, уже давно бы с восторгом бросился на него и вцепился в плечи.

 

[Пожалуйста, ты обязан мне это найти! Я хочу увидеть!] — Он сказал Е Хуайжую: — [Я хочу как можно скорее увидеть улику, которую оставил мне брат! Тогда…]

 

Под пристальным взглядом Е Хуайжуя Инь Цзямин проглотил вторую половину фразы.

 

Он хотел было сказать: «Тогда я смогу поймать убийцу!»

 

Но понимал, что его вчерашняя безрассудная вылазка уже успела рассердить Е Хуайжуя, и потому не решался при нём заикаться о том, что снова собирается куда-то отправиться.

 

Е Хуайжуй метнул в него холодный взгляд, острый, будто видел его мысли насквозь.

 

— …Ладно, — спустя несколько секунд тишины он тихо вздохнул.

 

— Ладно. Раз так, завтра я схожу в университет и найду в «Вечерних новостях города Цзинь» послание твоего брата.

 

Инь Цзямин просиял.

 

— Но сначала ты должен рассказать мне о своём втором брате и о том «коде», — взгляд Е Хуайжуя был прикован к нему. — Я имею в виду, что это за твоя «История о голубе»?

 

Инь Цзямин:

— …

 

В этот момент он и правда был поражён памятью Е Хуайжуя до такой степени, что просто онемел.

 

Он ведь тогда упомянул об этом вскользь, а Е Хуайжуй запомнил в точности!

 

Если когда-нибудь вздумает припрятать заначку, а-Жуй, пожалуй, найдёт её мгновенно. Ладно, проще уж будет сразу честно отдать всё «в семейный бюджет»!

 

«Стоп!» — Инь Цзямину стало смешно.

 

Да он бы и рад, но а-Жуй, скорее всего, вообще не возьмёт от него денег «на хозяйство»!

 

Молодой господин Инь усмехнулся сам над собой и слегка покачал головой под озадаченным взглядом Е Хуайжуя.

 

[Хорошо, расскажу тебе, что это за «Голубь» на самом деле…]

http://bllate.org/book/12364/1328669

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода