×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод I Don't Want This Live-in Husband Anymore / Мне больше не нужен этот муж-приёмыш: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сказав это, она налила ему стакан тёплой воды и поднесла к губам, чтобы он выпил. Затем налила ещё один и поставила у изголовья кровати:

— Пей побольше воды и потом не шуми.

Ци Синчжоу что-то невнятно пробормотал в ответ, и усталость проступила на его лице.

Лян Юньхэ заметила тёмные круги под его глазами, подошла к лежанке, взяла ещё одно одеяло и укрыла им Ци Синчжоу. Увидев, как он слабо улыбнулся ей и закрыл глаза, она невольно вздохнула.

Он ведь знал, что идёт сильный снегопад, а всё равно примчался верхом ночью! Неужели не умеет заботиться о себе?

Сознание Ци Синчжоу быстро начало мутнеть. Жар, исходивший от его тела, заставил его слегка нахмуриться и плотно сжать губы. Густые ресницы отбрасывали тени на кожу, придавая ему почти жалостливый вид.

Лян Юньхэ принесла таз с прохладной водой, опустила в него несколько полотенец, проверила ладонью температуру его лба и положила мокрое полотенце ему на лоб.

Неожиданная прохлада заставила его дрогнуть. Он медленно открыл глаза и увидел обеспокоенное лицо Лян Юньхэ. С трудом выдавив улыбку, он прошептал:

— Не волнуйся… я немного полежу — и сразу уйду.

Горячее дыхание обожгло Лян Юньхэ. Её рука дрогнула, и она чуть не уронила полотенце с его лба.

Она взяла ещё одно полотенце и стала вытирать пот, выступивший у него на лице и шее.

— Как проснёшься — я с тобой поговорю.

Ци Синчжоу уже не мог говорить. Его раскрасневшиеся миндалевидные глаза несколько мгновений пристально смотрели на неё, уголки губ приподнялись — и он окончательно провалился в беспамятство.

Лян Юньхэ испугалась, затаила дыхание и замерла, прислушиваясь. Убедившись, что он дышит, только тогда перевела дух.

За дверью уже постучала Байчжуй. Лян Юньхэ ещё раз вытерла ему пот, бросила уже тёплое полотенце обратно в таз и пошла открывать.

По пути она не забыла погасить светильник.

Байчжуй, войдя и обнаружив комнату в полумраке, поставила на стол поднос с лапшой и потянулась к светильнику.

Лян Юньхэ всё ещё переживала за Ци Синчжоу, лежавшего без сознания, и в голосе её прозвучала непривычная строгость:

— Оставь это здесь и выходи.

Байчжуй редко видела госпожу такой серьёзной и напряглась.

— Госпожа, как поесте, просто оставьте всё здесь. Я позже приду убрать.

— Не надо! И завтра утром не буди меня. Хочу хорошо выспаться.

Байчжуй хотела что-то сказать, но передумала, поклонилась:

— Слушаюсь.

Как только та вышла, Лян Юньхэ поспешно заперла дверь. Сердце её колотилось, мысли сплелись в безнадёжный клубок. Она начала лихорадочно искать лекарства, которые дал ей Кунцин.

Кунцин был очень внимателен: на каждой склянке были этикетки с симптомами и инструкцией по применению.

Лян Юньхэ судорожно перебирала пузырьки, пока не нашла тот, что помогал при простуде и лихорадке. Схватив склянку, она подбежала к кровати. Как только отдернула занавес, воздух в комнате словно стал горячее — Ци Синчжоу сейчас был настоящим обогревателем.

Она сменила полотенце на лбу, вытерла пот и тихо позвала:

— Синчжоу, вставай, прими лекарство.

...А?

Лян Юньхэ почесала затылок в недоумении.

Эта фраза казалась удивительно знакомой, но что-то в ней было не так.

Губы Ци Синчжоу уже потрескались. Подумав секунду, Лян Юньхэ взяла ватный тампон, которым обычно снимала макияж, смочила его водой и осторожно протёрла ему губы.

Ци Синчжоу почувствовал прикосновение, сжал её запястье. Жар его ладони заставил Лян Юньхэ вздрогнуть, но она не вырвала руку, лишь снова и снова тихо звала:

— Синчжоу, проснись, пора пить лекарство.

Под её мягкий голос он с трудом пришёл в себя. Почувствовав, что держит её за запястье, он осторожно отвёл её руку от своих губ и, не отпуская, просто сжал её ладонь.

Прежде чем Лян Юньхэ успела что-то сказать, он хрипло произнёс:

— Юньхэ.

Она уже не думала о том, что он всё ещё держит её за руку, и одной рукой вытирала стекающий по его лицу пот:

— Выпей лекарство. У меня есть только пилюли, присланные Кунцином с гор, но он сказал, что они очень действенные.

Ци Синчжоу слегка кивнул. Лян Юньхэ вытащила руку, приподняла его, чтобы он полусидел у изголовья, раскрыла его длинную ладонь и высыпала туда пилюли:

— Прими — и поспи. Должно пройти.

Ци Синчжоу пристально смотрел на неё и еле слышно прошептал:

— Юньхэ.

Лян Юньхэ приподняла бровь, будто отчитывая непослушного ребёнка:

— Быстрее глотай. Как выпьешь — сразу станет легче.

Напоив его водой и уложив обратно, она сказала:

— Спи.

Ци Синчжоу потянулся и схватил её за руку, когда она уже собиралась встать:

— Куда ты?

Лян Юньхэ вздохнула:

— Надо прибраться снаружи.

Ци Синчжоу молча потянул её за руку, слегка покачал и с мольбой во взгляде посмотрел на неё:

— Юньхэ...

У Лян Юньхэ сердце замерло.

Разве Ци Синчжоу способен капризничать? Да как он вообще может капризничать?!

На мгновение она усомнилась: не попала ли она на самом деле в этот клишированный роман?

Ведь такого Ци Синчжоу в книге никогда не было. Даже рядом с главной героиней он всегда оставался высокомерным, холодным и доминирующим типом из старых дорам.

И вот теперь этот человек... капризничает с ней?

Автор говорит:

Ци Синчжоу: Капризничать — это разве сложно?

Ещё некоторые читатели пишут, что Ким Сон У (Кинг Конг Ву) уже стар. Но для меня он — герой детства! Похоже, я выдала свой возраст... Просто боюсь, что если напишу про молоденьких актёров, комментарии уйдут не туда. Лучше выбрать признанного красавца с безупречной репутацией.

Кстати, сегодня включила защиту от воровства текста — 60%. Целую всех! Хотя, наверное, это мало поможет, но хоть одного вора меньше — уже хорошо. Плачу.

Перед ней Ци Синчжоу чуть ли не надул губы. Лян Юньхэ почувствовала, что мир сошёл с ума.

Очнись же! Ты всё ещё тот самый всесильный, высокомерный и неприступный «Б-КИНГ», которому даже император не указ?

Ци Синчжоу, заметив её растерянное выражение лица, слегка наклонил голову и снова потянул её за руку.

Опять началось!

Лян Юньхэ, сама не зная почему, спросила:

— Ты что, капризничаешь?

Ци Синчжоу замер, слегка склонил голову и поднял на неё глаза:

— Это и есть каприз?

………

Лян Юньхэ чувствовала, что умирает и воскресает одновременно. У тебя же такое лицо! Да ещё и наклон головы! Ты хочешь меня убить?!

Она невольно втянула носом воздух, боясь, что сейчас польётся кровь.

— Зачем ты меня держишь?

— На лежанке слишком холодно. Я хочу лечь туда.

Лян Юньхэ оценила температуру его ладони — жар не спадал ни на йоту. Как можно отправлять его спать в другую комнату? А вдруг станет хуже?

— Ты же в этой одежде, в которой скакал всю ночь, лежишь на моей постели и всё испачкал! Неужели хочешь, чтобы я спала на этом грязном белье?

Ци Синчжоу: ………

Он опустил взгляд на свою чёрную одежду, поднёс руку к горлу, где начинался воротник.

— Тогда я сейчас сниму.

Сним… снимешь???

У Лян Юньхэ выступил холодный пот. Она боялась, что он прямо сейчас начнёт раздеваться.

— Не смей ничего снимать! Раз уж испачкал — лежи тихо и не двигайся! До свидания, больше со мной не разговаривай, просто спи!

Тебе бы в школу мужского поведения записаться!

Вырвав руку, она бросилась прочь.

Ци Синчжоу сжал пустоту в ладони, рухнул обратно на подушку. Головокружение долго не проходило, но под звуки того, как Лян Юньхэ выносит воду, вытирает пол и перестилает лежанку, уголки его губ тронула улыбка. Не в силах больше бороться со сном, он постепенно погрузился в забытьё.

Проснувшись на следующее утро, Ци Синчжоу сразу понял, что находится не в знакомом месте. Мягкое одеяло и аромат вокруг напомнили ему, где он провёл ночь.

Он почувствовал облегчение, снял полотенце с лба и сел. Тихо встал с кровати.

Лян Юньхэ свернулась клубочком на лежанке, полностью укрытая одеялами, и только белое личико и слегка надутые губы выглядывали наружу. Она крепко спала.

Ци Синчжоу смотрел на неё так нежно, будто из глаз могла потечь вода. Он протянул руку и в воздухе провёл пальцем по чертам её лица. Больше не скрывая любви, его взгляд пылал так ярко, что мог поглотить её целиком.

Во сне Лян Юньхэ, будто почувствовав это, нахмурилась.

Ци Синчжоу тихо рассмеялся, подошёл к её кабинету, взял лист бумаги и написал два слова:

— Жди меня.

Аккуратно сложив записку, он положил её под подушку Лян Юньхэ, ещё раз глубоко взглянул на неё, подошёл к окну и прислушался к звукам снаружи.

Открыв окно, он как раз увидел Чунь Я. Тот, не ожидая такого, выронил из рук пирожок с мясом.

Ци Синчжоу невозмутимо спрыгнул наружу.

Пирожок «бах» упал на землю. Чунь Я, дрожащей рукой указывая на него, не мог вымолвить ни слова.

Ци Синчжоу подошёл к нему:

— Пока меня нет, береги её.

Чунь Я, разинув рот, с трудом выдавил:

— Ты… вчера ночью…

Ци Синчжоу не ответил, лишь спросил:

— Кто такой Ким Сон У?

Чунь Я, всё ещё не в себе, машинально повторил:

— Кто такой Ким Сон У?

Ци Синчжоу понял:

— Ты не знаешь, кто он?

Чунь Я оцепенело покачал головой.

Ци Синчжоу холодно усмехнулся и одним прыжком исчез за стеной.

Чунь Я всё ещё стоял с открытым ртом, не в силах прийти в себя.

Дядюшка Ан рано утром умывался, когда услышал стук в дверь. Поспешно прополоскав рот, он пошёл открывать.

Перед ним стоял неожиданный гость:

— Синчжоу? Ах, молодой господин!

Ци Синчжоу кивнул:

— Мне нужно поговорить с госпожой Лян. Будьте добры, доложите ей.

Лицо дядюшки Ана стало серьёзным — он почувствовал, что дело нешуточное:

— Подождите здесь, я сейчас передам.

Госпожа Лян была уверена, что ослышалась, узнав, что Ци Синчжоу ищет её. Она быстро прикинула, не было ли недавних связей с домом маркиза Динбэй, и, не найдя ничего подозрительного, немного успокоилась.

Увидев Ци Синчжоу — уставшего, бледного, — она всё же удивилась:

— Молодой господин, что за срочное дело привело вас сюда так рано?

Ци Синчжоу торжественно поклонился ей, отчего та сильно испугалась. Не успела она опомниться, как он прямо заявил:

— Синчжоу желает жениться на вашей дочери. Прошу, благословите этот брак.

Лицо госпожи Лян исказилось от шока. Она едва не подпрыгнула на месте и сквозь зубы процедила:

— Молодой господин, не шутите.

Ци Синчжоу не выпрямлялся, оставаясь в поклоне:

— Госпожа прекрасно знает, что я не шучу.

Госпожа Лян прищурилась, и её голос стал ледяным:

— Молодой господин ошибается. Род Лян не отдаст Юньхэ вам в жёны.

Ци Синчжоу оставался спокойным:

— Синчжоу это понимает. Поэтому прошу лишь стать мужем-приёмышем.

— Кхе-кхе-кхе! — госпожа Лян чуть не задохнулась от кашля.

Ци Синчжоу, будто опасаясь, что шока было недостаточно, добавил:

— Прошу вас, пожалейте меня.

Госпожа Лян чувствовала, что вот-вот упадёт в обморок. Наконец справившись с кашлем, она с недоверием спросила:

— Ты? Молодой господин? Муж-приёмыш?

Ци Синчжоу решительно кивнул.

Госпожа Лян уже не скрывала раздражения:

— Насколько мне известно, молодой господин скоро унаследует титул и возглавит армию, отправляясь в Гучэн.

Ци Синчжоу не удивился, что она в курсе.

— Если госпожа боится, что после получения титула условия изменятся, Синчжоу готов до отъезда подписать брачный договор и официально стать мужем-приёмышем.

— Безумие!!!

Госпожа Лян была вне себя.

— Молодой господин, вашим браком, скорее всего, распоряжаются не вы сами. Больше об этом не говорите.

Ци Синчжоу наконец поднял голову и встретился с ней взглядом. В его чёрных глазах сверкала сталь:

— Моим браком распоряжаюсь я сам. Госпожа может быть спокойна.

Госпожа Лян на миг сбилась с толку от его напора, но тут же собралась и, не уступая, с презрением фыркнула:

— Что толку говорить такие вещи перед простой гражданкой? Решать судьбу вашего брака будут старшая госпожа дома маркиза, сама госпожа маркиза… или даже нынешний император!

Ци Синчжоу слегка сжал губы:

— Прошу, доверьтесь мне хоть раз.

Госпожа Лян резко нахмурилась:

— Довольно ваших шуток, молодой господин. У меня дел по горло — не стану вас провожать.

Ци Синчжоу молча достал из рукава свиток и протянул ей.

Госпожа Лян с недоумением взяла его, но, увидев тайный императорский указ с драконьим узором, вся напряглась.

Она обеими руками бережно держала свиток, не смея пошевелиться.

Ци Синчжоу подошёл ближе и дважды постучал по свитку:

— Синчжоу уже получил разрешение от Его Величества. Отныне мои вопросы брака и свадьбы — в моих руках.

Сердце госпожи Лян готово было выскочить из груди. Слова «брак» и «свадьба», стоявшие отдельно, приобретали особый смысл.

http://bllate.org/book/11413/1018667

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 43»

Приобретите главу за 6 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в I Don't Want This Live-in Husband Anymore / Мне больше не нужен этот муж-приёмыш / Глава 43

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода