× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод After Transmigrating into a Book, I Married a Short-Lived Ghost / После попадания в книгу я вышла замуж за недолговечного призрака: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но Фу Сянь выглядел так, будто держал всё под контролем — совершенно невозмутимый, уверенный, что ничего пойти не может. Эта его уверенность передалась Цюньси, пробудив в ней странную надежду: а вдруг её появление и вправду стало тем самым взмахом крыльев бабочки? Пока Фу Сянь жив — разразится буря.

Какое логичное предположение! Учитывая их особые отношения, она всё больше убеждалась: именно так оно и есть.

Цюньси бездельничала. Все лавки за городом присматривали управляющие, да ещё и люди, приставленные Фу Сянем, держали всё под контролем. Её собственные знания и умения оказались здесь ни к чему. Теперь она лишь ежедневно экспериментировала с новыми видами сладостей и лениво читала романы — делать было решительно нечего.

Поэтому, когда на этот раз её третья тётушка, то есть Третья госпожа Линь, пригласила её куда-то, Цюньси согласилась без малейших колебаний. Она просто решила, что та всё ещё не отказалась от мысли подыскать Цзюньчжу подходящую семью.

Правда, она считала, что Фу Сянь чересчур перестраховывается, настаивая, чтобы она взяла побольше охраны. Хотя сейчас и правда неспокойное время, но какое это имеет отношение к ней? Цюньси не придавала этому значения, но стражников взяла столько, сколько он просил — ведь это же забота с его стороны.

Кто бы мог подумать...

Погода уже немного потеплела, солнце светило ярко, а небо было чистым и глубоким, словно нефритовая печать.

До Нового года оставалось совсем немного, улицы заполнили спешащие прохожие, повсюду звучали зазывные крики торговцев. Настроение у Цюньси было прекрасным.

В условленной частной комнате чайной Третья госпожа Линь уже ждала и даже успела заказать чай и закуски. Цюньси ничуть не заподозрила подвоха. Пусть их отношения и не были особенно тёплыми, но Третья госпожа Линь всегда действовала исходя из выгоды — и ради выгоды никогда не церемонилась. В конце концов, Цзюньчжу была её младшей сестрой, и если та найдёт хорошую партию, она сама тоже не останется внакладе.

Однако Цюньси показалось, что сегодня улыбка Третьей госпожи Линь какая-то необычная — словно напряжённая.

Странно. Чего ей волноваться?

Этот вопрос всё ещё вертелся у неё в голове, когда она, сделав глоток тёплого чая, провалилась в темноту.

Цюньси чувствовала, как верёвка впивается в кожу — было больно и неудобно.

Когда её похитили, она на миг очнулась по дороге, но глаза были завязаны, и она понятия не имела, где находится. Снова провалившись в беспамятство, она очнулась уже связанной по рукам и ногам в довольно чистой комнате.

Оглядевшись, она решила, что, скорее всего, оказалась на какой-то усадьбе за пределами столицы.

Цюньси попыталась встать, но, видимо, её чем-то одурманили — тело будто налилось свинцом, сил не было совсем.

В этот момент дверь открылась.

— Госпожа наследника, не стоит сопротивляться. Здесь, в глуши, вам никуда не деться.

Голос Третьей госпожи Линь звучал мягко и спокойно — совсем не так, как обычно. Но слова её так и просились на кулак.

Правда, сейчас Цюньси даже пальцем пошевелить не могла.

Она лишь сверкнула на неё глазами.

А потом подумала, что и сама, кажется, сошла с ума: чего она злится? Всё равно это ничего не изменит.

— Вы несколько часов были без сознания. Не желаете ли перекусить? — Третья госпожа Линь, явно в хорошем расположении духа, поставила перед ней на столик коробку с едой и развязала верёвки. — Не волнуйтесь, в еде нет яда.

Цюньси и сама знала, что яда там нет. Если бы Третья госпожа Линь хотела её убить с самого начала, она бы не дожидалась этого момента.

Но тогда...

— Кто вас нанял? Кого вы хотите шантажировать, похитив меня?

Ведь она же обычная женщина, без малейшей силы. Неужели её похитили ради денег?

Руки Третьей госпожи Линь на миг замерли. Та слегка сжала губы:

— Вам не о чем беспокоиться. Я не причиню вам вреда. Просто поживите здесь несколько дней. Скоро вы сможете вернуться домой.

От этой фальшивой заботы Цюньси стало дурно:

— Если ты не хочешь мне вредить, тогда что ты вообще делаешь?! Лишаешь меня свободы и при этом строишь из себя добрую фею? Да ты, наверное, совсем с ума сошла!

Но даже такие грубые слова не вывели Третью госпожу Линь из себя. Та по-прежнему сохраняла спокойное выражение лица, и от этого по спине Цюньси пробежал холодок. Раньше Третья госпожа Линь такой не была. Вернее, раньше она притворялась глупой, самоуверенной и недалёкой. А теперь перед ней стояла совершенно другая женщина.

Значит, всё это время она играла роль.

Она — жена третьего сына рода Линь. Зачем ей понадобилось так долго притворяться? И почему никто раньше не заподозрил неладного? Похоже, она уже была такой ещё до замужества.

Цюньси почти уверена: за ней стоит кто-то очень влиятельный. Но кто же способен внедрить такого значимого агента в самый прославленный литературный род Линь? И что этот человек хочет от неё, занимая такое положение?

Цюньси не знала ответа. Разумеется, Третья госпожа Линь не собиралась ей ничего объяснять.

Но кто бы ни стоял за этим, Цюньси нужно было думать, как выбраться. Чем дольше она здесь пробудет, тем хуже будет и для неё самой, и для тех, кого собирались шантажировать — возможно, для рода Линь или Дома Герцога Чжэньбэя. В любом случае, нельзя сидеть сложа руки.

Цюньси вдруг улыбнулась:

— Вы отлично прятались все эти годы.

Она повертела запястьем и незаметно схватила лежавшую рядом вынутую из волос шпильку.

— Раз уж я уже здесь, не расскажете ли вы мне одну вещь? То письмо, написанное от имени третьего принца перед моей свадьбой... Это ваша работа?

— Вы довольно сообразительны, — не стала отрицать Третья госпожа Линь. — Жаль, что не можете быть полезны мне.

Цюньси слегка растянула губы в безобидной улыбке:

— Откуда вы знаете, что я не могу быть вам полезна? Скажите, кто стоит за вами — может, я и сама к нему присоединюсь?

Третья госпожа Линь не стала поддаваться на провокацию:

— Не тратьте силы на эти уловки...

— А-а!

Цюньси вдруг вскрикнула: Третья госпожа Линь резко вырвала у неё шпильку из руки и улыбнулась:

— Бесполезно.

* * *

Фу Сянь был в тревоге.

Сейчас он метнулся между различными политическими группировками, повсюду царила опасность. Он заранее предусмотрел, что Цюньси могут использовать против него, и потому с самого начала окружил её надёжной охраной. Кто бы мог подумать, что и этого окажется недостаточно?

Он и представить не мог, что Третья госпожа Линь тоже окажется чужим агентом.

— Ваше сиятельство, в особняке Линь все в панике. Есть сведения: Третья госпожа Линь и четвёртая барышня исчезли вместе.

— Не нужно ехать в особняк Линь, — Фу Сянь сжал в руке записку, прилетевшую вместе со стрелой, и на его руке проступили жилы. Брови были нахмурены, лицо — мрачное. — Сейчас отправьте людей обыскать всю столицу и окрестности. Они не могли далеко уйти — наверняка всё ещё где-то поблизости.

Похитители не раскрыли своего имени, но потребовали лишь одного: чтобы Фу Сянь сотрудничал с ними. В обмен на это жизнь Цюньси будет в безопасности.

Их цель — помочь четвёртому принцу занять трон.

Похоже, они уже отчаялись — осмелились похитить жену наследника герцогского дома! Неужели не боятся, что, если их раскроют, им несдобровать?

Их действия были идеально синхронизированы: сразу после похищения Цюньси во дворце распространились слухи, что император, проглотивший отравленную пилюлю, тяжело болен и при смерти. Значит, у них есть люди и при дворе, и даже в личном окружении императора.

Информацию он получил от третьего принца. Эти люди узнали обо всём даже раньше него. Поистине, их влияние простирается повсюду.

Но действительно ли за всем этим стоит четвёртый принц?

Ведь его давно уже держат под домашним арестом после того скандала. Окружают его тяжеловооружённые стражи — обычному человеку туда не проникнуть.

Мать четвёртого принца была простой актрисой, поэтому у него нет влиятельного материнского рода, который мог бы ему помочь. Сам он ещё юн — не глуп, но и не слишком проницателен. Откуда у него такие ресурсы?

Сначала известие о похищении Цюньси выбило Фу Сяня из колеи — он боялся за её безопасность. Но теперь, узнав, что с ней всё в порядке, он сумел взять себя в руки и начал размышлять. И чем больше он думал, тем больше сомневался.

Чтобы внедрить в род Линь агента такого высокого ранга... Чтобы бесследно похитить жену наследника герцогского дома... Чтобы тайно выпустить стрелу с запиской прямо в Дом Герцога Чжэньбэя, не будучи замеченным... Неужели всё это под силу четвёртому принцу?

За ним обязательно кто-то стоит.

— Седлайте коня. Сообщите третьему принцу — я еду навестить четвёртого.

Солнечный свет сегодня был особенно ярким, резал глаза и заставлял Фу Сяня чувствовать головокружение.

Четвёртого принца держали в заброшенном княжеском особняке. Точнее, не «держали», а просто запретили покидать резиденцию. Обычно император закрывал на его выходки глаза, но на этот раз тот перешёл все границы — неужели не перешёл? Забавлялся с женщинами прямо в императорском гареме и попался! Даже самому любимому сыну пришлось понести наказание.

Но буквально только что из дворца пришло новое известие: состояние императора немного улучшилось, он хоть и еле дышит, но всё же пришёл в сознание и потребовал немедленно вызвать четвёртого принца ко двору. Значение этого шага было более чем прозрачным.

Третий принц, конечно, пытался воспрепятствовать этому. Но как можно удержать его? Скажем прямо, к счастью, император то приходит в себя, то снова теряет сознание. Иногда он требует привести четвёртого принца, а иногда впадает в забытьё. Иначе ситуация была бы куда сложнее.

Хотя и сейчас она крайне запутанная.

В последние годы император увлёкся алхимией и почти не занимался делами государства, но всё же оставался Сыном Неба. В государстве ещё существовала группа чиновников, которые не примыкали ни к одной из фракций и служили лишь императору. Возглавлял их Фу Чжэншу.

Любой, кто долго служил при дворе, имел на совести не одну тёмную историю. Особенно Фу Чжэншу: внешне он образец благородства, братской любви и добродетели, но на деле способен убить родного старшего брата ради власти. У него масса тайн. Благодаря воспоминаниям из прошлой жизни Фу Сянь быстро собрал множество доказательств его коррупции. Сейчас же он искал одно главное преступление — такое, которое навсегда положит конец карьере Фу Чжэншу.

Если бы не постоянное наблюдение за каждым шагом Фу Чжэншу и чёткое понимание его возможностей, Фу Сянь, пожалуй, заподозрил бы его в причастности к похищению Цюньси.

Глядя на величественный особняк, Фу Сянь невольно вспомнил, каким он был в прежние времена, и вспомнил обаятельного хозяина этого дома.

Младший брат нынешнего императора, рождённый от другой матери. Он был одарён и в литературе, и в военном деле, славился с юных лет. Но, не будучи ни первенцем, ни сыном главной жены, он не имел права на трон. Однако он не смирился с этим, пользуясь любовью покойного императора, годами собирал сторонников, мечтая о власти... и в итоге покончил с собой.

Зачем? Разве нельзя было просто наслаждаться жизнью в своём великолепии?

Фу Сянь на миг задержался, затем решительно шагнул внутрь.

Когда он прибыл, четвёртый принц спокойно дремал после обеда. В такое тревожное время он ещё и спать может! Фу Сянь не знал, восхищаться ли его невозмутимостью или считать его просто глупцом.

— Зачем ты сюда заявился? — хотя они и не были союзниками, но знакомы с детства. Увидев Фу Сяня, четвёртый принц даже сам заварил ему чай. — Дождевой драконий чай, подаренный отцом. Недурно, правда?

Это спокойствие резко контрастировало с паникой, которую он проявил несколько дней назад, будучи пойманным с наложницей. Фу Сянь уже не мог понять, какая из этих масок настоящая.

— Ты решил, что я стал беспомощен? — фыркнул четвёртый принц, наливая себе ещё чашку. — Отец больше всех меня любит. Рано или поздно он меня выпустит.

Он слегка помолчал и добавил:

— Верю ты или нет, но я невиновен.

— В чём именно ты невиновен? — нахмурился Фу Сянь, решив, что это просто пустые оправдания. Кто из провинившихся не считает себя жертвой обстоятельств? Его же поймали с поличным! Неужели кто-то заставил его принимать зелье и развратничать во дворце?

Фу Сянь не придал этому значения и спросил:

— Ты думаешь, императору сейчас не до тебя?

Четвёртый принц замер, чашка в его руке дрогнула. Он нахмурился и резко бросил:

— Что ты несёшь? Оскорблять государя — тебе жить надоело?

Фу Сянь внутри ещё больше засомневался, но внешне сохранил спокойствие:

— Подумай: за последние два дня к тебе приходили посланцы от императора? Передавали ли тебе что-нибудь?

Четвёртый принц откинулся на спинку кресла и насмешливо фыркнул:

— И я должен тебе верить? Может, вы с моим дорогим третьим братцем просто решили меня разыграть?

Сердце Фу Сяня тяжело упало. Такое поведение четвёртого принца явно указывало, что он ничего не знает о происходящем снаружи.

Третий принц блокировал особняк, и получить информацию извне было действительно трудно... Но «трудно» — не значит «невозможно». Если бы у четвёртого принца были такие ресурсы, которые позволяют бесследно проникать в Дом Герцога Чжэньбэя, он бы уж точно справился с такой мелочью.

Значит, это не его люди. Но тогда чьи?

Фу Сянь не сдавался. В последней попытке он пристально вгляделся в лицо четвёртого принца, не упуская ни единой детали, и спросил:

— Ты знаешь Третью госпожу Линь?

Четвёртый принц, почувствовав его пристальный взгляд, занервничал:

— Кто это такая? И почему я должен её знать?

http://bllate.org/book/9929/897655

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 31»

Приобретите главу за 6 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в After Transmigrating into a Book, I Married a Short-Lived Ghost / После попадания в книгу я вышла замуж за недолговечного призрака / Глава 31

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода