× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Transmigrating as the Vicious Supporting Female to Have a Happy Ending with the Wealthy Old Man / Переродившись злобной второстепенной героиней, я получила Хэппи-энд с богатым стариком: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сегодня понедельник, и Цзи Вань никогда раньше не приходила в поместье в такое время.

Домашние слуги прекрасно знали её и сами открыли дверь, едва завидев.

Всё вокруг было тихо.

Она шла к своей комнате с сумкой в руке — и вдруг заметила маленькое пушистое создание, притаившееся в углу.

Рэгдолл подняла голову и посмотрела на Цзи Вань. Её взгляд был полон невинности.

Цзи Вань: «Мяу-мяу-мяу!»

Как так получилось, что за все свои визиты она ни разу не видела этого малыша?

Кошка, увидев, что Цзи Вань задумалась, радостно побежала к ней и потерлась о ногу.

φ ̄ ̄o Так мило!

Все переживания из-за провала на собеседовании мгновенно вылетели у неё из головы.

Похоже, кошка тоже её полюбила: куда бы Цзи Вань ни пошла, рэгдолл следовала за ней по пятам и постоянно мяукала.

И тут Цзи Вань осенило.

Неужели слуги в доме забывают её кормить?

Решив, что именно так всё и обстоит, она отправила сообщение Гу Лану. Ведь это его кошка, а значит, только он знает, как за ней правильно ухаживать.

Хотя Цзи Вань на одном известном сайте «воспитывала» уже сотни котов виртуально, с настоящим уходом она явно не справится.

До отправки сообщения она представляла себе такую картину: Гу Лан подробно объяснит, как ухаживать за рэгдоллом, а она просто будет следовать инструкциям.

Ну сколько может быть сложного в уходе за одной кошкой? Она ведь без проблем заботится о себе — разумном примате! Уж кошку точно сможет прокормить.

Но она сильно недооценила степень привязанности Гу Лана к этой кошке.

Звали кошку Цинмэй.

И была она чрезвычайно капризной — причём в самом негативном смысле слова.

Прежде чем дать ей поесть, Цзи Вань пришлось готовить еду с такой тщательностью, что она сразу пала духом. А ведь ещё нужно было уговорить кошку принять пищу!

— Не могу, не получится, забудь, — замахала руками Цзи Вань.

Про себя же она подумала: «Нет, ты можешь!»

После бесконечного кошачьего мяуканья Цзи Вань наконец сдалась и отправилась на кухню готовить еду для питомца.

Она явно не предназначена для такого рода существ.

Разве эти удивительные создания не едят просто сухой корм?

Почему на одно кошачье блюдо уходит больше денег, чем на весь её студенческий день в университете?

Богатые люди…

Таких кошек из богатых семей точно не потянуть.

Когда Цзи Вань старательно закончила готовить угощение для «кошачьего величества», аромат еды заполнил всю кухню — но Цинмэй стала ещё более возбуждённой.

Цинмэй: «Мяу-мяу-мяу!»

Цзи Вань: «Да ладно тебе, почти готово, подожди немного».

«Мяу-мяу-мяу!»

«Правда, совсем скоро! Ты же не можешь есть сырое!»

«Мяу-мяу-мяу!»

Цзи Вань: «…Мяу-мяу-мяу! Я тоже умею мяукать, не зли меня!»

Как раз в этот момент Гу Лан вернулся домой и увидел такую картину.

На кухне на плите что-то варилось, а Цзи Вань стояла на корточках и смотрела в глаза Цинмэй. Их взгляды были настолько напряжёнными, будто из глаз вот-вот вырвутся молнии.

Иногда Гу Лан даже слышал, как из уст Цзи Вань доносится кошачье «мяу».

Цзи Вань: «Мяу-мяу-мяу!»

— …Я вернулся, — вздохнул Гу Лан.

Цзи Вань: «Мяу».

(«Это не я! Я ничего не делала! Ты ничего не видел!»)

Она чувствовала себя совершенно беспомощной!

— Давай я сам всё сделаю, — сказал Гу Лан, закатывая рукава и принимаясь за блюдо, которое Цзи Вань приготовила в полном хаосе.

Хотя, надо признать, по сравнению с другими богатыми наследницами, Цзи Вань справилась неплохо: кухня осталась в порядке, просто еда для Цинмэй выглядела не слишком аппетитно. В прежние времена кошка точно отказалась бы от такой еды.

Цзи Вань чувствовала лишь глубокое смущение.

Как же двери в этом поместье могут быть настолько бесшумными? Она даже не услышала, как Гу Лан вошёл.

Лучше бы сейчас работал принцип «закрыл глаза — исчезло».

Цзи Вань кашлянула:

— Еда почти готова, она скоро сможет поесть.

Она встала, делая вид, что ничего особенного не произошло, и снова заглянула в кастрюльку. Запах действительно был аппетитным.

Цинмэй перестала мяукать.

В основном потому, что, как только Гу Лан появился, она тут же сделала вокруг его ног полный круг — целых триста шестьдесят градусов! Её радость была очевидна и совершенно отличалась от той, которую она проявляла при виде Цзи Вань.

А Цзи Вань в ответ не получила даже одного взгляда.

Её просто игнорировали…

Цзи Вань мысленно возмутилась: «Неблагодарная киса! После всего, что я для тебя сделала!»

Гу Лан посмотрел на кашу, которую Цзи Вань приготовила для кошки, затем на Цинмэй, которая радостно кружила у его ног, и молча выбрал первое.

— Я покормлю кошку, а ты иди в гостиную. Я попрошу слуг приготовить тебе что-нибудь поесть.

Цзи Вань кивнула.

В гостиной она предалась самоанализу. Но взгляд её то и дело скользил в сторону кухни.

Гу Лан кормил кошку в углу за пределами кухни. Цзи Вань отлично видела эту сцену и ясно понимала: Цинмэй не одобряет еду, приготовленную ею.

Кошка словно обладала разумом. Съев первый кусочек, она сразу же посмотрела на Цзи Вань. Её взгляд будто говорил: внутри этого тела живёт настоящая личность — и эта личность явно недовольна Цзи Вань.

Но недовольна — не значит отказывается есть.

Цзи Вань: «Ха-ха, наслаждайся!»

Увидев обиженный, но упрямый взгляд кошки, Цзи Вань впервые за день улыбнулась.

Когда кошка была накормлена, а обед для людей уже подали, Гу Лан спросил Цзи Вань о сегодняшнем собеседовании.

Действительно, с таким повезло не очень.

Цзи Вань в подробностях рассказала ему всё, что случилось, и добавила:

— Мне так и хотелось предупредить всех, кто стоял в очереди на собеседование! Зачем тратить столько времени, если в итоге ничего не получишь? Лучше бы просто поспала.

Особенно обидно, ведь она даже заранее встала и накрасилась. Всё напрасно.

— Ты поступила правильно. В твоём положении это был лучший выбор, — заключил Гу Лан, выслушав её.

— И что дальше? У тебя ещё есть собеседования?

Цзи Вань посмотрела на него с лёгким смущением. Выражение её лица было одновременно привлекательным и игривым. Она бросила на него многозначительный взгляд и томно произнесла:

— Ты ведь не станешь считать меня недостаточно компетентной?

Гу Лан: …

Вся его нежность и терпение превратились в одно короткое предложение:

— Я уже оставил для тебя место. Завтра можешь приходить на работу.

Цзи Вань: «Отлично!»

— Обязательно добавлю тебе куриных ножек!

Вот за таких прямых мужчин я и люблю!

На следующий день Цзи Вань и Гу Лан вместе отправились в компанию.

По пути она в полной мере ощутила, что такое «стандартный набор могущественного босса».

Во-первых, у Гу Лана имелась персональная парковка с лифтом, ведущим прямо в офис.

Во-вторых, плотные ковры покрывали каждый участок пола, куда только падал взгляд Цзи Вань.

В-третьих, в воздухе витал лёгкий аромат духов…

Всё это было намного лучше, чем её студенческая берлога в общежитии!

Хотя для самого Гу Лана такие вещи были обыденностью. Добравшись до второго этажа, он окликнул Цзи Вань по имени.

Цзи Вань должна была выйти из лифта первой.

У дверей лифта её уже ждала молодая женщина в строгом костюме — руководительница стажёров на ближайший месяц, то есть непосредственная начальница Цзи Вань, госпожа Гао.

Появление Цзи Вань вызвало у неё лишь краткое удивление, после чего она повела новую стажёрку оформлять документы.

Сегодня был вторник. Все сотрудники компании были заняты делами.

Госпожа Гао привела Цзи Вань в конференц-зал.

На длинном столе лежали закуски, а вокруг сидела группа людей примерно её возраста — это и были стажёры, о которых упоминал Гу Лан. У компании не было отдельного кабинета для стажёров, поэтому им приходилось ютиться в конференц-зале.

Когда Цзи Вань вошла, они горячо спорили по поводу креативной идеи — чуть ли не до драки.

Цзи Вань уловила суть: речь шла о маркетинговом мероприятии. Каждый отстаивал свою точку зрения с убедительными доводами. Как только находили слабое место в аргументах оппонента, тут же начинали критиковать.

Но всё это внезапно оборвалось.

— Это новая стажёрка, — сказала госпожа Гао. — Сяо Ли, помоги ей оформить документы, а потом доложись мне.

Госпожа Гао производила впечатление холодной и отстранённой — на самом деле таковой и была. Едва она появилась в зале, шум постепенно стих.

Затем Цзи Вань ощутила на себе их коллективные взгляды.

Её красота буквально поразила всех. Она выглядела эффектно даже в деловом костюме, и некоторые даже подумали, что она «продвинулась» благодаря внешности. Конечно, это было заблуждение.

Увидев новую коллегу, все тут же тепло поприветствовали её.

Цзи Вань, имеющая богатый опыт — ведь не раз общалась с аристократками, — сразу поняла, как себя вести.

Правило первое: всегда проявляй скромность. «Все вы замечательны, а я — ничтожество».

Правило второе: «Обязательно буду у вас учиться. Если что-то сделаю не так — ругайте без жалости!»

И так далее. Все эти приёмы были частью игры.

Цзи Вань представилась, затем под руководством старосты стажёров заполнила кучу бумаг и присоединилась к обсуждению.

Стажёрам действительно поручили работу. Например, команда Цзи Вань сейчас разрабатывала мероприятие для компании — полноценное планирование.

Цзи Вань, не будучи профессионалом в этой сфере, должна была предлагать безответственные, но креативные идеи и оказывать художественную поддержку.

В конце концов все взгляды обратились на неё. Из этих взглядов было ясно: предстоит нелёгкая задача.

— Говорите, что от меня требуется, — сказала Цзи Вань.

Она пришла сюда ради практики и не собиралась уклоняться от работы. Более того, часто брала на себя и то, что не входило в её обязанности. Разве что подавать чай и воду — это нет.

Её слова облегчили всем присутствующим.

Девушка по имени Линь Чжи улыбнулась:

— Мы хотим сделать мероприятие особенным. Думаю, будет здорово, если наши клиенты смогут сами принять участие в активности.

Мероприятие, над которым трудилась Цзи Вань с командой, было связано с открытием нового жилого комплекса группы компаний Гу. Стажёры должны были организовать дополнительные мини-активности в рамках основного события.

После долгих обсуждений они решили рисовать на месте картины, изображающие повседневную жизнь будущих жильцов. Это позволило бы покупателям прочувствовать атмосферу района и получить удовольствие от процесса.

Кроме того, просмотрев архив прошлых открытий, они убедились, что их идея действительно оригинальна — подобного ранее не проводили.

Основную художественную часть поручили Цзи Вань и другому стажёру, который хорошо рисовал. Это был её однокурсник, которого преподаватели часто хвалили. У него, конечно, не было возражений.

Поэтому, когда он согласился, все взгляды немедленно переместились на Цзи Вань.

— У меня тоже нет проблем, — сказала она. — Сообщайте, что нужно делать — я всегда готова помочь.

Так обсуждение завершилось.

Линь Чжи должна была согласовать детали с куратором, другая девушка занялась бюджетом и отчётностью. Цзи Вань же начала обсуждать с однокурсником, что именно они будут рисовать.

Как человек, хорошо известный среди преподавателей и студентов, Цзи Вань много слышала о его успехах и знала, что все называют его «Сяо Цин». Но она не знала его полного имени.

Когда она впервые вошла в зал, то лишь отметила, что он учится в том же университете, но не связала его с тем самым «Сяо Цинем» из рассказов преподавателей.

Однокурсник был миловидным и застенчивым. Увидев, что Цзи Вань смотрит на него, он сразу покраснел.

— Старшая сестра по учёбе, какая неожиданность.

Хм… Похоже, он её узнал.

Не зная его имени, Цзи Вань неловко спросила:

— Однокурсник, как тебя зовут?

— Шэнь Цин.

Вот почему его прозвали Сяо Цин.

Цзи Вань сразу всё поняла. Она улыбнулась:

— Я много раз слышала твоё имя от преподавателей. Ты отлично учишься!

Это был первый шаг к взаимным комплиментам.

Согласно международному этикету, теперь очередь была за однокурсником.

Цзи Вань с надеждой и доверием посмотрела на него.

Но Шэнь Цин долго молчал, так и не выдав ни слова.

http://bllate.org/book/10169/916559

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода