× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод A Portable System in the 90s / Портативная система в девяностых: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Голос мужчины средних лет слегка дрожал:

— Да, это наш ребёнок. Спасибо вам! Огромное спасибо!

Он шагнул вперёд, будто собираясь обнять сына, но остановился у самой койки и лишь молча смотрел на мальчика.

Хо Минчжу сказала:

— Лучше всё-таки обнимите его. Дети ведь так любят, когда их целуют и обнимают родители! Да и сегодня он сильно напугался!

Мальчик молча крутил в руках губную гармошку и не проявлял ни малейшего желания быть обнятым.

Мужчина с грустью произнёс:

— Ему это не нравится…

Хо Минчжу впервые видела такое выражение на лице родителей — неуверенность и страх подойти ближе.

Так выглядел не только мужчина, но и стоявшая рядом женщина: боль, колебание, печаль — всё читалось у них на лицах.

Хо Янь нарушил затянувшееся молчание:

— Почему этот ребёнок оказался один на дороге?

Мужчина ответил:

— Мы на несколько дней отлучились и наняли сиделку, чтобы присматривала за ним. Вернувшись, обнаружили, что их обоих нет дома, а ещё из квартиры что-то украли. Я как раз собирался звонить в полицию, как появился господин Лян.

Хо Янь удивился:

— Неужели сиделка украла вещи и бросила ребёнка?

— Пока не ясно, — сказал мужчина. — Надо заявить в полицию, тогда и выясним правду. Мы сами тщательно выбирали эту сиделку, вроде бы всё было в порядке.

Женщина уже немного успокоилась:

— Да, у неё здесь живут все родные. Она бы не стала так поступать.

Лян Куй перевёл взгляд на ребёнка:

— Может, спросим у него самого?

В глазах мужчины мелькнула боль:

— Бесполезно. Он не разговаривает и вообще не любит общаться с людьми. Даже с нами, своими родителями, он не хочет иметь дела.

Хо Минчжу осторожно спросила:

— Он что, «дождевой человек»?

«Дождевой человек» — фильм, вышедший в тысяча девятьсот восемьдесят восьмом году. В нём рассказывалось, как у главного героя вдруг обнаруживается старший брат, которому отец завещал всё состояние. Этот брат и есть «дождевой человек»: одарён феноменальной памятью на числа, может мгновенно решать сложнейшие математические задачи, но совершенно не способен к обычному общению и не справляется с повседневной жизнью. Хо Минчжу недавно смотрела этот фильм и теперь чувствовала, что мальчик чем-то похож на того персонажа.

Мужчина замер, глядя на своего сына. Он слышал о фильме «Дождевой человек», но так и не посмотрел его. Он и его жена даже боялись заводить второго ребёнка — вдруг тот окажется таким же? А возлагать на ещё не рождённого малыша заботу о старшем брате казалось им несправедливым.

Пока что точная причина состояния их сына оставалась неизвестной, а значит, и методы лечения были невозможны.

Раньше они много работали и оставляли сына на попечение бабушки с дедушкой. Но вскоре после смерти деда ушла и бабушка. Только тогда они поняли, что их ребёнок отличается от других детей, но было уже слишком поздно: порой, когда они пытались его обнять, мальчик начинал кричать или впадал в истерику.

Мужчина сказал:

— Состояние Сяохая пока трудно определить точно. Ах да, забыл представиться. Меня зовут Е Цзинсин. — Он серьёзно обратился к брату и сестре Хо. — Это мама Сяохая, Чжуо Я, а его зовут Е Сяохай. Мои родители умерли, а родители жены переехали в Советский Союз, поэтому мы вынуждены были оставить Сяохая на попечение проверенной сиделки. Рассчитывали вернуться через день, но дела оказались сложнее, чем думали, и нас не было целых пять дней. Хотя перед возвращением мы ежедневно звонили сиделке, и всё казалось в порядке.

Хо Минчжу спросила:

— Как зовут сиделку? Как она представлялась Сяохаю?

Мужчина ответил:

— Ли Сяомэй. Она очень внимательная, всегда называла себя перед Сяохаем «сестрой Сяомэй».

Хо Минчжу кивнула и присела у кровати так, чтобы быть на одном уровне с глазами мальчика:

— Сяохай, ты помнишь, куда делась сестра Сяомэй?

Сяохай уставился своими серо-голубыми глазами на Хо Минчжу, но взгляд его остановился на её переносице, и он не выказал никакого желания отвечать.

Хо Минчжу не сдалась:

— Сестра Сяомэй, помнишь? Та, что была с тобой эти дни. — Она медленно и чётко повторила: — Се-стра-Сяо-мэй.

В глазах Сяохая наконец мелькнуло что-то похожее на реакцию.

Его губы дрогнули, но звука не последовало. Почти сразу он опустил глаза и снова перестал обращать внимание на вопросы.

Лян Куй сказал:

— Ничего не поделаешь, надо вызывать полицию. — Он посмотрел на супругов Е. — Может, разделитесь: один пойдёт в участок, другой заберёт ребёнка домой?

Чжуо Я быстро ответила:

— Я поведу малыша домой!

Е Цзинсин кивнул.

Лян Куй добавил:

— Я вас отвезу и заодно отпущу домой этих ребят.

Е Цзинсин, тронутый поступком Хо Яня и его сестры, сказал с благодарностью:

— Спасибо вам огромное! Я сейчас же оплачу все медицинские расходы, а как только разберёмся с делами дома, обязательно приедем поблагодарить лично.

Чжуо Я тоже поблагодарила Хо Яня:

— Ты такой добрый и заботливый мальчик.

Она протянула руки, чтобы поднять Сяохая:

— Сяохай, ты уже достаточно потревожил братика и сестрёнку. Пойдём домой, хорошо?

Но Сяохай продолжал молча крутить гармошку и не отреагировал на её руки.

Лицо Чжуо Я потемнело от горечи.

Хо Минчжу тихо подсказала:

— Лучше присядьте и говорите, глядя ему прямо в глаза. — Она пояснила: — Я раньше занималась волонтёрской деятельностью. Профессор, который исследует «дождевых людей», говорил, что такие дети воспринимают мир иначе: если вы вне их поля зрения, они могут даже не понять, что вы обращаетесь именно к ним.

Чжуо Я и Е Цзинсин переглянулись, явно удивлённые.

Хо Минчжу, опасаясь, что они не поверят, назвала имя профессора. После просмотра фильма «Дождевой человек» Гуань И был занят важными делами и дал ей адрес, чтобы она сама отправилась помогать тому учёному. В чужой стране она сначала сильно нервничала, даже разговоры давались с трудом, но профессор оказался невероятно терпеливым и многому её научил.

Е Цзинсин тоже работал в медицинской сфере, но информация распространялась медленно, а исследования профессора ещё не были официально опубликованы, поэтому многое из того, что рассказывала Хо Минчжу, было для него в новинку.

Он с сомнением спросил:

— Не могли бы вы рассказать нам всё, что знаете?

Хо Минчжу ответила:

— Конечно! Хотя, боюсь, словами объясню не очень чётко. Давайте я сегодня вечером всё запишу, а завтра вы сможете забрать записку. — Она подумала и добавила: — Ещё я дам вам телефон профессора. Он всегда рад обсуждать свою работу!

Е Цзинсин обрадовался:

— Это было бы замечательно!

Он с глубокой благодарностью посмотрел на брата и сестру Хо:

— Мы вам бесконечно признательны. Если когда-нибудь вам понадобится наша помощь — обращайтесь без колебаний.

Хо Минчжу смутилась:

— Да я всего лишь повторяю то, чему меня научили. На самом деле, я почти ничего не сделала.

Супруги Е переглянулись и больше не стали говорить громких слов. Некоторые вещи не требуют огласки — их лучше хранить в сердце.

Чжуо Я последовала совету Хо Минчжу: присела у кровати и взяла сына за руку:

— Сяохай, пойдём домой? Мама отведёт тебя домой.

Сяохай уставился на переносицу матери.

Эта реакция была едва заметной, но Чжуо Я не могла сдержать радости. Она бережно подняла сына на руки.

Сяохай замер, затем бросил взгляд на Хо Яня. Возможно, он уже узнал того, кто вытащил его из-под колёс машины. Он опустил глаза, ещё раз повертел гармошку и чуть-чуть приподнял руку, едва заметно протягивая инструмент в сторону Хо Яня.

Хо Янь сжал зубы — ему было жаль расставаться с гармошкой, но всё же сказал:

— Забирай себе.

Тут же вспомнив совет сестры, он выпрямился и посмотрел прямо в глаза Сяохаю, сидевшему на руках у матери:

— Подарок для тебя, Сяохай. Если понравится, приходи ко мне домой — научу играть другие мелодии.

Сяохай посмотрел на него и снова опустил глаза.

По дороге к дому Е Лян Куй не мог прийти в себя от удивления. Хо Янь — самый обычный парень: открытый, добрый, простодушный. Но его сестра совсем другая: хоть и кажется мягкой и нежной, многие её поступки выдают необычное происхождение. Например, фильм «Дождевой человек» ещё не вышел в прокат в Китае — если бы Лян Куй не работал в медиа, он бы, возможно, и не слышал о нём! А уж тем более невозможно представить, чтобы обычная девушка из провинции ходила волонтёром в исследовательский центр и беседовала с ведущими специалистами в этой области.

Никто не делает добро бескорыстно, особенно за границей, где китайцы не пользуются особой симпатией. Значит, либо эта девушка невероятно одарена, либо происходит из очень влиятельной семьи — других вариантов просто нет.

Такие люди — большая редкость даже в столице. Откуда же она взялась в Чанлине?

Вспомнив, как Хо Минчжу заявила о намерении подать в суд на газету и журналистов, Лян Куй почувствовал: похоже, «чистенькая» Бай Шаньшань на этот раз наскочила на камень.

За этот вечер Лян Куй окончательно поверил в правоту брата и сестры Хо. По дороге он рассказал Е Цзинсину о том, что случилось с Хо Янем…

Хо Минчжу взглянула на часы и сказала брату:

— Ещё нет девяти. Быстрее делай уроки и ложись спать.

Хо Янь:

— …

Всё-таки не удалось избежать наказания?

Хо Минчжу добавила:

— Я сейчас позвоню папе с мамой, а потом проверю твои задания!

Лицо Хо Яня стало похоже на кислую дыню.

Хо Минчжу взяла его за руку и серьёзно сказала:

— Многие великие музыканты были очень образованными людьми. Не думай, что, став композитором, можно забросить учёбу! Если полагаться только на талант, рано или поздно вдохновение иссякнет. Без знаний, без кругозора, без широкого мышления сочинять музыку станет невозможно. — Она даже немного разозлилась: — Наверное, именно поэтому твой учитель и присвоил твою мелодию!

Хо Янь замер, а потом тихо сказал:

— Хорошо. Я послушаюсь тебя.

Хо Минчжу обрадовалась и пошла звонить родителям.

В это же время Хо Динго получил звонок от старого друга, который рассказал ему о происшествии с Хо Янем. Прочитав клеветническую статью в газете, Хо Динго нахмурился и молча сел напротив Сюй Жумэй.

Сюй Жумэй сказала:

— Всё из-за меня. Если бы ты не женился на мне, ничего подобного не случилось бы…

Их брак был по любви, но семья Хо Динго не одобряла этого союза. В год рождения Хо Минчжу они вместе учились в столице, ожидая восстановления вступительных экзаменов в вузы. Но именно тогда семья Сюй оказалась в кризисе. Её брат пришёл в больницу и обвинил Сюй Жумэй в том, что ради «любви» она погубила всю семью — ведь её собирались выдать замуж по расчёту, чтобы укрепить положение. Хо Динго пошёл к отцу Сюй Жумэй, но услышал лишь: «Если ты увезёшь её из столицы, это будет для всех благом».

Хо Динго не был человеком, склонным к уступкам, но не хотел, чтобы Сюй Жумэй вступала в конфликт с родными. Поэтому они вернулись в Чанлин, на родину.

Теперь Хо Динго твёрдо сказал:

— Не думай об этом. Я не позволю нашим детям страдать. Семья Сюй давно утратила своё влияние, и нам больше не нужно скрываться. Как только я разберусь с делом Хо Яня, найду кого-нибудь, кто возглавит школу, и мы переедем в Чанлин.

Сюй Жумэй удивилась:

— Правда?

— Правда, — ответил Хо Динго. — Я получил информацию: скоро начнётся государственное финансирование развития Чанлина. Иначе почему семья Гуань внезапно скупила весь район острова Ху Синьдао? Они всегда опережают всех на шаг. Это наш шанс — и мы его не упустим.

Сюй Жумэй встретилась с ним взглядом и почувствовала уверенность:

— Я верю тебе.

Хо Динго улыбнулся:

— Не мне одному. Нам вместе.

Хо Динго и Сюй Жумэй обсуждали планы, как вдруг зазвонил телефон. Хо Динго поднял трубку, и в ней раздался голос Хо Минчжу:

— Мама?

— Это папа, — ответил он.

— Папа! Это Минчжу! Сегодня со мной и братом случилось кое-что… — Так как звонок шёл из больницы, она говорила тише обычного, но звучала бодро. Сначала она сообщила самое главное: — Брат немного пострадал!

Хо Динго нахмурился и крепче сжал трубку. Сюй Жумэй, заметив его выражение лица, подошла ближе, чтобы тоже слушать.

Хо Минчжу поспешила успокоить:

— С ним всё в порядке, но врач сказал, что возможна лёгкая сотряска, поэтому пусть проведёт ночь в больнице под наблюдением.

Успокоив отца, она кратко рассказала о семье Е Цзинсина.

Хо Динго вздохнул:

— Похоже, очень достойная пара. Просто работа отвлекла их от ребёнка.

Хо Минчжу на мгновение замялась, а потом поведала и о Ци Хэ.

http://bllate.org/book/12095/1081371

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода