× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Beyond Time and Space Detective / Детектив за гранью времени и пространства: Глава 19. Ночное расследование (4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 19. Ночное расследование (4)

 

Инь Цзямин быстро связал пару в комнате 205, убедившись, что они не смогут сбежать или позвать на помощь. Затем он накинул рюкзак со словарём на плечо и поспешно покинул комнату. 

 

Перед уходом он бросил взгляд на часы на стене — было без пяти шесть.

 

На улице уже светало. Торговцы, продающие завтрак, фермеры, продающие овощи и рыбу, разносчики газет и молока, а также продавцы, заступающие на утреннюю смену, начали появляться на улицах и в переулках.

 

Инь Цзямин почувствовал нарастающую тревогу и побежал по коридору, направляясь прямиком вниз по лестнице.

 

На первом этаже никого не было, а комната хозяина дома была плотно закрыта, будто тот ещё спал. 

 

Инь Цзямин быстро добежал до железных ворот, снял замок, ослабил цепь, открыл дверь и вышел из дома.

 

—— Всё, казалось, шло гладко.

 

Инь Цзямин тихо вздохнул с облегчением, поднял воротник и зашагал быстрым шагом, опустив голову. Однако он едва успел сделать несколько шагов, как услышал позади себя звук открывающегося окна. У окна стоял старик и громко кричал:

— Инь Цзямин здесь! Инь Цзямин здесь!!

 

—— Чёрт возьми!! 

 

Инь Цзямин покрылся холодным потом.

 

Хозяин дома, которому было почти семьдесят, всё ещё обладал громким голосом, способным перекрыть два квартала.

 

Он всегда был чутким на сон и вставал на рассвете. Обнаружив, что замок на железных воротах был взломан, сначала старик подумал, что в дом пробрался вор, и поднялся наверх, чтобы проверить. Он не успел дойти до верха лестницы, как увидел, что Инь Цзямин силой проник в комнату 205, взяв заложника. 

 

Несчастье заключалось в том, что молодой господин Инь в последнее время часто мелькал в СМИ, и его поразительная красота делала его легко узнаваемым.

 

Хозяин дома мгновенно узнал его по профилю и поспешил вернуться в офис, чтобы позвонить в службу 999 и сообщить о нём.

 

Крики старика быстро привлекли внимание прохожих.

 

Вскоре ещё больше людей его узнали и начали кричать.

 

Инь Цзямин понял, что больше не сможет оставаться незаметным, и ему пришлось пуститься в бега, надеясь добраться до укромного места, где он мог бы придумать, как забрать машину, которую он спрятал глубоко на свалке.

 

Но он пробежал всего два квартала, когда услышал вой сирен полицейских машин. 

 

—— Хреново

 

Инь Цзямин понял, что ситуация ухудшается. 

 

Этот район назывался «Танвэй» из-за своего уникального географического положения: он был зажат между причалом и прудом, образуя узкую извилистую форму, напоминающую свиной хвост.

 

Это означало, что Танвэй был как карман с одним входом и выходом. Если полиция окружит его, это будет похоже на ловушку, и он окажется заперт внутри как черепаха в банке.

 

Пока он бежал, Инь Цзямин быстро соображал, как избежать полиции.

 

Но в следующий момент на дороге перед ним внезапно появились четверо полицейских в форме.

 

Застигнутый врасплох, Инь Цзямин оказался лицом к лицу с полицейскими, находясь всего в тридцати метрах от них.

 

— Вон там!!! — закричали полицейские, указывая на Инь Цзямина. 

 

— Чёрт!!!

 

Инь Цзямин развернулся и побежал.

 

Конечно, полиция не могла позволить подозреваемому, которого они искали десять дней, сбежать. Они вызвали подкрепление по рациям и рванули за ним.

 

Один человек убегает, четверо преследуют, петляя по улицам и переулкам — сцена была захватывающей и опасной.

 

Этот район в основном состоял из самостроев, возведённых местными жителями, что делало местность сложной и полной препятствий. Инь Цзямин, ловкий и быстрый, выбрал менее людные переулки для бегства, сбивая всё, что попадалось под руку, чтобы создать препятствия для преследователей.

 

Несмотря на то, что они были всего в нескольких десятках метров позади, полицейские не могли его догнать. В результате разрыв увеличивался, и казалось, что они вот-вот потеряют его из виду.

 

Но в этот момент Инь Цзямин резко свернул направо, сделав крутой поворот в узкий переулок.

 

— Внимание всем подразделениям! Внимание всем подразделениям! — Ведущий полицейский, тяжело дыша, прокричал в рацию: — Подозреваемый скрылся в переулке Чжулун! Подозреваемый скрылся в переулке Чжулун!

 

Сообщая это, полицейские продолжили преследование.

 

Переулок Чжулун был настолько узким, что по нему едва могли навстречу друг другу пройти два человека. Даже велосипедисту пришлось бы уступить дорогу пешеходам.

 

Более того, это был «тупик», без выхода на другой стороне.

 

Четверо полицейских свернули в переулок, но не увидели ни следа Инь Цзямина.

 

Они увидели только двухэтажный дом  с распахнутыми воротами в конце переулка. У ворот трое молодых людей сидели на корточках, казалось, завтракали или занимались чем-то другим, совершенно не обращая внимания на происходящее вокруг, погружённые в разговор.

 

Лицо ведущего полицейского тут же помрачнело.

 

Он решительно подошёл к троим молодым людям.

 

— А-Ху!

 

Полицейский сурово спросил:

— Где Инь Цзямин!?

 

Только тогда трое заметили полицейских. Они бросили свои недоеденные завтраки и лениво поднялись на ноги.

 

Молодой человек по имени а-Ху выглядел подростком, с красной гемангиомой на правой щеке, которая делала его и без того непривлекательное лицо ещё более угрожающим.

 

— Чего вам надо?! — а-Ху уставился прямо на ведущего полицейского: — Что, наш завтрак вам мешает?

 

Лицо полицейского тут же стало суровым. Он указал на дом позади них: 

— Инь Цзямин внутри, да?

 

Этот полицейский прослужил в районе Танвэй целых десять лет. Он не только прекрасно знал местность, но и был хорошо знаком со всеми местными хулиганами.

 

Он знал, что этот двухэтажный дом принадлежал деду Чжао Цуйхуа. После смерти старика имущество перешло к его единственному родственнику.

 

Теперь, когда Инь Цзямина больше не было видно — он исчез, свернув в переулок Чжулун, а а-Ху с его компанией стояли у входа, явно затевая что-то недоброе, — не требовалось и секунды, чтобы понять: Инь Цзямин определённо скрывается в этом доме.

 

— Эй, офицер Дэн, нужны доказательства, чтобы так утверждать!

 

Юноша рядом с а-Ху махнул наполовину съеденным зелёным блинчиком, его лицо отражало откровенную насмешку.

 

— Каким глазом ты, старик, увидел, что брат Мин в доме?

 

— Да-да! — поддакнул другой, язвительно добавив: — Вломиться в чужой дом — это противозаконно! У вас есть ордер на обыск, старик?

 

Их наглое поведение наконец-то вывело полицейских из себя.

 

— Мы преследуем преступника, какой ещё ордер на обыск?! — выкрикнул один из офицеров.

 

— Если вы осмелитесь нас снова задерживать, мы арестуем всех за препятствие официальным лицам!

 

С этими словами он протянул руку, чтобы оттолкнуть парня, преграждавшего дорогу.

 

А-Ху, до этого молчавший, вдруг шагнул вперёд и встал перед своим другом.

 

С детства он страдал травмой головы, отчего оставался немного медлительным, словно в голове не хватало какой-то детали. Он был не силён в словах, прямолинеен, но крайне верен товарищам и всегда первым бросался в бой.

 

— Никого не пущу!

 

А-Ху свирепо посмотрел на четверых офицеров, его глаза сверкали, как у одинокого волка, готового сражаться насмерть.

 

— Я сказал, сюда никто не войдёт!

 

На мгновение атмосфера перед небольшим зданием стал напряжённой до предела — обе стороны были на грани конфликта.

 

— Эй, вы тут что устроили?

 

Напряжённое противостояние неожиданно прервало чьё-то замечание.

 

По лестнице неспешно спускался Чжао Цуйхуа, одетый в ярко раскрашенную гавайскую рубашку.

 

Он небрежно прислонился к дверям и, улыбаясь, поприветствовал ведущего офицера:

— О, да это же офицер Дэн! Что же привело вас сюда так рано утром?

 

Чжао Цуйхуа прикидывался, что ничего не понимает, его тон был раздражающе непринуждённым.

 

Полицейские аж заскрежетали зубами от злости.

 

— Мы подозреваем, что опасный преступник зашёл в этот дом, — холодно ответил офицер Дэн. — Этот преступник крайне опасен, и мы должны обыскать дом немедленно!

 

— Преступник? Да я никого в доме не видел! — Чжао Цуйхуа продолжал улыбаться и делать вид, что не понимает: — Офицер Дэн, вы точно не ошиблись?

 

Полицейские были готовы взорваться от ярости.

 

— Чжао Цуйхуа!!

 

Офицер Дэн выкрикнул грозным тоном:

— Советую тебе одуматься и не вынуждать нас принимать радикальные меры!!

 

Услышав слова «радикальные меры», брови а-Ху нахмурились, и он сделал шаг вперёд.

 

Чжао Цуйхуа поднял руку, чтобы остановить а-Ху.

 

— Эй-эй-эй, зачем сразу угрозы и насилие? Что за агрессия! — усмехнулся он. — Раз уж вы мне не верите, то пожалуйста, обыскивайте сами!

 

С этими словами Чжао Цуйхуа действительно отступил, освобождая проход.

 

Лицо а-Ху резко изменилось, и у двух других парней появились выражения шока и недоверия.

 

Чжао Цуйхуа ничего не сказал, только слегка покачал головой, давая знак своим товарищам не паниковать.

 

Четверо полицейских, уже потеряв терпение, оттолкнули Чжао Цуйхуа, достали оружие и ворвались в дом.

 

— Фэй Бо, Ань Цзай, обыщите первый этаж! — громко распорядился офицер Дэн. — Да Цзюнь, за мной на второй этаж!

 

С этими словами он первым устремился наверх.

 

Дом деда Чжао Цуйхуа был маленьким, с простой планировкой. На втором этаже была только одна спальня, дверь которой выходила в коридор, откуда всё было отлично видно.

 

Едва офицер Дэн достиг верхней ступени, он увидел, что окно в спальне распахнуто настежь, и через него дует сильный сквозняк, так что сетка на окне разлетается на все стороны.

 

— Чёрт! — выругался офицер Дэн, в два шага подскочив к окну. Заглянув наружу, он чуть не зашёлся от ярости.

 

Он увидел альпинистскую верёвку, привязанную к оконной решётке, её конец свисал вниз к другому переулку за домом. На подоконнике отчётливо виднелись свежие следы обуви!

 

—— Ситуация была предельно очевидной: и блокировка прохода а-Ху, и глупое поведение Чжао Цуйхуа были всего лишь уловками, чтобы потянуть время!

 

—— Пока все спорили у двери, Инь Цзямин уже давно скрылся через окно!

 

В этот момент Чжао Цуйхуа тоже вошёл в комнату вместе с двумя офицерами.

 

Он выглянул в окно и затем с наглой ухмылкой извинился перед офицером Дэном:

— Ой, простите, я вчера сушил колбасы за окном и забыл убрать верёвку.

 

— Чжао Цуйхуа, хорошо же ты это провернул! — офицер Дэн обернулся и злобно уставился на Чжао Цуйхуа, затем схватил рацию и проговорил в неё: — Внимание всем постам! Подозреваемый сбежал на улицу Баоюань и может направиться либо на улицу Баошэн к востоку, либо на улицу Баоли к западу. Всем постам приготовиться к перехвату!

 

С этими словами он обогнул владельца дома и вместе со столь же разъярёнными коллегами быстро покинул дом, отправившись в направлении, куда мог скрыться Инь Цзямин.

http://bllate.org/book/12364/1322554

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода