По-прежнему стоял ясный солнечный день. Вернее, с самого начала их пребывания здесь не было и намека на дождь. Линь Банься и его двое спутников собрали вещи, позавтракали и отправились в путь. Сначала им предстояло перейти широкую, но неглубокую реку.
Еще вчера, когда Линь Банься ловил здесь рыбу, он успел ее изучить. Самое глубокое место оказалось лишь по колено, так что можно было осторожно перейти ее, неся поклажу на спине.
Линь Банься, как самый опытный в воде, вызвался идти первым, Ли Су — вторым, а Сергей — замыкающим. Сняв обувь и носки, а также закатав штаны, он осторожно, ступая по скользким камням, добрался до противоположного берега и помахал остальным, подавая знак, что можно переходить.
Днем Ли Су снова был полностью экипирован: солнцезащитные очки, маска, ничего лишнего. Как и Линь Банься, он благополучно перебрался на другой берег.
Теперь настала очередь Сергея. По правде говоря, он был самым крепким из троих, и такая небыстрая река не должна была стать для него проблемой. Поэтому Линь Банься и Ли Су особо не волновались. Однако внезапно произошло неожиданное.
На середине реки Сергей поскользнулся и упал в воду. Река была неглубокой, и он мог бы сразу встать, но почему-то его не было видно, только брызги и отчаянные попытки выбраться.
Линь Банься мгновенно понял, что что-то не так. Не раздумывая, он бросился в реку и сразу же осознал, почему Сергей не может подняться. Его ноги были опутаны чем-то, похожим на веревки.
Сначала Линь Банься подумал, что это водоросли, но, подплыв ближе, увидел, что это оказались тонкие, змеевидные человеческие руки. Их предплечья неестественно вытянулись, словно вырастая из речного ила, и мертвой хваткой впились в Сергея, неумолимо утягивая его вниз.
Мужчина слабо сопротивлялся, а изо рта вырывались пузыри воздуха. Казалось, он вот-вот потеряет сознание. Линь Банься схватил эти щупальца, выхватил нож с внешней стороны бедра и начал рубить эти тонкие, змееподобные руки. К счастью, вскоре они ослабли, и он, ухватив тяжелое тело Сергея, изо всех сил вынырнул на поверхность, отчаянно кашляя.
— Быстрее… помоги… Он слишком тяжелый! — крикнул он.
Ли Су тут же протянул руку и по очереди вытащил обоих на берег.
Линь Банься выбрался на сушу и сел, тяжело дыша.
— Сергей, как ты? — спросил он.
Сергей, конечно, не понял его слов. Он лег на землю, выплюнул несколько глотков воды и наконец пришел в себя, пробормотав что-то по-русски. Судя по тону, это были ругательства.
— Почему эти штуки в реке не напали на нас двоих? — удивился Линь Банься. — Может, они не переносят местную кухню и предпочитают аборигенов?
Ли Су фыркнул:
— Сейчас не время для шуток.
Он переговорил с Сергеем и, убедившись, что тот в порядке, немного успокоился.
Хотя Сергей выжил, его вещи пострадали. Течение унесло их вниз.
Вся одежда промокла, и, когда подул холодный ветер, Линь Банься вздрогнул.
— Как может быть так холодно в мае? — пробормотал он.
— Дорогой, это Россия, — ответил Ли Су. — Давайте разведем костер и высушим одежду, а то заболеем. Если потом скажут, что мой напарник умер от простуды, над этим будут смеяться.
Он быстро собрал сухие ветки и развел костер. Линь Банься начал сушить свою одежду.
Когда Сергей окончательно пришел в себя, он горячо поблагодарил Линь Банься, но тот лишь махнул рукой:
— Тебе просто нужно быть осторожнее. Похоже, тебе не везет.
Ли Су перевел его слова, и Сергей взглянул на реку позади.
— Только сейчас я окончательно убедился, что вы двое — не те чудовища.
— И все же вчера ты так легко отдал мне ружье? — поднял бровь Ли Су.
— Умереть от выстрела не самая мучительная смерть, — горько усмехнулся Сергей. — По крайней мере… я не хочу превратиться в нечто вроде Елены.
Еще давно они с Еленой договорились: если один из них во время задания превратится в чудовище, второй не должен колебаться. Потому что в тот момент их сознание, вероятно, уже разрушено, и они перестают быть теми, кем были. В таком случае смерть — куда более милосердный исход.
Он выполнил свое обещание, но в глубине души боялся, что однажды сам окажется в таком положении, и не найдется никого, кто смог бы положить этому конец.
Линь Банься, не понимая их разговора, молча сушил одежду у костра.
Ли Су, почувствовав, что атмосфера разрядилась, наконец пошутил с Линь Банься:
— Ты знаешь, что когда ты нес его против течения, то выглядел как хомячок, изо всех сил тащивший огромное печенье?
Линь Банься взглянул на свои едва заметные шесть кубиков пресса, затем на покрытую густыми волосами грудь Сергея и уныло пробормотал:
— Ну и что тут поделаешь? У меня такое телосложение. Да, я худоват, но сравнивать меня с хомяком — это перебор.
Ли Су рассмеялся.
Прошла большая часть утра, прежде чем они наконец высушили одежду. Троица снова отправилась в путь, направляясь вглубь пустоши.
По мере их продвижения окружающая местность все больше напоминала ту, что была в видео Ли Су. Линь Банься несколько раз спрашивал его, что именно тогда произошло, но Ли Су уклончиво отделывался общими фразами. А когда Линь Банься настаивал, он лишь вздыхал.
— Банься, я не говорю тебе не просто так. В нашей работе… любопытство — не лучшая черта. Если уж ты так хочешь знать, то скажу лишь одно: если вдруг обнаружишь какую-то маленькую тайну, пожалуйста, не произноси ее вслух. Иначе оно может услышать, и тогда появится нечто еще.
— Ладно, — сдался Линь Банься, видя, что тот ни за что не раскроет рта.
Хотя Сергей, Линь Банься и Ли Су подтвердили человеческую сущность друг друга, психическое состояние русского оставляло желать лучшего. Он выглядел рассеянным и потерянным, порой Ли Су что-то говорил ему, а тот лишь тупо смотрел, осознавая сказанное с заметным опозданием.
— Ты уверен, что с тобой все в порядке? — спросил Ли Су.
— Д-да, я в порядке, — пробормотал Сергей, но его лицо оставалось безжизненным. Будучи крупным мужчиной, он теперь почему-то производил впечатление опустошенного и постоянно оглядывался назад, словно за ними кто-то шел.
Ли Су и Линь Банься, конечно, заметили это, но вокруг простиралась бескрайняя пустошь. Если бы за ними действительно кто-то следовал, они бы сразу это увидели. Низкорослые кусты никак не могли скрыть присутствие преследователя.
Вечером, разведя костер, Ли Су достал два кубика, точно таких же, какие использовал Сун Цинло, и предложил Сергею проверить свое психическое состояние.
Увидев кубики, Сергей заметно занервничал. Линь Банься давно не понимал, почему люди так боялись их бросать, будто эти два кубика были страшнее любого монстра. Еще в горной деревне Моу Синьсы точно так же сопротивлялась, пока Сун Цинло не заставил ее сделать это.
Сергей уставился на кубики, но не протянул руку. Его кадык нервно двигался, а взгляд, полный мольбы, был устремлен на Ли Су.
Ли Су не торопил его, спокойно ожидая.
— Со мной все в порядке, — наконец проговорил Сергей. — Можно… не бросать?
— Бросай, — мягко сказал Ли Су. Казалось, его терпению не было предела. Даже сейчас он оставался спокойным, словно журчащий ручей, внушающий умиротворение. — Хотя бы не обманывай себя.
Сергей горько усмехнулся и наконец сдался. Преодолев дрожь в руках, он медленно взял кубики, глубоко вдохнул и бросил их на землю.
Кубики покатились и, вращаясь, вскоре остановились: белый — 7, черный — 6. В сумме 76, что не превышало опасного значения.
— Фух… — Сергей с облегчением выдохнул. Это было куда лучше, чем он ожидал.
— Почему они все так боятся? — удивился Линь Банься. — Это же просто проверка психического состояния.
Ли Су аккуратно убрал кубики и, услышав вопрос, ответил с легкой досадой:
— Банься, не у всех такие крепкие нервы, как у тебя. Обычно, если уровень психического заражения превышает опасную отметку, это означает одно.
— Что именно?
— Что ты, возможно, уже сошел с ума, — серьезно произнес Ли Су. — Или превратился в нечто иное. Это куда страшнее смерти. Разве ты никогда не задумывался, насколько ужасно, если все, что ты видишь — ложь?
Он тщательно подбирал слова, стараясь объяснить как можно понятнее:
— В некоторых случаях, если твой уровень психического заражения превышает допустимый, твои товарищи имеют право тебя ликвидировать. Разве ты не читал договор внимательно?
Линь Банься честно признался:
— Я сосредоточился только на зарплате и страховке.
Ли Су: «…»
Линь Банься фальшиво рассмеялся, пытаясь разрядить обстановку:
— Ха-ха-ха.
Ли Су помолчал некоторое время, не зная, что сказать, и наконец выдавил:
— Этому Сун Цинло срочно нужно пройти повторный обучающий курс!
Сергей прошел проверку психики, но радости это ему не прибавило. Он думал, что сошел с ума, однако цифры на кубиках показали, что до безумия еще далеко. Но что же тогда он видел?
Сергей облизал пересохшие губы. С тех пор как они покинули берег реки, он чувствовал, что за ними что-то следует. Эту вещь нельзя было увидеть или услышать, но он отчетливо ощущал ее присутствие.
У нее было лицо Елены и мягкое тело. Казалось, она пряталась в невидимой песчаной пыли, и остальные совершенно ничего не замечали. Убедившись, что он не сумасшедший, Сергей почувствовал себя еще хуже, потому что безумец не думал и не страдал. Теперь же он был словно одержим невидимым и неуловимым призраком, и только он один мог его чувствовать.
Ночь опустилась на пустошь, и температура быстро упала.
Сегодня ночную вахту несли Линь Банься и Сергей. Ли Су, будучи беспечным человеком, заранее приготовил себе мягкую постель из сухой травы и быстро заснул.
Было всего девять вечера, и Линь Банься не хотелось спать, поэтому он сидел с Сергеем у костра. Видя подавленное состояние мужчины, он хотел поговорить с ним, но языковой барьер позволял ему выдавать лишь корявые фразы на своем «пятикопеечном» английском.
Английский Сергея тоже был неважнецким, но он охотно общался с Линь Банься. По сравнению со странно экипированным Ли Су, молодой человек казался ему более нормальным и приятным в общении.
Их прерывистая беседа принесла Линь Банься немалую пользу. Он почувствовал, что его «пятикопеечный» английский подорожал до «шести копеек». Сергей, конечно, не подозревал, что стал тренажером для изучения языка, и считал Линь Банься замечательным человеком, который не только спас его, но и старался поддержать.
— Ты можешь немного отдохнуть, — предложил Линь Банься, видя его усталость. Он решил посидеть подольше и взять всю вахту на себя. — Если что-то случится, я тебя разбужу.
— Хорошо. — Сергей решил не упрямиться. Он лег рядом с Ли Су, и вскоре его дыхание стало ровным.
Линь Банься поддерживал огонь, слушая пронзительный вой ветра над пустошью. Здесь не было укрытий, и по ночам ветер кружил над головой, словно плач. Порывы ветра гнали перед собой перекати-поле, которое проносилось мимо.
Пустынно — самое точное слово для описания этого места. Линь Банься поймал один из шаров перекати-поле и подбросил его в костер. Глядя на яркое ночное небо, он неожиданно ощутил странную прелесть этого пейзажа.
Но в тот момент, когда он любовался небом, звезды внезапно померкли. Сначала он подумал, что это просто облако закрыло небо, но когда до его слуха донеслось нарастающее жужжание, он с ужасом осознал, что это был звук приближающейся тучи насекомых.
— Ли Су, Сергей, быстрее, просыпайтесь! — закричал Линь Банься, поняв, что происходит.
Ли Су мгновенно проснулся, а Сергей, хотя и не понял слов, по тревожному тону догадался, что случилось что-то плохое. Он вскочил и начал спрашивать, что происходит.
— Слишком много насекомых! — в панике сказал Линь Банься. — Не знаю, что это, но вставайте быстрее!
Ли Су тоже услышал плотное жужжание. Подняв голову, он увидел закрывающую небо тучу насекомых, которая с огромной скоростью двигалась в их направлении, словно песчаная буря.
— Черт, откуда они взялись? Как мы сможем убежать?! — Опытный Ли Су быстро оценил ситуацию и понял, что убежать от этой тучи невозможно.
— Быстро, обмотайте головы рюкзаками и одеждой, ложитесь на землю и старайтесь дышать! — закричал он.
Линь Банься немедленно последовал инструкции. Сергей, хотя и не совсем понимал происходящее, по действиям окружающих догадался, что делать, и тоже закрыл лицо одеждой.
В следующее мгновение черная туча насекомых накрыла их. Линь Банься почувствовал, как сильный порыв ветра ударил по телу, а затем его кожа покрылась множеством зудящих точек.
Это насекомые садились на него.
http://bllate.org/book/11830/1055335