× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Becoming the Beauty in the Honey Trap / Стать красавицей из плана соблазнения: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Уже подтверждено: У Инь и Хэн Аньжу тайно сговорились, — сказал Фу Цянь, больше не называя его «отцом-наставником», и прямо обнажил их замысел. — Они решили выступить на восток до зимнего солнцестояния и взять штурмом крепость Цюаньпин.

— Крепость Цюаньпин хоть и не славится неприступностью, но за день-два её не возьмёшь, — понял Сы Даъи. — У Инь наверняка соберёт войска со всех своих земель, чтобы прорваться как можно скорее.

— Именно так. И тогда настанет наш черёд.

Атмосфера была напряжённой, но Юй Линбо нахмурился:

— Генерал, у вас, верно, есть и другие планы? Не соизволите ли рассказать?

За эти годы Сучжоу развивался стремительно: армия постоянно пополнялась, вооружение совершенствовалось. Давний друг и нынешний начальник давно внушал ему подозрения — казалось, у него появились более амбициозные замыслы. Потому новость о готовящемся походе на Хэсидао не стала для него особой неожиданностью.

Однако стиль Фу Цяня всегда отличался осторожностью. Хотя переброска войск У Иня к Цюаньпину и представляла прекрасную возможность, одного этого было явно недостаточно, чтобы рисковать всеми пятью годами подготовки Сучжоу и вступать в открытую схватку с У Инем, контролирующим большую часть северных земель.

— Ты меня знаешь, Цзыцин, — улыбнулся Фу Цянь. — Через пару дней я отправлюсь в уезд Ху, чтобы связаться со старыми соратниками. Как только соберу то войско — великий замысел свершится.

— А пока что дела Сучжоу, прошу, держи под своим надзором.

Он спокойно произнёс это, взял чашку уже остывшего чая и сделал глоток. Его лицо мгновенно окаменело.

Как так?! Почему тайный страж из соседней комнаты не предупредил, что эта женщина приготовила нечто столь ужасное?!

Выражения лиц Юй Линбо и Сы Даъи тоже застыли в едином ужасе.

*

Лянь Вэй томилась у двери, не зная, чем заняться.

Она всё ещё надеялась найти подходящий момент, чтобы раскрыть своё истинное происхождение, поэтому не осмеливалась уходить и просто прислонилась к стене, прислушиваясь к разговору в комнате. Сначала всё звучало спокойно, но вдруг беседа вспыхнула яростным спором.

Голос Фу Цяня, глубокий и узнаваемый, словно одержал победу. В комнате наступила тишина, но вскоре дверь распахнулась, и на пороге появился Юй Линбо. Его взгляд, острый и пронзительный, скользнул по двору и остановился на ней.

— Госпожа Лянь, вы можете возвращаться.

Лянь Вэй хотела попросить ещё раз повидать генерала, но белолицый советник с тонкими усами продолжил:

— Собирайтесь. В час Шэнь вы сопровождаете генерала в загородную резиденцию на западе.

Тайный страж в отчаянии мысленно причитал: «Вы сказали лишь, что если госпожа Лянь попытается напасть — немедленно её обезвредить! Но никто не говорил, что делать, если она сварит такой кошмарный чай!..»


Короткая глава ×

Скоро будет смена локации.

Лянь Вэй сначала подумала, что поездка в загородную резиденцию — дело обыденное. Вернувшись в Павильон Хунцинь, она почти ничего не стала собирать. Инлу куда-то исчезла, и девушка сама заварила себе простой чай без сахара и соли, медленно потягивая его из фарфоровой чашки.

— Она ведь всего несколько дней прожила в Чэнъюане — взять с собой было особенно нечего. По её мнению, это просто переезд в другое место.

И, возможно, условия там окажутся даже хуже, чем в Чэнъюане!

Однако остальные в саду явно думали иначе.

Неизвестно, как распространилась весть, но едва она допила половину чая, как появилась первая незваная гостья.

Незнакомая девушка вошла, протянула ей маленькую коробочку и робко сказала:

— Поздравляю сестру! Так завидую, что генерал берёт вас в загородную резиденцию! У меня нет ничего особенного в подарок, лишь немного домашних пирожных. Надеюсь, не откажетесь — в дороге хоть чем-то перекусите.

С этими словами она быстро ушла.

Затем пришла вторая, третья… Лянь Вэй и не подозревала, что в Чэнъюане живёт столько девушек. Все они приносили разные мелкие подарки, льстили, заискивали и, время от времени, невзначай упоминали Фу Цяня.

Хотя после встречи с Вань Бинъюй она уже немного привыкла к подобным ухищрениям, сейчас всё же чувствовала себя наивной девочкой, не видевшей света. Она лишь кивала и бормотала «да-да», с благоговением наблюдая, как они одна за другой входят и уходят.

К счастью, адаптировалась она быстро. Когда, убрав чайную посуду, она снова услышала стук в дверь, то уже спокойно произнесла:

— Проходите, не церемоньтесь.

На этот раз вошла знакомая фигура — Бай Маньцин в серо-голубом плаще, мягко и спокойно стоявшая у порога.

Она не стала церемониться и сразу устроилась в гостевом кресле, с лёгкой насмешкой спросив:

— Сестрёнка, сегодня тебя, должно быть, совсем замучили?

Предыдущая их встреча оставила странное впечатление, но Бай Маньцин была одной из немногих в Чэнъюане, кто относился к ней дружелюбно. Лянь Вэй и правда устала от гостей, поэтому честно призналась:

— Да уж… Я и не знала, что в Чэнъюане столько девушек.

Бай Маньцин прикрыла рот ладонью:

— Генерал управляет Сучжоу уже пять лет. Несколько девушек без титула в Чэнъюане — разве это много? Хотя обычно ты и не увидишь их всех сразу.

Видимо, она хотела сказать ещё что-то. Лянь Вэй внимательно посмотрела на неё, показывая, что готова выслушать.

— Ты знаешь, что такое загородная резиденция на западе? — спросила Бай Маньцин.

— Нет.

— Мы тоже там не бывали. Но все знают: генерал время от времени уезжает туда отдыхать и берёт с собой самых любимых сестёр. А потом эти сёстры больше не появляются в Чэнъюане… Говорят, их забирают в дом генерала.

— …Какой ещё дом генерала?

— Неужели ты думала, что Чэнъюань — его настоящая резиденция? — Бай Маньцин игриво покосилась на неё. — У правителя города, конечно же, есть официальный дом. Чэнъюань — всего лишь место для развлечений.

Лянь Вэй всё поняла. И правда, если бы Чэнъюань был настоящей резиденцией Фу Цяня, он вряд ли позволил бы ей так легко сбегать.

— А каков дом генерала? — спросила она с любопытством.

— Не знаю, — Бай Маньцин взяла с подноса, оставленного какой-то из девушек, прозрачную сливу размером с ноготь и начала вертеть её в пальцах. — Последний раз генерал брал кого-то в загородную резиденцию целый год назад. Поэтому все так волнуются за тебя… Видишь, это слива Цинчжоу.

Она подняла плод, восхищённо добавив:

— Серебряная унция за коробочку — и то не всегда достанешь… Очень редкая вещь. Все надеются, что, получив расположение генерала, ты скажешь о них доброе слово.

Что до других, Лянь Вэй была уверена: эта поездка точно не имеет ничего общего с чьей-либо милостью.

— Кстати, у меня тоже есть для тебя подарок, — будто не замечая её молчания, сказала Бай Маньцин. Она махнула рукой, и служанка, до этого незаметно стоявшая за её спиной, шагнула вперёд, держа большой ларец.

Бай Маньцин встала и вынула оттуда длинный плащ. Он был похож на тот, что носила она сама, но удивительно лишён цветочных или птичьих узоров. На тёмно-сером фоне серебряной нитью были вышиты лишь несколько стройных бамбуковых побегов — просто и изящно.

— Я сшила его совсем недавно, но ещё не успела надеть, — с улыбкой подала она плащ Лянь Вэй. — В горах Чанхуай, хоть и невысоких, всё равно холодно. У тебя ведь нет тёплой одежды — возьми его с собой.

В этот момент она и правда напоминала заботливую старшую сестру, провожающую младшую в дорогу.

Лянь Вэй очень понравился плащ. Перед таким искренним вниманием она не могла не растрогаться. Приняв подарок, она уже думала, чем бы ответить, когда за дверью снова послышались шаги.

Обе обернулись. На пороге стоял знакомый мальчик-слуга из свиты Фу Цяня.

— Госпожа Лянь, вы готовы? — спросил он, будто не замечая Бай Маньцин, обращаясь только к ней. — Прошу проследовать к воротам с цветочным узором на юге. Карета уже ждёт.

Вся эта суматоха незаметно подвела к часу Шэнь. Лянь Вэй машинально посмотрела на Бай Маньцин, и та мягко улыбнулась:

— Иди скорее.

У ворот с цветочным узором собрались все трое из утреннего совещания.

Сам Фу Цянь, загадочный стратег Юй Линбо и Сы Даъи, командующий большей частью гарнизона Сучжоу, — все трое были людьми, которых редко удавалось увидеть вместе. То, что они собрались здесь и явно кого-то ждали, вызвало переполох среди слуг и служанок. Все гадали, какая же красавица удостоилась такой чести.

Лянь Вэй, выйдя из дверей, сначала растерялась от такого приёма, но, увидев несколько украшенных карет, немного успокоилась. Юй Линбо и Сы Даъи сели каждый в свою, а её направили в ту же, где сидел Фу Цянь. Однако он, похоже, не собирался с ней разговаривать.

Даже сел довольно далеко — между ними стоял низкий столик, создавая дистанцию, достойную самых учтивых отношений.

Лянь Вэй сидела, чувствуя неловкость. Когда карета выехала за ворота и чай в кувшине всё ещё оставался нетронутым, она решила налить себе чашку. Открыв потайной ящик, она уже собралась добавить привычные специи, как вдруг Фу Цянь резко произнёс:

— Положи.

Мужчина, секунду назад смотревший в окно, теперь пристально смотрел на её руку с ложкой. Лянь Вэй замерла, чувствуя лёгкую вину.

Неужели он всё-таки выпил то утро чай?..

Она не подала виду, спокойно убрала ложку и весь остаток пути сидела тише воды, ниже травы.

В загородной резиденции их встретил пир. Лянь Вэй, как обычно, нарядили и уложили, и гости восторженно восхищались ею. Но вскоре ей наскучили обычные комплименты и пустые тосты. От духоты и музыки в зале стало душно, и она, сославшись на необходимость поправить наряд, вышла на свежий воздух.

Когда она выходила из зала, ей показалось, что Фу Цянь тоже покинул пир, но она не придала этому значения — в конце концов, он хозяин Сучжоу, кому ещё позволено вставать, когда вздумается?

Немного постояв у искусственного водоёма и подышав прохладным воздухом, Лянь Вэй собралась возвращаться. Но не успела она сделать и шага к залу, как с востока раздался пронзительный крик:

— На помощь!

Женский голос, резкий и испуганный, оборвался на полуслове. Затем — гул, сначала тихий, потом нарастающий. За несколько мгновений, пока Лянь Вэй стояла в нерешительности, крики и топот усилились, а затем в ночное небо взвилась ослепительная вспышка пламени.

— Пожар!

— Ловите убийцу!

— Где лекарь? Скорее лекаря!

Гости в зале тоже заметили беспорядок. Некоторые вышли посмотреть. Поняв, что пир окончен, Лянь Вэй, стоя в тени двора, мельком взглянула на происходящее и без колебаний побежала на запад.

Все вокруг несли вёдра и тазы к востоку, к огню. Она же шла против толпы — одиноко и заметно. Но ей было всё равно.

Подозрений и так хватало. Ей не нужно было впутываться в чужие дела. Слабая и хрупкая, она вряд ли помогла бы — разве что помешала. Лучше вернуться в свои покои.

По прибытии их поселили рядом — все трое получили комнаты на западной стороне резиденции.

Чем дальше она шла на запад, тем тише становилось вокруг. Увидев знакомые ворота двора, Лянь Вэй замедлила шаг, и её учащённое сердцебиение постепенно успокоилось.

Она проскользнула в полуоткрытые ворота и уже собиралась идти в свою комнату, как вдруг за домом услышала голоса.

— С тем человеком, которого подсадил Коу Пинъань, всё улажено? — спросил знакомый голос. Это был Юй Линбо. Но как он оказался здесь?

— Всё сделано, как вы велели, — ответил мужчина ровным, безэмоциональным тоном. — Я переоделся в разбойника и устроил с ним стычку. Раны от клинка — настоящие. Ваш кинжал тоже остался на месте. Сейчас его, вероятно, уже нашли.

— Отлично, — сказал третий. Сердце Лянь Вэй замерло — этот холодный, властный голос она узнала мгновенно. Это был Фу Цянь, с которым она всего час назад сидела за одним столом!

Разговор явно касался чего-то смертельно опасного. Лянь Вэй хотела уйти, но теперь боялась, что её шаги выдадут. Пришлось стоять на месте и слушать.

— Генерал, скрывать правду удастся не дольше чем на полмесяца, — сказал Юй Линбо. — Даже если добавить время, необходимое тем людям на подготовку, у вас в запасе не больше месяца. Уезд Ху — ваша верная опора, но прошло уже столько времени… Там может что-то измениться. Если вы не вернётесь вовремя, ваша ловушка для змеи обернётся пожаром, который сожжёт вас самого.

http://bllate.org/book/10314/927688

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода