Дверь открылась, и на пороге появилась Цинь Чжэньчжэнь.
— Мама, дядя Линь правда меня ненавидит? Из-за меня вы с ним поссорились? — тихо спросил Ци Сыцинь.
Цинь Чжэньчжэнь покачала головой:
— Это не твоё дело.
— Я так и знал! Это из-за меня. Мама, тебе очень-очень нравится дядя Линь? Если это так, я больше не буду к тебе приходить.
— Повторяю: это не твоё дело, — снова покачала головой Цинь Чжэньчжэнь.
Ци Сыцинь опустил голову.
— Она тебе не мама, — сказала Лу Яояо, подходя ближе.
Мальчик поднял глаза, обернулся и с удивлением посмотрел на неё:
— Тётя, что вы сказали?
— Она тебе не мама, — повторила Лу Яояо и перевела взгляд на Цинь Чжэньчжэнь. — У меня результаты ДНК-теста на вас двоих. Вы не мать и сын. Думаю, теперь ты можешь ему всё объяснить.
Цинь Чжэньчжэнь взяла у неё отчёт и бегло пробежалась глазами по строкам.
— Мама, это правда? — не веря своим ушам, спросил Ци Сыцинь.
— Я тебе не мама, — сразу ответила Цинь Чжэньчжэнь. — Я говорила об этом с самого начала.
— Тогда зачем ты велела тёте У заботиться обо мне?
— Я младшая сестра твоей матери, твоя тётушка.
— А где же моя мама? — всё ещё отказываясь верить, прошептал он.
— Погибла в автокатастрофе. Твоя мама родила тебя тайно — никто в семье об этом не знал.
Слёзы хлынули из глаз Ци Сыциня.
Остальное было уже чужой семейной историей, и Лу Яояо не хотела этого видеть. Она развернулась и пошла вниз по лестнице.
Выйдя за ворота, Лу Яояо села на мотоцикл и направилась в спасательный отряд. По прибытии она увидела женщину в чёрном, которая выгружала из машины ящики с пивом.
Женщина уже вытащила два ящика и продолжала разгружать третий. Лу Яояо удивилась: зачем спасательному отряду столько пива? Что у них за праздник?
— Хозяйка Лу! — окликнул её, спускаясь по лестнице, Чжао Синь.
Лу Яояо кивнула:
— У вас сегодня какой-то праздник?
— Нет, — ответил Чжао Синь и нахмурился, глядя на женщину. — Опять ты здесь?
Та выпрямилась и улыбнулась:
— В прошлый раз никто из вас не смог перепить меня. Сегодня привезла пиво, чтобы вы потренировали свою выносливость.
— Да ты ещё осмеливаешься привозить пиво? Разве командир Ян не отчитал тебя в прошлый раз? — Чжао Синь заглянул в машину: там оставалось ещё несколько ящиков.
Услышав имя «командир Ян», Лу Яояо приподняла бровь.
Женщина тихо спросила:
— Эй, он здесь?
Лу Яояо прищурилась.
— Кого ты имеешь в виду? — спросил Чжао Синь.
— Вашего командира Яна! Он здесь?
— А если здесь — что? А если нет — что тогда?
— Если он здесь, ни в коем случае нельзя, чтобы он узнал про это пиво! И ещё… я хочу его увидеть.
Чжао Синь взглянул на Лу Яояо. Та невозмутимо улыбалась, как лиса. Он снова посмотрел на женщину:
— Пока не выгружай ящики! А насчёт встречи с командиром Яном — мне нужно спросить разрешения.
— Хозяйка Лу…
Чжао Синь снова посмотрел на неё, собираясь предложить подняться вместе. Лу Яояо всё так же лукаво улыбалась:
— Я тоже хочу его увидеть. Спроси у него разрешения и для меня.
Как будто ей вообще нужно чьё-то разрешение! Но Чжао Синь ничего не сказал и побежал наверх.
Женщина повернулась к Лу Яояо:
— Ты тоже к нему?
— Да.
— Зачем?
— Просто повеселиться.
Женщина опешила.
Лу Яояо улыбнулась ослепительно.
*
Чжао Синь вошёл в комнату Ян Цзинчэна. Тот протирал бинокль.
— Командир, та женщина по имени Сюэ Хуэй говорит, что хочет вас видеть.
— Какая женщина?
— Та, которую мы в прошлый раз спасли. Ездила без ремня безопасности.
— Не хочу видеть.
— Кроме того… хозяйка Лу тоже просила передать: она хочет вас видеть.
Рука Ян Цзинчэна замерла на бинокле. Она просит разрешения его увидеть? Когда это она спрашивала разрешения? Наверняка задумала какую-то шалость.
Чжао Синь ждал ответа.
Ян Цзинчэн произнёс два слова:
— Не хочу.
— А? — удивился Чжао Синь. Что за странности между этими двоими? Ведь целовались уже, обнимались, провели вместе целый день в одной комнате… А теперь одна просит разрешения, другой отказывает?
— Сейчас некогда, — добавил Ян Цзинчэн, дотёр бинокль, убрал его и достал стопку рекламных буклетов. — Сегодня едем на вокзал. Я, ты и Цзянси.
— А? Раздавать буклеты? — Чжао Синь посмотрел на стопку в руках командира.
— Да.
— А Лу Бай, Хао Жань и Дабинь не идут?
— Они остаются в отряде — уборка и дежурство. Можешь поменяться с кем-нибудь.
Ян Цзинчэн передал часть буклетов Чжао Синю:
— Позови Цзянси.
— Конечно, лучше раздавать буклеты! — Чжао Синь схватил бумаги и выскочил из комнаты.
*
Ян Цзинчэн, Чжао Синь и Цзянси спустились вниз. Чжао Синь только сейчас вспомнил, что так и не ответил Лу Яояо и Сюэ Хуэй. Но раз сам командир здесь, можно не беспокоиться.
Как только Ян Цзинчэн вышел, он сразу увидел Лу Яояо. Их взгляды встретились.
Лу Яояо смотрела, как он подходит. Он что, собрался уезжать?
— Еду на вокзал, — сказал Ян Цзинчэн, остановившись перед ней.
Сюэ Хуэй наблюдала за ними и почувствовала, что между ними что-то особенное.
— Я тоже поеду, — сказала Лу Яояо.
В этот момент зазвонил её телефон. Звонил Ло Ган. Ци Сыцинь упал со второго этажа гостиницы и сейчас без сознания. Приехала полиция и спрашивает, не хочет ли она вернуться.
Лу Яояо нахмурилась. Что за ребёнок такой неуклюжий? Она положила трубку и с сожалением посмотрела на Ян Цзинчэна:
— Мне не получится поехать.
— Ладно, возвращайся, — сказал он.
Лу Яояо вскочила на мотоцикл и умчалась к гостинице.
Она мчалась с бешеной скоростью. Ян Цзинчэн слегка нахмурился.
— Командир…
Он обернулся. Перед ним стояла другая женщина.
— Забирай свои вещи и уезжай, — не дав ей договорить, сказал он и скомандовал Чжао Синю и Цзянси садиться в машину.
*
Лу Яояо мчалась без остановки обратно в гостиницу. Ци Сыциня уже увезли в больницу. В гостинице остался инспектор Чжу.
— Инспектор Чжу, чем могу помочь? — подошла к нему Лу Яояо с улыбкой.
— Всё уже в порядке, — ответил он и, позвав своих подчинённых, вышел из гостиницы.
— Что случилось? — спросила Лу Яояо у Ло Гана, когда полицейские ушли.
— Хозяйка, хорошо, что установили камеры. Мы только что показали запись инспектору Чжу — Ци Сыцинь сам споткнулся и упал с лестницы.
Лу Яояо перевела дух: хоть гостиница ни в чём не виновата.
Позже она узнала, что Цинь Чжэньчжэнь всё это время не отходила от кровати Ци Сыциня. Тот очнулся лишь через два дня.
— Тётя, значит, у меня совсем нет мамы, — сказал Ци Сыцинь, когда выписался из больницы и пришёл в гостиницу «Лунмэнь», чтобы дождаться, пока Цинь Чжэньчжэнь соберёт вещи.
Лу Яояо молча смотрела на опечаленного мальчика. Без родителей остался не только он.
— У меня нет и отца. Тётушка говорит, что не знает, кто мой отец. Тётя, вы ведь не сможете найти моего папу?
Из-за пустынной лисицы она однажды пообещала помочь ему найти родителей. Лу Яояо ответила:
— Не знаю, кто дал тебе имя. Но ты носишь фамилию Ци, а твоя мама — Цинь. Может, стоит поискать людей с фамилией Ци.
— Людей с фамилией Ци так много…
Лу Яояо пошла наверх.
Ци Сыцинь окликнул её:
— Из-за меня тётушка и дядя Линь расстались. Тётя, вы не могли бы помочь им?
Лу Яояо усмехнулась:
— Почему ты думаешь, что я могу им помочь? Да и вообще, я обещала помочь тебе найти родителей, но не обещала помогать ей. Она такая противная, да ещё и осмелилась ездить на моём верблюде! Я ещё не свела с ней счёты!
Ци Сыцинь удивлённо посмотрел на неё:
— Но в ту ночь, когда нас поймали злодеи, вы же помогали нам сбежать…
— Я не собиралась помогать им, — Лу Яояо продолжила подниматься по лестнице. — В ту ночь я помогла тебе только потому, что именно ты принёс пустынную лисицу в гостиницу — из-за меня тебя и поймали. А вот Цинь Чжэньчжэнь и Линь Минтао сами сфотографировали лисицу и попали в беду — сами виноваты. Поэтому я и позвала тебя следовать за мной, но не их. Раньше ты думал, что Цинь Чжэньчжэнь — твоя мама, поэтому хотел быть рядом с ней — это понятно. Но теперь, когда ты знаешь правду, зачем просить меня помочь? Раньше она так с тобой обращалась, а ты ничуть не обижаешься? Я не такая добрая, как ты.
— У меня нет родителей, и тётушка — мой последний родной человек, — донёсся сзади голос Ци Сыциня.
Лу Яояо сделала вид, что не слышит.
Ло Ган бросил мальчику:
— Взрослые проблемы — не твоё дело! Ты ведь даже не родной сын Цинь Чжэньчжэнь. Линь Минтао, скорее всего, боится, что ты станешь для него обузой. Такого человека и держать-то не стоит! Твоя тётушка правильно поступила, что одумалась и перестала с тобой так плохо обращаться.
Ци Сыцинь вздохнул и сел на ступеньку лестницы, дожидаясь, пока Цинь Чжэньчжэнь спустится.
— Не сиди здесь, мешаешь проходу, — напомнил Ло Ган.
Ци Сыцинь встал и перешёл в холл гостиницы.
А в номере 206 Цинь Чжэньчжэнь собирала вещи. Линь Минтао стоял рядом и вздыхал:
— У него нет родителей, и тебе придётся многое для него делать. Чжэньчжэнь, я не могу этого принять.
— Понимаю, — ответила она. — Именно поэтому я раньше так с ним обращалась. Не хотела, чтобы наши отношения пострадали из-за него.
— Но ты всё равно выбрала его.
— Да. Когда я оказалась в беде, он без колебаний вернулся за мной. Тогда я поняла, что ошибалась. Моя сестра всеми силами скрывала свою беременность, чтобы родить его — значит, очень ценила этого ребёнка или сильно любила того мужчину, отца. А в детстве она всегда заботилась обо мне. Лучше расстаться сейчас. Пусть у нас будут разные жизни. Береги себя.
Цинь Чжэньчжэнь закончила сборы, взяла чемодан и вышла. Внизу она нашла Ци Сыциня, и они вместе покинули гостиницу «Лунмэнь».
— Тётушка, вы просто так уходите? — спросил Ци Сыцинь.
— Да.
— Вам больше не нравится дядя Линь?
— Нет.
— Правда?
— Правда. Я найду человека, который будет любить меня ещё больше.
— Правда?
— Да.
— Сыцинь, прости меня. Раньше я была плохой.
— Ничего страшного. Теперь у меня есть родной человек.
— Дальше мы отправимся искать твоего отца.
Они шли по дороге за гостиницей.
Дойдя до гостиницы «Лунфэн», оба вошли внутрь. Цинь Чжэньчжэнь, расставшись с Линь Минтао, решила временно поселиться в той же гостинице, где жил Ци Сыцинь.
*
Лу Яояо вернулась в свой номер. Пустынная лисица тут же прыгнула к ней. Она погладила её по голове — зверёк полностью выздоровел. Ночью, когда никого не будет, нужно будет отпустить её обратно в пустыню.
Она позвонила Ян Цзинчэну, но тот не брал трубку. Три дня назад она вернулась из спасательного отряда из-за падения Ци Сыциня и с тех пор не видела Ян Цзинчэна. Он постоянно занят. И сейчас, наверное, тоже.
Только под вечер она увидела его — но лишь издалека. Она сидела в ресторане и ела, а он менял колесо у своей машины, припаркованной в ста метрах от неё. Она тут же бросила палочки и выбежала на улицу.
Когда она подбежала, он как раз встал и обернулся. Её шёлковый платок, развеваемый ветром, соскользнул с плеча и полетел прочь. Он быстро схватил его и протянул ей.
Лу Яояо взяла платок, но на этот раз не улыбнулась, как обычно. Ян Цзинчэн слегка улыбнулся:
— Ухо грязное.
На нём были перчатки, испачканные маслом. Он снял их и тыльной стороной ладони протёр ей ухо.
Затем сказал:
— Чжао Синь поехал забирать людей, но по дороге закончилось топливо. Я везу ему бензин.
С этими словами он сел в машину и уехал.
Лу Яояо так и не сказала ни слова, лишь смотрела, как его автомобиль исчезает из виду.
*
В час ночи Лу Яояо несла пустынную лисицу на руках и шла в пустыню.
Пройдя два-три километра, она остановилась. Сзади послышались шаги. Она настороженно обернулась и увидела силуэт человека с фонариком. Фигура показалась знакомой. Через несколько шагов она узнала его.
— Зачем ты сюда пришёл? — спросила она, когда он подошёл.
http://bllate.org/book/12019/1075557
Готово: