×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Rebirth: Getting Married Is Too Hard - The General's Pillow Flower / Перерождение: Выйти замуж слишком сложно — Цветок на подушке генерала: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У Вэй помолчал и сказал:

— Завтра сходи, разузнай: не случилось ли чего с Третьей сестрой в конно-лучном полку? Стоит только заговорить об этом — и у неё лицо сразу вытягивается.

Миньюэ пробормотала себе под нос:

— Вот оно что… Поняла, молодой господин.

У Вэй направился в гостевые покои, где остановилась его мать.

Госпожа У как раз приводила в порядок вещи. Увидев сына, она радостно улыбнулась, ласково погладила его по волосам и сказала:

— Сегодня я купила тебе домик на заднем переулке. Если тебе неудобно здесь оставаться, можешь перебраться туда. Всё-таки чужой дом — не резиновый, многое приходится стесняться.

У Вэй улыбнулся и взял мать за руку:

— А матери каково?

Его глаза сияли, полные ожидания.

Как только госпожа У услышала эти слова, её рука замерла, а на лице появилась вымученная улыбка:

— Сегодня отец прислал письмо. Не хочешь ли взглянуть?

Сияние в глазах У Вэя погасло. Он уже собирался сесть, но вдруг выпрямился и равнодушно произнёс:

— Посмотрю завтра. Я пойду спать.

С этими словами он вышел, хлопнув дверью.

Лицо госпожи У изменилось. Няня Цай поспешила успокоить:

— Госпожа, всё ещё впереди.

Госпожа У мрачно ответила:

— Ради какой-то женщины даже мать забыл?

— Молодой господин вас не забывает, — возразила няня Цай. — Ведь целый год вы старались устроить ему свадьбу, а он всё отказывался. Вы же знаете, он человек с характером. Даже господин не настаивал. А теперь, едва нашёл девушку по сердцу, сразу сообщил вам — значит, очень вас уважает. Надо просто терпеливо уговаривать.

Она помолчала и добавила:

— В Лояне столько знатных девиц, а юношеские чувства переменчивы. Может, как проживёт здесь подольше, так и влюбится в другую.

Настроение госпожи У заметно улучшилось.

Дэн Цзиньци переодевалась перед сном.

Цюйшан отдернула занавеску и вошла.

Дэн Цзиньци бросила на неё взгляд:

— Узнала?

В саду Дэн Цзиньлин вела себя как девочка, впервые влюбившаяся. Дэн Цзиньци, прожившая уже две жизни, прекрасно это распознала. Просто Дэн Цзиньлин ещё молода, и неизвестно, кто этот человек. Она боялась, что наивная девочка может попасться на удочку.

— От служанки Пятой госпожи слышала, будто после возвращения из дворца, где они были на поминках, Пятая госпожа стала странной: то и дело глупо улыбается. Но в остальном ведёт себя скромно и никого постороннего не встречала.

— Во дворце? — нахмурилась Дэн Цзиньци, но ничего не смогла придумать.

— Ладно. Скажи Дунсюэ, пусть дома присматривает за ней.

Цюйшан кивнула.

Покинув комнату матери, У Вэй шёл, мрачнее тучи. Миньюэ не смела и дышать громко: хоть молодой господин обычно добр и любезен со всеми, но, стоит упрямству взять верх — и ни с кем не разговаривает.

Пройдя по галерее, он уже почти достиг гостевых покоев, как вдруг навстречу выбежала девушка и врезалась прямо в него.

У Вэй вздрогнул и отступил на шаг. При свете фонаря перед ним стояла красавица в короткой розово-голубой кофточке и длинной юбке, с девичьей причёской. На лице её ещё читался испуг, щёки порозовели.

— Простите, напугала вас.

— Кузен У… — тихо произнесла девушка.

У Вэй нахмурился:

— Вы кто?

От этого вопроса Дэн Цзиньфань опешила. В груди словно перевернулась вся гамма чувств, в голове пронеслось множество мыслей.

Она уже собиралась ответить, как вдруг подбежала служанка:

— Вторая госпожа, госпожа зовёт вас.

— Кузен У, тогда я пойду, — сказала Дэн Цзиньфань.

У Вэй кивнул:

— Прощай, кузина.

Голос его был холоден, совсем не такой тёплый, как при разговоре с Дэн Цзиньци. Сердце Дэн Цзиньфань разбилось на тысячу осколков. Она лишь хотела найти повод приблизиться к нему, а получила такое унижение — стыдно было до невозможности.

Сюэли ждала у входа во второй двор. Увидев, что идёт Дэн Яньу, она поспешила сделать реверанс:

— Господин, у наложницы Чжао недомогание. Хотела бы, чтобы вы заглянули.

Дэн Яньу встревожился:

— Что случилось? Вызвали лекаря?

— Уже вызвали, но тётушка всё ещё плохо себя чувствует.

Дэн Яньу остановился и обратился к Ху По:

— Передай госпоже, что сегодня я не приду.

Ху По замялась:

— Это… э-э…

Но Дэн Яньу уже направился во двор наложницы Чжао. Сюэли победно взглянула на Ху По и последовала за ним.

Ху По долго стояла на месте, прежде чем медленно побрести обратно.

— Господин… — едва завидев Дэн Яньу, наложница Чжао тут же расплакалась.

— Что стряслось? Утром ведь всё было в порядке.

Дэн Яньу подошёл и поддержал её за талию.

— Мне, наверное, умирать пора? Так плохо…

— Глупости! — мягко отчитал он. — Ещё не видела, как Цзиньюань выйдет замуж, а уже смерть на уме.

Глаза наложницы Чжао вспыхнули:

— Господин, вы уже нашли подходящего жениха?

— Цзиньюань младше Цзиньци. Не рановато ли ещё свататься?

Слёзы снова навернулись на глаза наложницы Чжао:

— Мне кажется, У Вэй отлично подходит. Он и для Цзиньюань хорошая партия. Род У богат, да и сам У Вэй — старший сын главной жены…

Дэн Яньу вздохнул:

— В ту ночь, когда приехала госпожа У, ты уже упоминала об этом. Я обещал подумать. Род У действительно состоятельный, У Вэй — юноша видный. Сам по себе он прекрасная партия. Я ещё поразмыслю.

— Вы сами сказали! Обязательно держите в голове!

Наложница Чжао просияла и прижалась к Дэн Яньу.

Пока они предавались нежностям, в покоях госпожи Ли свет горел почти всю ночь. Она не могла уснуть, ворочаясь и думая о двух вещах. Во-первых, сын не виделся с отцом много дней, а тот даже не потрудился сразу навестить его, а вечером отправился к этой лисице — просто бесит!

Во-вторых, женьшень от госпожи Вэнь. Генерал Лян в последние дни пользуется дурной славой: высокомерен, жесток, капризен — кому достанется, тому не поздоровится. Зачем он прислал женьшень?

Раньше в комнате было много людей, не спросишь у Дэн Цзиньци. Хотела обсудить с мужем, а он ушёл к этой соблазнительнице.

Она тяжело вздыхала, и Ху По тоже не решалась лечь спать.

— Госпожа, ложитесь. Завтра на утренний приём, если будут круги под глазами, опять начнут сплетничать. Старшая госпожа не любит, когда жёны ревнуют наложниц. Даже Третья госпожа, хоть и терпеть не может наложницу Цяо, перед старшей госпожой всегда ведёт себя прилично. А насчёт женьшеня — завтра утром поговорите с господином. Всё разрешится.

Госпожа Ли подумала и погасила свет.

Рано утром она послала Ху По за Дэн Яньу и заговорила о женьшене.

Дэн Яньу посмотрел на неё и сказал:

— Старший брат уже предупредил меня. Ничего никому не говори и не распространяйся. Будем наблюдать. Возможно, генерал Лян хочет заручиться поддержкой рода Дэн. Брату больше не удастся сохранять нейтралитет.

Госпожа Ли облегчённо вздохнула. Раз уж это не в её власти, лучше не ломать голову.

Дэн Яньу взглянул на неё и подумал: «Характер у неё хороший — если не может справиться с проблемой, просто откладывает её в сторону. Не мучает себя понапрасну». Эта мысль вызвала в нём сочувствие, и он ласково погладил её по голове.

Глаза госпожи Ли тут же наполнились слезами.

Отношения между госпожой Ли и Дэн Яньу немного наладились, но Лян Линь чувствовала себя ужасно. Жена всегда последней узнаёт об измене мужа. Услышав о Сяо Чжи, Лян Линь горько плакала и разбила все безделушки в комнате.

— Мы ещё не поженились, а он уже завёл интрижки! Что будет после свадьбы?! Не хочу! Хочу другого!

Служанки в ужасе пытались её удержать, но не смогли. В саду несколько ценных цветов пионов сорта «Яохуан» оказались измяты и сломаны.

Лян Шэн мрачнел:

— Если Сяо Чжи станет императором, ты будешь императрицей. Твоя позиция будет незыблемой. Пока я жив и пока жива императрица-мать, никто в мире не посмеет тебя тронуть. Веди себя тихо, я уже отомстил за тебя.

— Брат… — рыдая, Лян Линь бросилась ему в объятия.

Лян Шэн долго её утешал, пока она наконец не уснула.

Наступило утро. За окном весело щебетали птицы, но Лян Шэну вдруг стало не по себе. Он взял А Нина и вышел из дома.

Ранним утром Лоян ещё не проснулся. На пустынных улицах лежал мягкий солнечный свет.

Он дошёл до заднего двора «Фу Шоу Чжай» и остановился.

Весенний свет был ярким, лучи солнца пробивались сквозь лёгкую ткань занавесок.

В главной комнате заднего двора тоже царила весна.

На полу валялись шёлковые одежды и алый лифчик. Красные гардины скрывали силуэты и всю чувственную картину внутри.

За гардинами мужчина и женщина крепко обнявшись спали. Очертания их тел, то появляясь, то исчезая, будоражили воображение.

В следующий миг дверь с грохотом распахнулась — точнее, была вышиблена. Звук был такой, что, казалось, весь Лоян услышал.

Мужчина, похоже, уже проснулся. Услышав грохот, он лениво повернулся. Женщина же вскрикнула и, быстро соскользнув с постели, натянула одеяло на себя.

— Опять напугал мою красавицу, — томно произнёс Цинь Юэйин, откинул алые гардины и встал. Он неторопливо начал одеваться прямо перед гостем, ничуть не смущаясь.

Тот же застыл на месте. Гнев постепенно сошёл с его лица, и на смуглой коже проступил лёгкий румянец.

Цинь Юэйин уставился на это покрасневшее лицо и громко рассмеялся:

— Да что творится! Первый генерал Поднебесной краснеет! Вот уж зрелище!

Затем он вдруг замолчал и с недоверием посмотрел на него:

— Неужели ты… ещё не знал женщин?

Лицо Лян Шэна потемнело, он покраснел, потом побледнел и наконец процедил:

— Чушь какая…

Цинь Юэйин усмехнулся, растрёпав длинные волосы:

— Неудивительно, что каждый раз отказываешься идти со мной.

Увидев, что выражение лица Лян Шэна становится опасным, он поспешил сменить тему:

— В следующий раз стучись.

Лян Шэн подошёл к резному креслу с тёмно-красной спинкой и сел:

— Ты бы ещё задний двор на замок не ставил.

— А что, оставить открытым для воров? — парировал Цинь Юэйин.

— Сгоняй свою красотку с постели, — приказал Лян Шэн.

Цинь Юэйин вздохнул:

— С таким характером кто тебя вытерпит? Может, в монахи подашься?

Увидев вспышку гнева в глазах Лян Шэна, он поспешил добавить:

— Пойдём в зал. Не станешь же ты со мной целоваться в спальне.

В глазах Лян Шэна вспыхнул опасный огонёк — верный признак надвигающейся бури.

Цинь Юэйин благоразумно замолчал.

Только они вышли, как мимо них поспешно прошёл один из работников. Увидев Цинь Юэйина, он почтительно поклонился:

— Господин, заказ от рода Дэн уже оформлен, можете не беспокоиться.

«Дэн?» — сердце Лян Шэна дрогнуло. Делая вид, что ему всё равно, он спросил:

— Род Дэн? Какой род Дэн?

Цинь Юэйин взглянул на заказной лист и небрежно ответил:

— Дом генерала-на-колесницах Дэн. Готовят праздничные пироги ко дню рождения Третьей госпожи.

Рано утром Лю Юаньху прислал Дэн Цзиньци письмо. Он вкратце описал ситуацию: после того как генерал Лян разгромил «Ци Хуа Лоу», слухи о Сяо Чжи несколько затихли.

Дэн Цзиньци ответила ему:

[Без разницы. Плохая слава Сяо Чжи уже разошлась. Остальное неважно. Главное, чтобы Цинхэский князь сохранил хорошую репутацию и крепко держался за дерево Ли Иня.]

Прочитав письмо, она сожгла его над свечой и выглянула в окно на яркое солнце. В голове крутилась мысль: скоро придётся решать — Сяо Чжи или Сяо Суань. Стране нельзя долго быть без правителя, иначе начнётся хаос. Этого императрица-мать Лян допустить не может.

Возможно, нового императора назначат очень скоро.

Она решила, что пора дать Лян Шэну ещё дел. Когда он бездельничает, начинает донимать её. В прошлой жизни они были врагами, и в этой судьба их не помирила.

Болезнь Дэн Цзиньци быстро прошла, а в конно-лучном полку стало тихо. Лян Шэн неожиданно перестал её донимать. Хотя Ван Шикунь, увидев её, хмурился, зато приставил к ней помощника по имени Цяо Шифэнь.

— Господин Дэн, это пирожки из рисовой муки, которые приготовила моя матушка. Местное угощение из Фуфэна. Обязательно попробуйте, — с улыбкой сказал Цяо Шифэнь, протягивая ей белоснежную шкатулку из слоновой кости с резными фигурками.

Дэн Цзиньци улыбнулась и поставила шкатулку рядом — ни приняв, ни отказавшись.

http://bllate.org/book/11640/1037276

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода