×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод The Gold Finger Became a Spirit / Золотой палец стал духом: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Братец Бай, садись пока, я принесу тебе миску и палочки, — сказала Али и направилась на кухню.

Когда все уселись за стол, Цзинь Баочжу немедленно приступила к трапезе. Разумеется, нетерпение красавицы тоже обладает особым шармом: оно лишь подчёркивало её прямоту и не вызывало ни малейшего ощущения грубости.

Что думают о ней другие, Цзинь Баочжу не волновало. Её целиком завладели сочные духовные овощи в прохладной заправке, горячие паровые пельмени, десятки разноцветных солений и маринованных закусок, а главное — ароматная, сияющая жемчужным блеском каша из духовного риса. Под двойным напором цвета и запаха даже новоявленному гурману вроде Цзинь Баочжу ничто не могло помешать насладиться этим завтраком — разве что небо рухнет на землю.

Из обилия блюд было ясно видно, сколько усилий вложила Али в этот приём пищи, поэтому появление Бай Бичэна не вызвало никаких проблем с нехваткой еды.

После завтрака, доставившего Цзинь Баочжу настоящее наслаждение, стало очевидно, насколько духовным практикам легче жить по сравнению с обычными людьми: несколько применений «Наречия Сгущённой Воды» — и вся посуда оказалась чистой до блеска.

Пока Али мыла посуду, Лу Сяолань усиленно подавала знаки Цзинь Баочжу. Та прекрасно понимала, чего хочет девочка, но не ожидала, что Сяолань так и не решилась заговорить об этом с матерью сама и теперь надеется, что всё сделает за неё Цзинь Баочжу. Раз уж пообещала, приходилось держать слово. Цзинь Баочжу спросила Али:

— А безопасно ли оставлять Сяолань одну дома?

— Пока она не выходит за порог, в городе всегда безопасно, — ответила Али, даже не оборачиваясь: она уже расставляла чистую посуду по шкафам.

Цзинь Баочжу поняла, что Али не собирается поддерживать разговор, и решила перейти к делу прямо:

— Сяолань просит тебя взять её с собой за город. Она никогда ещё не выходила за стены, да и одной дома скучно.

Али отреагировала резко и категорично:

— Нет. Скучать — лучше, чем остаться без головы.

...

Ворота медленно распахнулись. Сливаясь с толпой покидающих город людей, Лу Сяолань не переставала улыбаться ни на миг. Али же тревожно стояла рядом с дочерью и, будь это возможно, наверняка привязала бы её к себе верёвкой.

В конце концов, после упорных мольб Сяолань и заверений Цзинь Баочжу с Бай Бичэном в своей силе и надёжности, Али согласилась взять дочь с собой. Это подтверждало старую пословицу: родители, любящие своих детей, в итоге всегда уступают их просьбам.

Кроме Цзинь Баочжу и двух других новичков, все остальные в толпе были опытными искателями кристаллов. В отличие от возбуждённой Сяолань, они стояли расслабленно, молча дожидаясь открытия ворот; даже те, кто обменивался парой слов с товарищами, говорили тихо, почти шёпотом.

Причина их раннего прибытия проста: «Ранняя пташка червячка найдёт». Кто знает, где в реке песка больше всего кристаллов духа? Где безопаснее входить в поток? Подобных секретов множество, но ключ к их применению — занять выгодную позицию раньше других.

Едва ворота распахнулись, искатели кристаллов, заранее собравшие в ногах всю свою духовную энергию, вырвались вперёд, словно сотни стрел, выпущенных одновременно. На фоне этого стремительного рывка Цзинь Баочжу и Бай Бичэн выглядели крайне неспешно: среди искателей редко встречаются духовные мастера, ведь на уровне мастера куда выгоднее работать управляющим рудника, чем рисковать жизнью в поисках кристаллов.

Да и вообще, им приходилось снижать скорость ради Али — они даже не знали, в каком направлении искать реку песка. В группе медленнее всех двигалась именно Али: её уровень культивации был самым низким, даже ниже, чем у дочери Сяолань.

Покинув город, толпа в целом двинулась на запад, но чем дальше от стен, тем больше она распадалась на потоки: рек песка множество, и каждый выбирает свою цель.

Али вела Цзинь Баочжу и остальных к недавно открытой реке песка у нового рудного месторождения. Пока месторождение давало мало кристаллов, соответственно, и река песка была не слишком богата. Именно поэтому там ещё не было жёсткой конкуренции.

Они мчались почти полчаса, прежде чем Али наконец остановилась.

Цзинь Баочжу и Бай Бичэн последовали её примеру. Вокруг простиралась бескрайняя пустыня; единственным признаком чего-то необычного были следы гигантского массива к северу от них.

Рядом уже находились сотни людей. После стремительного рывка все они восстанавливали запасы духовной энергии, сидя на земле с кристаллами в руках. Даже Али с Сяолань присоединились к ним. Цзинь Баочжу, не желая выделяться, тоже кивнула Бай Бичэну, и они устроились поблизости.

Как только Бай Бичэн сел, как она просила, Цзинь Баочжу закрыла глаза и активировала способность своего прежнего тела собирать духовную энергию. Образ сферы духа в её сознании повернулся — и тут же она ощутила мощный поток энергии, хлынувший с севера.

В тот же миг Цзинь Баочжу резко прервала связь с прежним телом. Открыв глаза, она встретила изумлённый взгляд Бай Бичэна.

— Так это и есть твой сюрприз для меня? — прошептал он. — Действительно, огромный сюрприз.

По его представлениям, ничто не могло извлекать духовную энергию из кристаллов на расстоянии. Даже массивы требовали установки кристаллов в определённые точки — как, например, защитный массив города Цзиньу.

Цзинь Баочжу, увидев его выражение лица, позволила себе немного похвастаться:

— Теперь веришь в силу этого артефакта? Он собирает духовную энергию независимо от её формы — будь то чистая энергия или заключённая в кристалле.

На самом деле, она впервые пробовала сделать это. Раньше не решалась: в городе Цзиньу духовная энергия искусственно поддерживается, и любая попытка её собрать немедленно привлекла бы внимание стражи.

— Но такой эффект слишком заметен, — обеспокоенно спросил Бай Бичэн. — Разве он не привлечёт подозрений?

Их замысел и правда напоминал воровство: ведь рудник принадлежит кому-то. Конечно, это владение скорее напоминало «захватил гору — стал царём», но даже такой «царь» не потерпит, чтобы кто-то посягал на его доходы.

— Мы же пришли сюда как искатели кристаллов, — возразила Цзинь Баочжу. — Как только окажемся посреди реки песка, никто ничего не заметит. Этот артефакт невероятно силён: он концентрирует собранную энергию строго в пределах одного чжана вокруг себя. За этой границей — ни единого следа энергии. А сама река песка идеально маскирует наши действия.

Али и Сяолань сидели неподалёку, полностью погружённые в восстановление энергии. Чтобы не рисковать, Цзинь Баочжу и Бай Бичэн перешли на передачу мыслей через духовную сенсорику — хотя обычно эта техника доступна лишь духовным царям. Ни один из них не стал задавать вопросов о том, почему другой уже умеет её использовать.

Если бы дело не касалось секрета, Бай Бичэн предпочёл бы шептаться на ухо — это было бы куда романтичнее и способствовало бы сближению. Но именно он первым начал использовать духовную сенсорику: ему было важнее обезопасить Цзинь Баочжу, чем развивать отношения.

Пока они совещались, некоторые из пришедших раньше уже спустились в реку песка на тонких деревянных досках. Под палящим солнцем духовная энергия мягко подталкивала доски по поверхности зыбучих песков, а в руках у искателей были длинные палки, опущенные вглубь. Если бы не отсутствие воды, можно было бы подумать, что это обычная компания рыбаков, мирно удящих рыбу.

— Инструменты готовы? — спросила Али, доставая свою привычную доску и глядя на пустые руки Цзинь Баочжу и Бай Бичэна.

Лу Сяолань, державшая в руках специальную доску для реки песка, опередила Цзинь Баочжу:

— У Цзинь-цзе всё куплено! Я сама её вчера водила в лавку.

Убедившись, что у них есть всё необходимое, Али добавила:

— Не увлекайтесь и не отплывайте далеко от берега. Если вдруг энергия иссякнет — будете в беде.

С Сяолань рядом Али готова была ограничиться метровым расстоянием от берега. Конечно, в таком случае шанс найти хоть один кристалл был равен нулю.

— Мы понимаем меру, — ответила Цзинь Баочжу, опуская доску, покрытую тонким слоем духовной энергии, на поверхность песка. Бай Бичэн сделал то же самое.

Их целью было вовсе не просто собирать кристаллы, поэтому они не собирались следовать советам Али. Напротив, им нужно было как можно дальше отплыть от толпы — к самому центру реки песка.

Так они, обгоняя одного искателя за другим, продвинулись далеко вперёд. Даже Сяолань заметила неладное и закричала вслед:

— Цзинь-цзе! Бай-гэ! Вы слишком далеко уплыли, возвращайтесь!

Цзинь Баочжу не хотела тревожить девочку и объяснила:

— Не волнуйся, мы духовные мастера — у нас достаточно энергии.

Эти слова успокоили даже окружающих искателей, которые незаметно следили за двумя дерзкими новичками. Некоторые даже подумали про себя: «Ясно, приехали просто поглазеть на красоты. Зачем духовным мастерам лезть в нашу работу? И потом, ведь дальше — не значит больше находок. Надо внимательно исследовать песок, а не гнаться за расстоянием».

Когда Цзинь Баочжу и Бай Бичэн превратились в глазах Али в крошечную точку, размером с мотылька, они наконец остановили свои доски и соединили их вместе.

На этот раз Цзинь Баочжу не стала колебаться. Она активировала сферу духа в своём сознании — и мгновенно притянула к себе духовную энергию из рудника. Вокруг неё в радиусе одного чжана сгустилась настолько плотная энергия, что казалось, вот-вот начнёт капать роса.

Бай Бичэн, считавший себя человеком с широким кругозором, никогда не оказывался в такой концентрации энергии. Ему показалось, будто растение, всю жизнь прожившее в пустыне, вдруг оказалось в изобилии воды и зелени. Только теперь оно поняло, насколько бедны и жалки были его прежние представления о влаге.

Оправившись от изумления, Бай Бичэн вежливо сказал:

— Ты первой занимайся практикой. Я буду управлять досками — практиковаться здесь, разделяя внимание между двумя делами, слишком опасно.

Цзинь Баочжу кивнула:

— Я так и думала. Будем чередоваться: по часу каждый.

Не теряя времени на вежливые отказы, Цзинь Баочжу закрыла глаза и начала практиковать высший из доступных духовным практикам, не достигшим уровня святого, метод культивации — технику Небесной ступени. Эта техника, некогда хранившаяся в императорской сокровищнице погибшего древнего государства Чжоу, называлась «От ветра — к чистоте и совершенству». На высшем уровне она позволяла постичь намёк на закон ветра, а в процессе практики наделяла культиватора ловкостью и суровостью самого ветра.

Цзинь Баочжу быстро погрузилась в состояние практики. В восприятии Бай Бичэна её фигуру окутывали слой за слоем зеленоватые потоки энергии, формируя светящийся кокон. Вскоре образ Цзинь Баочжу полностью исчез из его духовного взора, оставив лишь мерцающий зелёный кокон, в который продолжала вливаться энергия.

Лишь убедившись, что Цзинь Баочжу полностью скрыта, Бай Бичэн отвёл взгляд и, подобно другим искателям, опустил палку в песок, чтобы поискать кристаллы.

Возможно, повезло, возможно, у духовного мастера радиус обнаружения шире, а может, просто помогло отсутствие конкуренции — но уже через четверть часа Бай Бичэн нашёл восемь кристаллов духа, включая один средний. Дело шло явно легче, чем предупреждала Али.

Когда Цзинь Баочжу закончила свой час практики и собиралась передать очередь Бай Бичэну, он радостно протянул ей высший кристалл духа:

— Посмотри, только что выловил!

Найти кристалл прямо в песке было куда приятнее, чем заработать его другими способами. Прямо сейчас он испытывал двойную радость: от находки и от того, что сможет похвастаться перед Цзинь Баочжу.

Увидев на его лице немую просьбу: «Похвали!», Цзинь Баочжу не смогла не подыграть:

— Неплохо.

Бай Бичэн, довольный и этой похвалой, и своей удачей, погрузился в практику.

Так они чередовались весь день, и к вечеру их уровни значительно выросли: оба поднялись сразу на три малых ступени и достигли четвёртого уровня духовного мастера. Последним практиковал Бай Бичэн, после чего Цзинь Баочжу позволила скопившейся вокруг них энергии рассеяться.

http://bllate.org/book/11908/1064338

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода