×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Deserving the Taste / По заслугам вкусно: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Действительно, едва Юэ Линьфэн подошёл к двери гостиницы, как один из слуг уже учтиво вышел ему навстречу:

— Вы, верно, господин Юэ? Ваш друг, господин Линь, уже дожидается вас в отдельной комнате наверху.

Линь Юйсяо не просто пришёл раньше — когда слуга провёл Юэ Линьфэна в покои, тот уже сидел за столом и ел. Увидев входящего, он лишь поднял глаза:

— Наконец-то пришёл. Эй, слуга, можно подавать блюда!

Слуга поклонился и вышел. Юэ Линьфэн прошёл к столу и сел напротив Линь Юйсяо, с любопытством глядя на корзинку с едой, которую тот уплетал:

— Что это такое?

Что же такого особенного нашлось, раз Линь Юйсяо не стал ждать?

— Это именно тот вкус рисовых фрикаделек с мясом, что я искал последние дни! — оживился Линь Юйсяо. — В этой гостинице делают жемчужные фрикадельки: мясные шарики из свинины, обсыпанные слоем клейкого риса. Когда я вошёл сюда, просто хотел поесть, а оказалось — именно то, что нужно!

Поэтому он и не удержался, чтобы не попробовать сразу.

Юэ Линьфэн ничуть не обиделся, что Линь Юйсяо начал без него. И он, и Ли Му всегда были к нему особенно снисходительны в вопросах еды — ведь ни один из них даже вдвоём не мог сравниться с аппетитом и гастрономическими пристрастиями Линь Юйсяо.

— Но ведь мы уже выяснили, что их готовят в особняке Лю, — заметил Юэ Линьфэн. — Почему бы тебе просто не пойти туда снова? Уверен, госпожа Лю с радостью тебя примет…

Он слегка сжал ручку коробки с едой, которую держал в руках, и машинально спрятал её за спину, не желая пока показывать.

— Старший брат, будь осторожнее в словах, — серьёзно произнёс Линь Юйсяо, положив палочки. — Между мной и госпожой Лю — молодые люди разного пола. Если ты говоришь о «радушном приёме», это может вызвать недоразумения. Мужчину ещё простят, но каково будет девушке? Как она потом выйдет замуж?

— Да я всего лишь так сказал… — вздохнул Юэ Линьфэн. Он давно смирился с тем, что Линь Юйсяо с детства чрезвычайно щепетильно относится к правилам общения между мужчинами и женщинами. Ни он, ни Ли Му, ни даже Учитель так и не смогли понять, откуда у него такой характер — ведь Линь Юйсяо всегда пользовался невероятной популярностью у женщин всех возрастов.

— А я тоже всего лишь так сказал… — Линь Юйсяо тут же перевёл разговор, указав на жемчужные фрикадельки на столе. — Но запах, который ты принёс на себе в прошлый раз, позволил мне точно определить: эти фрикадельки готовила не повариха из особняка Лю, а сама старшая дочь семьи Лю. Ведь обычное приготовление не оставляет столь стойкого аромата на одежде того, кто просто поел.

Только если самому месить фарш, лепить шарики и всё время стоять у паровой корзины, тогда горячий пар, словно благовония, пропитает одежду насквозь — и запах сохранится надолго, как раз такой, какой я уловил на тебе.

— Фрикадельки госпожи Лю не так хороши, как здесь. Здорово, что нашёл более подлинный вариант, — заключил Линь Юйсяо, явно успокоившись.

Услышав, что кулинарное мастерство Лю Ии уступает повару гостиницы, Юэ Линьфэн нахмурился:

— В прошлый раз ты хвалил смешанный горшок как нечто редкое, а теперь унижаешь кулинарные способности госпожи Лю? А ведь она специально приготовила для тебя сладости и просила передать!

И только теперь он достал коробку, чтобы поставить на стол. В этот момент дверь открылась, и вошёл слуга:

— Господин, вы заказывали…

— Вон! — рявкнул Юэ Линьфэн, и гнев его внезапно обрёл цель.

От неожиданного окрика слуга вздрогнул, но, к счастью, благодаря натренированности не уронил поднос. «Что происходит? Хотят убить?» — пронеслось у него в голове. «Ещё не поздно убежать? Может, позвать стражу?»

— Проходи и поставь еду, — спокойно произнёс Линь Юйсяо, и в его голосе звучала удивительная умиротворяющая сила. Не давая Юэ Линьфэну вспыхнуть снова, он добавил: — Не волнуйся, я заказал всего четыре блюда и суп. На столе достаточно места для твоей коробки.

Он прекрасно понимал: Юэ Линьфэн злился не на него, а на то, что слуга в самый неподходящий момент перехватил внимание, лишив его возможности эффектно преподнести подарок.

Юэ Линьфэн молча сел обратно. Под спокойным взглядом Линь Юйсяо его гнев вдруг показался ему глупым и неуместным. Слуга, быстро оценив обстановку и убедившись, что опасность миновала, поспешно вошёл, поставил поднос и стремглав выскочил за дверь.

— Что ты принёс? — спросил Линь Юйсяо, чтобы поддержать настроение старшего брата, даже не взглянув на свои заказанные блюда.

— Сладости, которые лично приготовила госпожа Лю. Она назвала их миндальными рожками и просила передать тебе как извинение за прошлый раз.

Юэ Линьфэн снова почувствовал себя правым: ведь это не просто еда от повара гостиницы, а дар, сделанный собственными руками уважаемой девушки, специально для Линь Юйсяо.

— Миндальные рожки? — Линь Юйсяо открыл коробку. Внешне сладости выглядели неплохо, да и выпечка не теряет вкуса на холоде. Он взял одну и попробовал. — Вкус вполне правильный. Я ел такие в детстве… Этот вариант ничуть не хуже того, что помню с пятнадцатилетней давности. Неужели госпожа Лю лучше готовит выпечку, чем основные блюда? В следующий раз спроси у неё.

— В следующий раз? Ты снова не пойдёшь? — в голосе Юэ Линьфэна прозвучало неожиданное облегчение.

— Разве мы не договорились? — удивился Линь Юйсяо. — Мои наблюдательность и внимание к деталям помогут заметить улики, которые ты можешь упустить. А твои боевые навыки выше моих — если враг появится у семей Ян, Ли или Лю, ты сумеешь его остановить и не дашь скрыться. Кстати, передай госпоже Лю мою благодарность за сладости и скажи, что я больше не сержусь.

У людей с хорошим аппетитом редко бывает злопамятность — Линь Юйсяо был лучшим тому подтверждением.

— Хорошо, — согласился Юэ Линьфэн. Доводы были разумны, и услышав, что Линь Юйсяо действительно не собирается больше встречаться с Лю Ии (даже хваля её выпечку), он почувствовал лёгкость и взялся за палочки.

Восемь лет бедности и пятнадцать лет богатства — но первые оставили на Юэ Линьфэне куда более глубокий след. Например, он никогда не выбирал еду: горячая, сытная — и этого было достаточно для человека, знавшего голод.

Линь Юйсяо же был совсем другим. Его с младенчества кормили молочными пудингами и рисовыми кашами. А ведь его Учитель — родной брат императрицы! Семья императрицы Лю не могла быть незнатной, а её брат, маркиз Линь, был не только образован и силён, но и невероятно богат. Он воспитывал Линь Юйсяо как родного сына и, не найдя подходящей кормилицы, считал это настоящим упущением — поэтому в вопросах сладостей и деликатесов мальчику никогда не отказывали.

С детства Линь Юйсяо ел изысканно, умел есть правильно и разбирался в кулинарии. Подобно тому, как великие мастера могут узнать человека по его почерку, Линь Юйсяо умел судить о людях по их пищевым привычкам и манере готовить.

Например, Юэ Линьфэн: даже если бы они не были побратимами, по его непритязательности за столом Линь Юйсяо сразу бы понял, что этот человек долгое время голодал, что он трудолюбив, не забыл прошлое и до сих пор подсознательно сомневается в прочности своего нынешнего благополучия — потому и живёт скромно, не выставляя напоказ богатство.

А уж о поварах и говорить нечего — их характер отражается в блюдах так же ясно, как душа человека в его почерке. Аромат жемчужных фрикаделек был слишком слаб, чтобы делать выводы, но смешанный горшок, приготовленный госпожой Лю, выдавал её робкий нрав и стремление угодить всем. В тот день за столом сидело четверо, включая двух императорских посланников, чьи вкусы были неизвестны. При таком раскладе даже целый стол блюд мог не угодить — кто-то обязательно найдёт повод пожаловаться на соль или специи.

Гораздо разумнее было подать все ингредиенты сырыми, подготовить соусы и позволить каждому самому регулировать огонь и вкус. Среди такого разнообразия обязательно найдётся хотя бы одно блюдо по душе!

* * *

Что теперь делать?

Человек, скрывавшийся во тьме, снова и снова обдумывал ситуацию. Собранных сокровищ хватило бы на всю жизнь, но разве знает человек меры? Особенно когда перед глазами постоянно мелькает чей-то милый образ, и он уже не может понять: чего же он хочет больше — денег или этой женщины?

Однако имена Юэ Линьфэна и Линь Юйсяо давно гремели на весь Поднебесный. В их ремесле не найти того, кто не знал бы этих двоих. Говорили, что не существует дела, которое они не смогли бы раскрыть. Неужели он проиграет им?

Он понимал мудрость пословицы: «Знай меру и уходи вовремя». Последние два дня он даже не показывался, сославшись на необходимость расследования в другом месте, лишь бы не выдать себя. Но ведь нельзя же вечно прятаться — это будет выглядеть как признание вины!

Что делать?.. Уходить ему не хотелось. Сжав зубы, он решил рискнуть.

* * *

Морг

Ночь была глубокой, и в этом месте царила ещё большая жуть, чем днём. Редко кто осмеливался появляться здесь в такое время, но сейчас у тел стояла фигура в белом, внимательно осматривавшая каждое из них.

После серии загадочных убийств все тела погибших богачей хранились именно здесь. Некоторые уже похоронили — те, что умерли слишком давно, — но, к счастью, сейчас зима, и несколько тел удалось сохранить до прибытия императорских посланников.

Линь Юйсяо всегда верил: нет нераскрытых преступлений. Любое дело оставляет следы, и всё зависит от умения их найти. Он также был уверен: никто не умирает без причины. Смерть всегда имеет объяснение, и иногда сами тела кричат о несправедливости — стоит лишь научиться их слушать.

Он уже несколько раз тщательно осмотрел трупы. На них не было ни внешних, ни внутренних повреждений. Единственное возможное объяснение — отравление. Хотя судебный медик ничего не обнаружил, это не означало, что яд отсутствует: некоторые яды невозможно выявить обычными методами.

Линь Юйсяо достал из шёлкового мешочка серебряную иглу и аккуратно ввёл её в область сердца одного из тел. Сердце — источник жизни; вся кровь, куда бы она ни текла, возвращается сюда. Остановка сердца — конец жизни, и любой яд в конечном счёте стремится именно к этому.

Поэтому Линь Юйсяо всегда начинал с сердца. Более того, ему не требовалось вскрывать тела, как обычным медикам: его игла была покрыта особым составом, который мгновенно реагировал на любые яды.

Когда он осторожно извлёк иглу, её кончик почернел. Какой это яд? Почему на теле нет никаких признаков, и почему медик его не обнаружил?

Линь Юйсяо положил иглу на лист бумаги, пропитанный белым порошком. Порошок мгновенно засиял всеми цветами радуги.

Уголки губ Линь Юйсяо тронула лёгкая улыбка. Оказывается, в мире действительно существуют такие чудесные яды — и кто-то использует их для убийств.

Но сегодняшняя задача выполнена. Выйдя из помещения, он зачерпнул с каменной плиты горсть снега, чтобы вымыть руки, затем тщательно вытер их платком, снял с ветки плащ и, накинув его, собрался уходить. В этот момент в нескольких сотнях шагов впереди замелькали огни.

Кто-то шёл с фонарём — знак того, что пришелец не скрывается. Линь Юйсяо не стал прятаться и спокойно остался ждать.

— Вы? — удивился подошедший человек, увидев в ночи у морга белую фигуру, чётко выделявшуюся на фоне снега.

— Я Линь Юйсяо, посланник из столицы, — представился тот с обычной для него мягкой улыбкой. — Вы, верно, начальник городской стражи Лу Тинци?

— Именно так, господин Линь, — Лу Тинци поспешил поклониться, но в душе недоумевал: — Как вы узнали меня? Я был в соседнем уезде и ещё не встречался с посланниками из столицы.

— После нашего прибытия в Мэнчжоу пятеро стражников не явились на сбор, включая вас. Кроме того, имя «знаменитый южный следователь Лу Тинци» нам хорошо известно. Сопоставив возраст, внешность и осанку пятерых, угадать несложно. Да и ваша форма с золотой каймой на шлеме — явный признак должности начальника, а не рядового стражника.

— О каком «знаменитом следователе» речь? — вздохнул Лу Тинци, глядя на морг. — За это дело я должен подать в отставку. Остаюсь на посту лишь из упрямства… В этом мире нужна справедливость.

Линь Юйсяо кивнул:

— Раз вы так думаете, звание «знаменитого следователя» вы заслужили. Вы пришли осмотреть тела?

— Хотел проверить ещё раз. А вы?

(В такое время в морге могут быть только с одной целью, и Лу Тинци понимал, что задал глупый вопрос. Но в канцелярии так принято — говорить обиняками.)

— Следователь обязан видеть жертв собственными глазами. Осмотр закончен. Скажите, господин Лу, знаете ли вы в городе какую-нибудь гостиницу, которая работает в это время? Я проголодался.

Лу Тинци не особенно удивился, встретив Линь Юйсяо ночью у морга — работа есть работа, и он сам только что вернулся с задания и сразу пришёл сюда. Но чтобы кто-то прямо здесь, у мёртвых тел, признался в голоде… Линь Юйсяо, пожалуй, первый такой.

http://bllate.org/book/12230/1092274

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода