×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод The Golden Branch Hides Pride / Золотая ветвь скрывает гордыню: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цяо Вань нежно прижалась к Цзин Ланю, и огненно-рыжая лисья шуба окутала их обоих. Её пальцы игриво теребили его пояс, обнажая гладкую грудь.

На столе рядом стояли две миски с недоеденными фуаньцзы — теми самыми, что она обещала съесть вместе с ним перед уходом… А теперь делила их с Цзин Ланем.

Неужели так не терпится?

Даже не дождавшись помолвки, уже спешат проявлять нежность прямо в особняке, в этом павильоне?

А что будет дальше? Станут ли ещё ближе?

Будут ли держаться за руки? Целоваться? Или даже… отдадутся страсти?

Может, им и без её вмешательства суждено стать мужем и женой?

В груди Му Чи поднималась ледяная волна, переплетённая с яростью. Он не мог разобраться, что сильнее — холод или гнев. Сердце будто сжимала чужая рука, и в душе медленно прорастало странное, едва уловимое чувство горькой тоски.

Ему было отвратительно от самого себя.

Поэтому он подавил все эти чувства и мягко спросил:

— Чем вы заняты?

Но Цяо Вань, словно испугавшись, медленно повернула голову и уставилась на него, будто перед ней стояло чудовище. Лицо её побледнело.

Му Чи разозлился ещё больше.

Чего она боится? Почему именно его?

Она же без стеснения прижимает к себе Цзин Ланя, а перед ним — трепещет?

Му Чи сделал два шага ближе к павильону, и голос его стал ещё нежнее:

— Принцесса?

Сознание Цяо Вань постепенно возвращалось.

— Цяо Вань! — процедил сквозь зубы Цзин Лань. — Слезай немедленно!

Цяо Вань опомнилась и поспешно оперлась на его грудь, чтобы подняться, но, заметив расстёгнутый ворот его рубашки, машинально потянулась, чтобы прикрыть наготу.

Лицо Цзин Ланя стало ещё мрачнее.

Цяо Вань, завернувшись в шубу, отступила на пару шагов, увеличивая дистанцию между собой и Цзин Ланем. Взглянув на Му Чи, она почувствовала в сердце радостный трепет.

Она думала, что он не вернётся.

Но эта радость угасла, как только она вспомнила мелодию «Рассвет над инеем на горах», сыгранную Цяо Цинъни, и то странное ощущение знакомства, возникшее в тот миг.

Как может человек из её снов быть Му Чи?

Она видела его грудь — там нет шрама в виде креста со звездой.

В душе Цяо Вань роились вопросы, но вымолвить их она не могла. В конце концов, она лишь слегка сжала губы и обратилась к Цзин Ланю:

— Прости меня за… эээ… сейчас.

— Ха! — фыркнул Цзин Лань, застёгивая одежду. — Цяо Вань, ты, видимо, жаждешь моего тела?

Цяо Вань с трудом сдержалась, чтобы не закатить глаза. Раз он не тот, кто ей снился, то и относиться к нему можно было куда вольнее:

— Ну да, конечно! Молодой генерал Цзинь — образец мужественности! Я восхищаюсь тобой до глубины души. Не покажешь ещё раз?

Му Чи напрягся и пристально посмотрел на Цяо Вань.

— Цяо Вань! — взревел Цзин Лань, краснея до корней ушей. — Ты совсем безнадёжна!

С этими словами он резко накинул на плечи парчовую шубу, мельком взглянул на Му Чи, презрительно фыркнул и, легко оттолкнувшись, исчез за стеной.

Во дворе остались только Цяо Вань и Му Чи.

Её прежняя раскованность исчезла. Она долго смотрела на Му Чи и наконец тихо сказала:

— Только что я… просто споткнулась.

— Принцессе не нужно объясняться, — мягко произнёс Му Чи, подходя ближе и протягивая руку, чтобы поправить её растрёпанную шубу. — Я верю принцессе…

Последнее слово застыло на губах — Цяо Вань инстинктивно отшатнулась в сторону.

Рука Му Чи замерла в воздухе, улыбка исчезла с лица, взгляд стал тёмным и глубоким.

Она избегает его.

Потому что теперь у неё есть Цзин Лань, и он ей больше не нужен?

Цяо Вань тоже почувствовала неловкость. Она сама не знала, почему отпрянула — просто вдруг вспомнилось лицо из сна.

Чтобы разрядить обстановку, она взяла его руку в свои и тут же удивлённо вскрикнула:

— Какая у тебя холодная рука! Где ты был? Она же совсем ледяная!

Её болтовня оборвалась, как только она подняла глаза и встретилась с его взглядом. Хотелось спросить о нотах, но в душе шевельнулся страх — и вопрос так и не сорвался с губ.

Цяо Вань замолчала и, взяв Му Чи за руку, быстрым шагом повела его в спальню.

Как только они вошли, тепло мгновенно окутало их.

Цяо Вань обернулась к Му Чи, стоявшему за её спиной, и решительно сказала:

— Сначала сними эту тонкую рубашку. Сейчас прикажу принести тебе тёплый плащ…

Му Чи позволил ей возиться с одеждой. Когда-то он терпеть не мог, когда его касались, но теперь это чувство почти исчезло.

Взгляд Цяо Вань невольно скользнул по его слегка растрёпанной груди — шрама там по-прежнему не было.

Она с облегчением выдохнула, а потом только осознала, насколько близко они стоят. Щёки её вспыхнули, и она поспешно отступила на полшага:

— Иди за ширму и переодевайся.

Му Чи взглянул на неё и направился за ширму.

Цяо Вань осталась одна за столом. Когда Му Чи вышел, она повернулась к нему и, словно окончательно приняв решение, серьёзно сказала:

— Му Чи, давай всегда будем вместе.

Некоторые вопросы она не решалась задать — и решила их больше не задавать.

Впервые в жизни она хотела быть рядом с кем-то навсегда, разделить с ним всю свою жизнь.

Даже если однажды она покинет Линцзин и перестанет быть принцессой.

Му Чи на миг растерялся, брови невольно сошлись. Он никак не ожидал таких слов. Но услышав их от той, что ещё недавно так интимно общалась с другим мужчиной, почувствовал горькую иронию.

Подумав о Цзин Лане, он опустил глаза:

— Почему принцесса вдруг говорит такое?

— Просто захотелось сказать, — ответила Цяо Вань, глядя на него с вызовом. — Если не ответишь — сочту за согласие!

— Кстати, — улыбнулась она, обнажая клык, — девятого числа состоится церемония жертвоприношения на Яньминшане. Ты пойдёшь со мной.

Повернувшись, она чуть сгладила улыбку.

Му Чи, не подведи меня.

*

Церемония жертвоприношения на Яньминшане была учреждена ещё при прежнем императоре и со временем превратилась в традицию.

Когда-то отношения между Личжоу и Ци были далеко не так мирны, как сейчас. Между двумя государствами постоянно вспыхивали стычки.

Ци, обладая мощной армией, поглотило множество мелких государств, но лишь Личжоу сумело устоять благодаря горному хребту Яньминшань, который служил естественной преградой для вражеских войск и защищал столицу Линцзин.

Однако вскоре после восшествия на престол нынешнего императора Ци начало действовать всё дерзче и даже совершило внезапное нападение на Яньминшань сразу после праздников, почти преодолев перевал.

Но в ту зиму, когда уже давно не было снега, внезапно разразилась метель, сорвав планы цийской армии. Благодаря этому Личжоу избежало войны.

С тех пор Яньминшань стали почитать как священную гору-хранительницу. Каждый год девятого числа первого месяца устраивали торжественную церемонию жертвоприношения на вершине.

Восьмого числа.

Роскошные кареты, словно извивающийся дракон, выехали из дворца и направились к Яньминшаню. Вокруг патрулировали императорские гвардейцы.

Цяо Вань сидела в карете и то и дело поглядывала на сидевшего напротив Му Чи.

Обычно она не любила мучить себя сомнениями. Раз уж приняла решение, то больше не собиралась терзать себя догадками.

Но сейчас, думая о предстоящем, она всё же чувствовала тревогу.

Она знала, что для Цяо Хэна она важна — он даже закрыл глаза на то, что она привела Му Чи в свой особняк. Но простит ли он ей то, что она собирается сделать?

— На что смотришь, принцесса? — спросил Му Чи. Он и так собирался осмотреть местность на Яньминшане, поэтому приглашение Цяо Вань сэкономило ему время.

С тех пор как Цяо Вань сказала: «Давай всегда будем вместе», она больше ничего не предпринимала.

Раньше её было легко понять — достаточно было одного взгляда. Но сейчас он впервые не мог разгадать, о чём думает эта женщина.

— А? — моргнула Цяо Вань и машинально ответила: — Любуюсь, какой ты красивый.

В карете воцарилась гробовая тишина.

Улыбка Му Чи на миг застыла.

Цяо Вань тут же пожалела о своих словах и уже собиралась что-то сказать, чтобы загладить неловкость, как вдруг снаружи послышался топот копыт.

Она подумала, что это патруль, но звук не прекращался и следовал за её каретой.

Цяо Вань нахмурилась, откинула занавеску и увидела Цзин Ланя в серебряных доспехах, ехавшего рядом на коне с мрачным выражением лица.

— У молодого генерала Цзинь есть ко мне дело? — спросила она.

Цзин Лань посмотрел на неё, явно чувствуя неловкость:

— Почему перестала присылать?

Цяо Вань растерялась:

— Что присылать?

Цзин Лань помолчал несколько мгновений:

— Лекарства.

Цяо Вань нахмурилась, но потом вдруг поняла. Речь шла о дорогих травах, которые она посылала ему ранее. Узнав, что он не тот, кто ей снился, она прекратила посылки.

Прямого ответа она дать не могла и лишь бросила на него презрительный взгляд:

— Столько хороших вещей отправила, а даже «спасибо» не дождалась. Зачем ещё посылать?

Цзин Лань от этих слов покраснел от злости, но промолчал.

Цяо Вань редко видела его в таком состоянии и, высунувшись из окна, нарочно спросила:

— Неужели молодой генерал всё это время ждал?

Цзин Лань резко поднял глаза и сердито уставился на неё:

— Как будто маленький господин ждёт какие-то жалкие травы!

— Тогда зачем спрашиваешь? — раздражённо парировала Цяо Вань. Её драгоценные подарки оказались не нужны! Она хитро прищурилась: — Лучше чаще навещай третью принцессу. А то скоро она покинет Линцзин.

Брак принцессы Чжаоян с наследным принцем Ци Ли Мусянем был известен всем — не только чиновникам, но и простым людям.

Срок траура принца подходил к концу, и свадьба должна была состояться.

Говоря это, Цяо Вань то и дело косилась на Му Чи. Заметив, что он спокойно сидит, не проявляя интереса, она немного повеселела.

Может, Му Чи не питает чувств к Цяо Цинъни?

Может, она действительно слишком много себе воображала?

Цзин Лань был вне себя от ярости, но, заметив, как она косится на Му Чи, придержал коня и заглянул в окно кареты. Там, укутанный в белую парчу, сидел Му Чи.

Цзин Лань сжал поводья:

— Цяо Вань, ты…

— Ну и что? — вызывающе спросила она.

— Бесстыдница! — бросил он и, мрачный как туча, поскакал вперёд, бормоча себе под нос: — Маленький господин точно сошёл с ума…

Цяо Вань вспыхнула от обиды, проводила его взглядом и с силой захлопнула занавеску.

Подняв глаза, она встретилась с взглядом Му Чи и презрительно фыркнула:

— Распущенный юнец.

Му Чи смотрел на её живое, пылающее эмоциями лицо — казалось, даже глаза её горели огнём.

Это чувство дискомфорта вернулось. Через мгновение он тихо рассмеялся странным, неестественным тоном:

— Принцесса так любит общаться с молодым генералом Цзинем?

— Конечно нет! — возмутилась Цяо Вань, но тут же вспомнила кое-что и пристально посмотрела на Му Чи. В её глазах вспыхнул огонёк.

Му Чи был ошеломлён.

— Му Чи, неужели ты ревнуешь? — спросила она.

Улыбка Му Чи медленно исчезла. Он опустил глаза, слегка нахмурился и почувствовал лёгкую растерянность.

Цяо Вань решила, что он признался, и вся засияла от счастья. Она самодовольно приблизилась к нему:

— Но тебе не нужно ревновать. Цзин Лань влюблён в мою третью сестру.

Му Чи смотрел на её сияющее лицо, и тесное пространство кареты вдруг показалось невыносимо тёплым.

Таким теплом он был напуган.

Цяо Вань добавила:

— Му Чи, завтра… завтра я подарю тебе сюрприз, хорошо?

*

К вечеру того же дня каретный обоз достиг Яньминшаня.

На ровной площадке уже стояли десятки шатров.

Шатёр Цяо Вань был особенно роскошен: внешнее помещение и внутренние покои, большая мягкая кровать и удобный диван, пол укрыт толстым ковром, в углу пылал жаровня — внутри было очень тепло.

Шатёр Му Чи находился рядом. Он был меньше, но всё необходимое в нём имелось.

В ту ночь Цяо Вань приняла ванну и легла спать.

На следующий день в полдень должна была начаться церемония жертвоприношения.

Цяо Вань рано утром облачилась в парадные одежды и, не взяв с собой прислугу, отправилась вместе с другими принцами и принцессами вслед за Цяо Хэном к алтарю.

За ними следовала длинная процессия придворных чиновников.

Сто ступеней вели к вершине — не так уж высоко, но на фоне величественного Яньминшаня путь казался бесконечным.

Наверху находился жертвенный алтарь. Подношения уже были установлены, табличка с именем горного духа и ритуальные сосуды расставлены в должном порядке.

У алтаря стояли конюхи с великолепными конями, украшенными драгоценными камнями.

Цяо Вань бывала здесь не впервые и знала все правила. Она послушно следовала за Цяо Хэном, наблюдая, как он зажигает девять благовонных палочек и кланяется духу горы, моля о процветании Личжоу.

Издалека разнёсся протяжный звон колоколов. Все чиновники опустились на колени и хором возгласили:

— Да здравствует Император!

http://bllate.org/book/11910/1064490

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода