За аэропортом их ждали две машины: одна для багажа, а в другой разместились Линь Банься и двое его спутников. В машине Ли Е общался с водителем на русском, и, судя по всему, атмосфера была спокойной. Сун Цинло уткнулся в телефон, словно переписывался с кем-то, а Линь Банься, которому нечем было заняться, зевнул и спросил, сколько еще ехать.
— То место очень глухое, мы доберемся туда только завтра, — ответил ему Ли Е. — От города ехать не меньше восьми часов. Сегодня остановимся здесь поблизости. Здесь не как у нас, тут небезопасно, так что ночью никуда не ходите.
Линь Банься покорно согласился.
Сун Цинло спросил:
— Все еще нет вестей от Ли Су?
Ли Е ненадолго замолчал, а затем коротко бросил:
— Нет.
Сун Цинло больше не задавал вопросов.
Через полчаса машина остановилась у гостевого дома в центре городка. По дороге Линь Банься успел разглядеть российские улицы. Казалось, время в этой стране застыло в эпохе былого величия: большинство зданий сохраняло старинный стиль, улицы были чистыми, а прохожих — мало.
Уже стемнело. Ли Е, разложив вещи, вышел на балкон и молча уставился на огни улицы, погруженный в свои мысли.
Линь Банься, сидевший в комнате, наблюдал за его спиной, затем подошел к нему, достал из кармана сигарету и протянул:
— Куришь?
Ли Е бросил на него взгляд, взял сигарету и поблагодарил.
— Давно не был здесь? — Линь Банься решил завести разговор. Вообще-то ему было интересно узнать о прошлом Ли Су и Ли Е. Казалось, за этими двумя стояло немало историй.
— С двенадцати лет, — ответил Ли Е. — Уехал и больше не возвращался.
— Я с тех пор, как начал работать, тоже не был дома, — сказал Линь Банься. — Родители умерли рано, так что тосковать по родным местам не приходится.
Ли Е ненадолго замолчал, прежде чем сказать:
— Совпадение? Я тоже.
Линь Банься удивился.
— Здесь неспокойно. Моих родителей убили, а убийцу так и не нашли. — Ли Е говорил отстраненно, будто рассказывал чужую историю. — В шесть лет я остался сиротой. Родственников не было, выживал за счет подачек соседей и воровства.
— Мне повезло чуть больше, — улыбнулся Линь Банься. — По крайней мере, родня не отказывала в еде.
Ли Е не стал продолжать. Докурив сигарету, он развернулся и зашел в комнату, но перед этим бросил напоследок:
— Если тебе повезло больше, чем мне, тебе не следовало бы здесь стоять.
Линь Банься опешил и не нашелся, что ответить. В каком-то смысле его везение действительно не сильно отличалось от Ли Е. Но по крайней мере сейчас все было куда лучше, чем он ожидал.
Линь Банься вообще легко довольствовался малым, потому лишь рассмеялся:
— Мне и так неплохо.
Весна в России всегда приходила поздно. Даже в мае повсюду витал холодный воздух.
Утренние улицы были пустынны. Линь Банься встал рано и позавтракал вместе с остальными. Сун Цинло раздобыл откуда-то несколько порций насыщенного по вкусу мороженого и протянул одно ему. Он с радостью взял и принялся с удовольствием облизывать.
— Молочные и мясные продукты здесь отличного качества, — заметил Сун Цинло.
— Очень вкусно, — сказал Линь Банься и спросил Ли Е: — Тебе тоже?
Мужчина покачал головой, ему было неинтересно. Елена и Сергей тоже вежливо отказались. По выражению их лиц явно можно было прочитать мысли о том, что Линь Банься и Сун Цинло приехали не работать, а отдыхать. Впрочем, это хоть немного разрядило атмосферу в группе.
Закончив с мороженым, Линь Банься с чувством глубокого удовлетворения сел в машину, направляющуюся к месту назначения.
Эта огромная по площади страна насчитывала всего сто сорок миллионов человек, что в полной мере соответствовало понятию «редконаселенная». Это означало, что вдали от городов на десятки километров вокруг могло не быть ни души.
За окном пейзаж становился все более пустынным, пока наконец не исчезли все признаки цивилизации. Кругом простирались бескрайние пустоши, где изредка мелькали дикие зайцы.
В машине царила тишина, никто не хотел говорить.
После восьми часов утомительной дороги они наконец прибыли на место. Оно уже было оцеплено полицией. Едва они вышли, как к ним подошли сотрудники в форме, но говорили они по-русски, и Линь Банься не понимал ни слова.
Ему нечем было заняться, так что он принялся осматриваться.
Казалось, это был въезд в деревню. Перегороженная дорога уходила вглубь кустарников, и все вокруг дышало заброшенностью. Если бы не табличка с непонятным названием, вряд ли бы кто-то решился туда зайти. Полиция установила оцепление, перекрыв участок, но, увы, мера выглядела каплей в море. Они могли перекрыть только часть пути, а не всю территорию целиком.
Ли Е поговорил с ответственным около десяти минут, а затем вернулся и сообщил, что они смогут зайти туда уже днем, но полиция рекомендовала подождать до утра. Поскольку все еще оставалось неизвестно, что было внутри, ночью уровень опасности мог быть выше.
Сун Цинло взглянул на Ли Е:
— Что думаешь?
— Я пойду прямо сейчас, — сказал Ли Е. — Вы можете еще подготовиться.
— Сколько с тобой будет регистраторов? — спросил Сун Цинло.
— Только я пойду, — ответил Ли Е. — Регистраторам безопаснее остаться с вами.
Сун Цинло на мгновение задумался:
— Тогда пойдем сейчас. К завтрашнему дню ситуация не обязательно улучшится. Чем раньше зайдем, тем больше шансов на удачный исход.
Ли Е кивнул:
— Хорошо.
Затем компания принялась собирать вещи. Линь Банься к своему удивлению обнаружил в сумке Ли Е пистолет. Тот объяснил, что в этой стране оружие легально, а в зоне, куда они направляются, водились медведи, кабаны и другие крупные животные, так что для безопасности такие вещи были просто необходимы. Однако Линь Банься никогда не тренировался с огнестрелом, поэтому ему выдали только холодное оружие.
Линь Банься кивнул, не возражая.
Закончив сборы, они встретили выделенных им регистраторов, всего троих: Сергея и Елену, которые встречали их вчера, и нового молодого человека по имени Алексей. Тот неплохо говорил по-китайски. Видимо, его специально отбирали. С красивыми короткими рыжими волосами, он был типичным жизнерадостным русским парнем. Увидев Линь Банься и остальных, он радостно поздоровался, попытался заговорить по-китайски и сказал, что рад приветствовать их в прекрасной России.
Затем, убедившись, что все снаряжение в порядке, Сун Цинло достал из кармана две игральные кости — черную и белую — и взглядом дал знак Ли Е.
Ли Е что-то сказал Елене и Сергею, вероятно, предложив начать им. Они по очереди бросили кости, выпавшие числа записали. Затем пришла очередь Алексея, Ли Е и Сун Цинло. Когда очередь дошла до Линь Банься, Сун Цинло, как и в прошлый раз, не дал ему бросить кости и просто убрал их обратно в карман.
— А он не будет? — Алексей перестал записывать и удивленно спросил.
— Ему не нужно, — коротко ответил Сун Цинло, не объясняя причин.
Алексей хотел что-то сказать, но, видя полное равнодушие Елены и Сергея, замолчал и просто записал в блокнот данные остальных. Вообще-то эту работу должны были поручить не ему, но ему повезло: он знал китайский, а оба наблюдателя были из Китая, так что он отобрал контракт у более опытного коллеги. Алексей, конечно, понимал, насколько была опасна эта миссия, иначе бы за нее не предложили больше миллиона. Но что значила опасность, когда ему так нужны были эти деньги?
Закончив записи, шестеро сели в две машины, проехали через оцепление и по узкой дороге направились к деревне.
Линь Банься держал в руках карту, на которой были отмечены все места человеческой активности в этом районе. Зона была совсем небольшой. Видимо, здесь селилось мало людей. Впрочем, это было к лучшему, учитывая, что судьба местных жителей выглядела не слишком радужной.
На пустынной равнине почти не было высоких растений, а резкий ветер гнал песок, хлеставший по лицам. Сун Цинло сидел в машине, уставившись в устройство связи, и без особого удивления обнаружил, что после трех-четырех километров пути сигнал телефона почти полностью пропал.
— Как давно вы здесь? — Алексей, смышленый парень, сразу понял, что Сун Цинло и Ли Е были не слишком общительными людьми, поэтому подсел к Линь Банься и завел беседу.
— Вчера днем прилетели в Россию, — ответил Линь Банься.
— О, так быстро? — удивился Алексей. — Ты знаешь, что предыдущая группа, зашедшая сюда, пропала без вести?
— Знаю, — сказал Линь Банься. — Там был мой друг.
— Твой друг?! — Алексей округлил глаза. — Он… жив? И… ты вообще не боишься?
Линь Банься удивился:
— А ты боишься? Тогда зачем взялся за эту работу?
Алексей рассмеялся:
— Зарплата хорошая.
«Мы с тобой действительно немного похожи», — подумал Линь Банься.
В отличие от общительного Алексея, двое русских, не понимавших китайский, молчали, лишь изредка перебрасываясь с Ли Е парой фраз. По их лицам было видно, что они не питали особых надежд на эту миссию, тревога буквально проступала в их чертах.
Проехав еще минут десять, они заметили изменения в пейзаже: на равнине появились высокие, пышные сосны и кипарисы. Чем дальше они продвигались, тем чаще те встречались, пока не образовали небольшой лес. За деревьями мелькали низкие постройки. Видимо, пройдя через лес, они выйдут к деревне.
Дальше машины проехать не могли, поэтому они оставили их и пошли пешком. Глядя среди деревьев, Сергей вдруг что-то сказал Ли Е. Тот обернулся и перевел:
— Сергей нашел на земле медвежий помет. Возможно, рядом крупные дикие звери, будьте осторожны.
Услышав это, все насторожились.
Примерно через десять минут напряженная группа благополучно пересекла лес и вышла к деревне. Однако облегчения это не принесло, напротив, тревога только усилилась. В деревне царила тишина, будто здесь никого не было. Двери всех домов были распахнуты настежь, но самих жителей нигде не было видно.
Линь Банься быстро проверил несколько домов, убедившись, что они пусты.
— Никого нет, — сказал он.
— Поищите другие зацепки. — Сун Цинло быстро отдал распоряжение: — Наблюдатели и регистраторы разобьются на пары, не расходитесь.
Хотя для Линь Банься это была лишь вторая миссия, он все же считался полноценным наблюдателем, поэтому его партнером стал Алексей. Парень ему нравился, так что возражений не было.
Деревня была небольшой, большинство домов деревянные, на первый взгляд довольно ветхие. Внутри же обнаруживались изящные резные украшения, некоторые даже с пестрыми перьями, все дышало экзотикой. Линь Банься и Алексей зашли в ближайший дом, но после осмотра не нашли ничего полезного.
— Как думаешь, куда все подевались? — спросил Алексей. — Ни единой души. Может, на них напали дикие звери?
— Какие звери могут заглушать электронные сигналы? — возразил Линь Банься.
— Это тоже верно, — согласился Алексей.
Он не слишком усердствовал в поисках, лениво порылся в вещах, затем уселся на мягкую табуретку, достал черный блокнот и принялся что-то записывать с таким видом, будто это невероятно увлекательно.
Линь Банься, беспокоясь о судьбе Ли Су, хотел как можно скорее найти зацепки. Не обнаружив ничего в доме, он решил осмотреться снаружи и позвал Алексея с собой.
Алексей встал:
— Куда ты собрался? Здесь же могут быть медведи.
— Разве вы не держите их как домашних животных? — пошутил Линь Банься.
— Сейчас нельзя, — честно признал Алексей. — Теперь это незаконно.
— То есть раньше действительно держали?
— Конечно, — кивнул Алексей.
Линь Банься: «…»
«Ну вы даете».
Выйдя из дома, Линь Банься и Алексей осмотрели еще несколько соседних строений, но все безрезультатно. Все комнаты казались неестественно чистыми, без малейших следов насильственного проникновения. Возникало ощущение, будто жители деревни в одночасье обратились в прах и развеялись по ветру.
Однако Линь Банься заметил, что все электроприборы в деревне по-прежнему работали. Когда Алексей зашел в одну из комнат, его даже напугал звук включенного телевизора.
— Почему он работает? — хлопая себя по груди, спросил он.
— Может, забыли выключить перед уходом? — предположил Линь Банься.
— Тогда пусть лучше не возвращаются, — фыркнул Алексей. — Иначе счет за электрительство заставит их рыдать.
«А он забавный», — подумал Линь Банься.
Больше ничего полезного они не нашли. Линь Банься был разочарован, но ничего поделать не мог. Вернувшись к Сун Цинло и Ли Е, он узнал, что остальные тоже не обнаружили ничего существенного.
— Сегодня на этом закончим, — сказал Сун Цинло. — Уже темнеет, продолжать поиски небезопасно.
Ли Е молча курил, зажав сигарету в зубах.
Сун Цинло проигнорировал его, выбрал в деревне дом с несколькими спальнями, распределил комнаты и перечислил правила на ночь.
— Мне не нужна комната, — пробурчал Ли Е. — Все равно не усну.
— Планируешь искать ночью? — спросил Сун Цинло.
— Он ждет меня, — спокойно ответил Ли Е.
Это не звучало как спор, но в его тоне сквозила такая твердость, что возражать было бессмысленно.
— Ладно. — Сун Цинло не стал настаивать. — Надеюсь, Ли Су оценит твое решение.
Ли Е посмотрел на него своими зелеными глазами:
— Я вернусь на рассвете.
— Посмотрим, — холодно ответил Сун Цинло.
С этими словами Ли Е вышел, растворившись в ночной тьме.
— Отдыхайте. — Сун Цинло не стал задерживаться на этой теме, словно уже привык к подобному, развернулся и ушел в комнату, оставив Линь Банься и остальных в недоумении.
Без Ли Е не стало переводчика, и Линь Банься пришлось неуверенно пожелать Елене и Сергею спокойной ночи на ломаном английском. К счастью, Алексей помог с коммуникацией, смягчив неловкость.
Ночь опустилась за окнами, но Алексей не мог уснуть. Ворочаясь в постели, он в конце концов поднялся и вернулся в гостиную.
Комната была небольшой, повсюду валялись самодельные поделки. Похоже, это была общая черта деревни: каждый дом был заставлен подобным добром.
Алексей потрогал несколько предметов, но ничего подозрительного не нашел. Его телефон не ловил сигнал, так что от скуки он взял пульт и включил телевизор, выключенный днем.
Экран мигнул, появилось изображение. Алексей устроился на диване, наблюдая за передвижениями актеров в какой-то мыльной опере. Ему быстро наскучило, и он попытался переключить канал, но все остальные показывали лишь белый шум.
«Кому это вообще интересно?» — подумал он. — «Как такие передачи еще существуют?»
Но выбирать не приходилось, и он продолжил смотреть.
Весенняя ночь должна была быть наполнена звуками природы: стрекотом насекомых и кваканьем лягушек, но здесь царила тишина, будто кто-то нажал на кнопку «без звука».
Внезапно Алексея охватило беспокойство. Он взглянул на экран, проигрывалась все та же скучная сцена ссоры отца и дочери. Ничего необычного, но неприятное ощущение только усиливалось. Он выключил телевизор.
Наступила полная тишина.
Решив все же попытаться заснуть, Алексей направился в спальню. По пути он случайно заметил семейную фотографию на тумбе. Пятеро людей улыбались в камеру, вроде бы ничего странного.
Но когда он разглядел лица, по его телу пробежали мурашки.
Это были актеры из только что увиденной передачи.
Он резко вошел в спальню и разбудил Линь Банься.
Молодой человек, увидев бледное лицо Алексея, сразу спросил:
— Что случилось?
— Кажется, я нашел одну семью, — проговорил Алексей. — Ты… хочешь посмотреть?
Линь Банься последовал за ним в гостиную, но на экране теперь был лишь белый шум, без каких-любо других картинок.
— Я правда видел! — запаниковал Алексей.
— Я верю тебе, — успокоил его Линь Банься.
— Что нам делать? — спросил Алексей. — Как они попали в телевизор?
Линь Банься подошел к телевизору и осмотрел его. В щелях корпуса обнаружилась черная жидкость, похожая на смолу. Но при нажатии она оказалась мягкой.
— Что это? — сглотнул Алексей. — Это... деталь от телевизора?
Линь Банься понимал, что это явно не часть телевизора. У него даже появилась догадка насчет этой жидкости. Он взглянул на Алексея и тихо сказал:
— Позови Сун Цинло... того наблюдателя, что приехал со мной.
— Хорошо, — ответил Алексей и побежал в спальню.
Тем временем Линь Банься взял из багажа подходящий инструмент и осторожно начал разбирать корпус старого телевизора. Сун Цинло пришел быстро, как раз когда Линь Банься снял крышку, обнажив внутренности.
Выражение лица Линь Банься на мгновение застыло. Внутри он увидел электронные компоненты и черную грязеподобную жидкость, покрывающую их.
— Что это? — тихо спросил молодой человек, будто обращаясь к Сун Цинло или к самому себе.
Сун Цинло наклонился, взял инструмент и слегка ткнул в поверхность жидкости.
Произошло нечто необъяснимое, черная жидкость вдруг закричала. Да, именно закричала. На ее поверхности образовались темные, похожие на человеческие, рты, издающие пронзительные звуки, напоминающие крики совы. В голосах слышались и мужские, и женские нотки.
Алексей, едва услышав это, задрожал всем телом. Его глаза расширились, и он резко отпрянул назад, чуть не упав. Очнувшись, он посмотрел на Сун Цинло и Линь Банься, но на их лицах не было ни тени волнения.
Более того, Линь Банься даже ткнул жидкость инструментом, с удивлением пробормотав:
— Это же не...
— Должно быть так, — ответил Сун Цинло.
Линь Банься замолчал.
Он до сих пор помнил женщину из видеозаписи, присланной Ли Е, которая внезапно растаяла, превратившись в черную жидкость. Та тогда не осталась на поверхности, а полностью впиталась в землю. С учетом увиденного Алексеем в телепередаче и на семейной фотографии... неужели это...
Линь Банься слегка поджал губы:
— Как с этим... обращаться?
Он хотел сказать «с ними», но текущая форма этих существ явно выходила за рамки человеческого.
Прежде чем Сун Цинло ответил, черная масса начала стекать с телевизора на пол, просачиваясь сквозь щели в полу и исчезая под землей. Все произошло слишком быстро.
В комнате воцарилась тишина. Линь Банься застыл на месте, пока Сун Цинло не произнес спокойно:
— Давай спать.
— А телевизор? — спросил Линь Банься.
— Оставьте его. Не включайте больше. — Сун Цинло взглянул на Алексея.
Парень поспешно кивнул.
Трое разошлись по комнатам. Линь Банься мгновенно уснул, тем временем Алексей ворочался всю ночь. Лишь под утро он поднялся с темными кругами под глазами.
Остальные уже завтракали. Ли Е, ушедший ночью, благополучно вернулся. Они не трогали местную еду и воду, питаясь только своими запасами.
Увидев Алексея, Линь Банься улыбнулся, будто ничего не произошло, словно прошлая ночь была галлюцинацией.
Алексей ответил натянутой улыбкой. Он знал, что наблюдатели — странные люди. Только обладая аномальными способностями, можно было заслужить это звание. При первой встрече он удивлялся, как этот приятный и спокойный молодой человек стал наблюдателем. Теперь у него был ответ: ни один наблюдатель не был нормальным.
Алексей перекусил, слушая, как Ли Е рассказывает о своих ночных находках.
Мужчина обследовал окрестности и обнаружил, что на юго-востоке от деревни появилось болото, не указанное на карте.
Болота для Западно-Сибирской равнины считалось обычным делом. Из-за вечной мерзлоты вода не уходила вглубь, образуя топкие места. Но согласно картам, здесь их быть не должно.
— Было уже поздно, так что я не стал углубляться, — сказал Ли Е. — Но рядом есть следы медведей. Будьте осторожны.
Сун Цинло кратко пересказал события прошлой ночи, ожидая продолжения. Он знал, что если бы Ли Е ничего не нашел, то и не вернулся бы.
— Нам придется пройти через то болото, — наконец заявил Ли Е. — Перед ним я нашел следы предыдущей группы.
— Что именно? — спросил Линь Банься.
Ли Е достал из рюкзака предмет и положил перед всеми. Это был человеческий череп, с полностью обглоданной плотью, у которого остались лишь белые кости. Пустые глазницы безжизненно смотрели на пятерых, из-за чего в атмосфере повисло тяжелое молчание.
Сергей что-то пробормотал по-русски. Ли Е холодно взглянул на него, и тот замолчал.
Линь Банься, доедая сухой паек, вежливо заметил:
— Может, в следующий раз подождешь, пока мы поедим, прежде чем доставать такое?
— Ладно. — К удивлению всех, Ли Е убрал череп.
Но аппетит у остальных уже пропал.
Сун Цинло, подперев подбородок, сказал Ли Е:
— Мог бы подумать о нервах окружающих.
Ли Е отвел взгляд, но по его выражению можно было прочитать: «И это все?»
Автору есть что сказать:
Алексей: Как тебе удается не бояться?
Линь Банься: Лучший способ победить страх — встретиться с ним лицом к лицу.
Алексей: Усвоил!
Три месяца спустя:
Линь Банься: А-а-а-а-а-а-а, Сун Цинло, помоги! В нашем телевизоре что-то странное!
Сун Цинло: ...И ты еще их учил?
П.п.: Я подумала, что вам, возможно, будет интересно, как в китайском записываются русские имена, поэтому вот: Елена (伊莲娜; yī lián nà; и лянь на), Сергей (谢尔盖, xiè ěr gài; се эр гай), Алексей (阿列克谢, ā liè kè xiè; а ле кэ се).
http://bllate.org/book/11830/1055321