× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Sweetest You / Самая сладкая ты: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сюй Дайда тут же возмутилась:

— Я одна из самых заботливых сестёр на свете! Чем я не подхожу? Услышав, что ты в обмороке, я даже профессору Гу не попрощалась — сразу выскочила!

— Ты и с занятий профессора Гу осмелилась убежать?

— За меня всё прикрыла одногруппница. Профессор Гу, конечно, на вид строгий и суровый, но человек он очень хороший.

Сюй Дайда получила сообщение от Вэнь Сыи: «Будь осторожна в дороге».

Её расположение к профессору Гу взлетело до небес.

Атмосфера в лифте заметно разрядилась после смены темы.

*

Во тьме Чи Вань приснился сон — она вернулась в старшие классы школы.

Воспоминания вторглись в сон, а когда сон рассеялся, пора было просыпаться.

Длинные ресницы слегка дрожали, и наконец Чи Вань медленно приподняла веки, которые до этого плотно сомкнулись.

Зрение постепенно прояснилось.

Перед глазами раскинулась ослепительная белизна — полная противоположность серо-чёрной гамме сна.

— Сестра, ты очнулась! — воскликнула Сюй Дайда, увидев, что Чи Вань открыла глаза.

— Я… в больнице? — тихо спросила Чи Вань, приподнимаясь.

Сюй Дайда подложила ей повыше подушку.

— Да. Цюй И нашла тебя без сознания в магазине и сразу вызвала такси, чтобы привезти сюда. Потом она сообщила Шу Цзе, а та уже оповестила меня.

Чи Вань помолчала, затем удобнее устроилась на подушке. Воспоминания о том, что случилось перед обмороком, начали один за другим всплывать в сознании.

— Цюй И не пострадала от осколков?

— Нет, с Цюй И всё в порядке. И в магазине, и в официальном аккаунте всё уже уладили. Сейчас они с Шу, наверное, ловят мерзавца.

Сюй Дайда налила полстакана тёплой воды и протянула его сестре.

Чи Вань взяла стакан, сделала глоток. Её пересохшие губы снова обрели нежный цвет цветущей сакуры.

— Преступника поймали?

При упоминании преступника Сюй Дайда буквально стиснула зубы от ярости:

— Это тот самый тип, который два дня назад устроил скандал и которого Шу Цзе тогда основательно отделала!

Чи Вань удивилась:

— Он самый?

— Конечно, он! Шу Цзе тогда не стала сильно бить, а он ещё хуже стал! Лучше бы его тогда надолго в больницу уложили!

Держа стакан в руках и чувствуя, как тепло проникает внутрь, Чи Вань задумалась.

Он нарочно заявил, что печенье «вонючее и жёсткое», заказал всего два кусочка, презрительно глядя на них, потом разбил витрину, и все ингредиенты с готовыми изделиями исчезли.

Когда все детали соединились воедино, правда стала очевидной.

— Дайда, — произнесла Чи Вань задумчиво, — в последнее время в районе площади Цзыцзин не открывался новый кондитерский магазин?

— Новый кондитерский магазин? Дай-ка подумаю… — Сюй Дайда быстро прокрутила в голове информацию. — Кажется, нет. Хотя в начале прошлого месяца открылся один, но дела у него идут плохо. Я тогда заглянула туда, но вкус был ужасный, да и обслуживание — ниже некуда.

— Ты видела владельца того магазина?

Сюй Дайда растерялась:

— Сестра, зачем тебе интересоваться другими кондитерскими?

— Владелец — мужчина, верно? — спросила Чи Вань с уверенностью примерно на семьдесят–восемьдесят процентов.

Плохие продажи, расположение рядом с площадью Цзыцзин, критика качества печенья, нападки на Цюй И и на неё саму… Все точки сходились в одну линию.

— Этого я не знаю.

Додумав до конца, Чи Вань почувствовала горечь. Подобное происходило с ней не впервые — зависть уже не раз становилась причиной неприятностей. Хотя сейчас она научилась лучше владеть собой, полностью игнорировать такие вещи было невозможно, особенно когда это пробудило в ней старые, неприятные воспоминания.

— Дайда, я хочу ещё немного поспать.

Сюй Дайда тут же помогла ей лечь, поставила стакан с водой на тумбочку и опустила подушку.

— Спи спокойно, сестра. Не думай о прошлом — всё позади. Теперь у тебя есть мы.

На лице Чи Вань, всё ещё бледном, появилась лёгкая улыбка.

— Хорошо.

Видимо, эти слова успокоили её и принесли облегчение — вскоре после того, как она закрыла глаза, она уже крепко спала.

Сюй Дайда аккуратно укрыла её одеялом и тихо вышла из палаты.

— Чи Вань очнулась? — тихо спросил Сун Няньчэн, сидевший у двери.

— Очнулась, но снова заснула.

— Главное, что пришла в себя. Уже почти час, твоя Шу Цзе велела мне отвести тебя пообедать. После еды возьмём с собой контейнер — когда твоя сестра проснётся, обязательно проголодается.

— Профессор Сун, вы такой внимательный!

Уводя Сюй Дайда, Сун Няньчэн незаметно показал знак рукой за спиной.

*

В одном из домов города G мужчина спокойно смотрел телевизор, попивая чай и наслаждаясь десертами.

На столе перед ним стояло множество угощений — ни одного повторяющегося блюда. Одного взгляда на эту роскошную коллекцию было достаточно, чтобы разбудить аппетит у любого.

— Посылка пришла! Кто-нибудь дома?

— Я что, заказывал посылку? — удивился мужчина.

Несмотря на недоумение, он всё же пошёл открывать дверь.

Как только он повернул ручку, дверь с грохотом распахнулась — её с силой пнули снаружи.

Мужчина даже не успел опомниться, как получил удар в лицо.

Щёка моментально распухла.

— Да пошёл ты к чёрту! Кто посмел… — он не договорил «на меня», увидев перед собой Шу Минсюэ.

Шу Минсюэ бросила взгляд на разложенные десерты и нанесла второй удар.

Теперь обе щеки были одинаково раздуты.

— Бью именно тебя, мусор! Разбил магазин моей милой Вань Вань и ещё осмелился есть её десерты? Ну ты и наглец!

Два полицейских у двери невольно ахнули.

После двух ударов лицо мужчины стало таким, что родная мать не узнала бы.

— Ты… ты клевещешь! Кто видел, будто я разгромил этот ваш дурацкий магазин SUE?

Шу Минсюэ саркастически усмехнулась:

— Тупой, как пробка, да ещё и глупый! Я ведь даже не упоминала название магазина! А ты сам выдал — «S U E». Тебя, что, физрук английский учил? Даже прочитать не можешь правильно!

Полицейские не удержались и фыркнули.

Мужчина оглянулся и заметил за спиной Шу Минсюэ двоих в форме. Он тут же завопил, как будто его спасали:

— Полицейские! Она меня избивает и оклеветала! Арестуйте её немедленно!

Шу Минсюэ не стала тратить на него слова. Она просто посмотрела на офицеров.

Те сразу же стали серьёзными.

— Господин, вы намеренно похитили и повредили чужое имущество. Пойдёмте с нами.

— Да куда я пойду?! У вас есть доказательства? Разве не я жертва?!

Второй полицейский добавил:

— Эти десерты — одно из доказательств. Кроме того, камеры зафиксировали часть вашего преступления.

— Враньё! Я же уничтожил записи с камер!

— Теперь вам точно придётся пройти с нами, — сказал первый офицер.

Сам себя выдал — глупее некуда.

Мужчина в бешенстве закричал:

— Да пошли вы со своей полицией!

— Оскорбление представителя власти — отягчающее обстоятельство.

С этими словами мужчину надели наручники и увели.

Шу Минсюэ с грустью посмотрела на разложенные десерты.

— Как жаль… Такие прекрасные сладости Вань Вань теперь пропали зря.

После того как Сюй Дайда и Сун Няньчэн ушли обедать, дверь палаты снова открылась.

Как всегда — совершенно бесшумно.

Подойдя к кровати, Фу Хэн сел на стул.

Чи Вань спала спокойно, черты лица были расслаблены, но лицо всё ещё сохраняло бледность — совсем не то румяное, здоровое, к которому он привык. Из-за этого её алые губы казались ещё ярче.

Глаза Фу Хэна потемнели. Он протянул руку, собираясь коснуться её щеки.

Но в самый последний момент, почти коснувшись кожи, он замер на несколько долгих секунд… и убрал руку обратно.

В полудрёме Чи Вань почувствовала, что кто-то долго и пристально смотрит на неё.

Когда она проснулась, вокруг никого не было.

— Мне это показалось? — тихо прошептала она.

*

Ночь наступила быстро и стремительно — в мгновение ока небо усыпали звёзды, а луна засияла ярко.

Лунный свет мягко ложился на голые ветви деревьев, смягчая их тёмно-коричневый оттенок — холодная ночь вдруг обрела тёплые нотки.

— Шшш…

— Шшш…

Два длинных шуршащих звука — и шторы были задёрнуты, отрезав холодный лунный свет и оставив лишь уютное тепло внутри.

Убедившись, что шторы плотно сомкнулись и ни один луч не проникает внутрь, Сюй Дайда с удовлетворением кивнула.

— Дайда, тебе лучше вернуться домой и поспать, — сказала Чи Вань, которая провалялась в постели весь день и уже почти пришла в норму.

Ноябрьский холод, хоть и не такой лютый, как в разгар зимы, всё равно пронизывающий. Даже в хорошей палате центральной больницы одеяло и матрас не сравнить с домашними.

Сюй Дайда расстелила своё одеяло, и её действия ясно говорили: «Нет».

— Отказано! Судья Сюй отклоняет ваше ходатайство.

Её торжественный вид судьи рассмешил Чи Вань.

— Я сегодня бегала туда-сюда целый день. Сестра, у тебя хватит жестокости отправить меня ночью идти пешком и сидеть в ледяном автобусе?

Серьёзное выражение лица мгновенно сменилось на большие, влажные глаза, полные невинности.

Чи Вань прекрасно понимала, почему та не хочет уходить.

Просто потому, что волнуется за неё. Только и всего.

— Сегодня ты хорошо потрудилась. Ложись скорее спать.

Голос её звучал так нежно, будто весенний ветерок в апреле.

Сюй Дайда выпрямилась и гордо ответила:

— Есть, командир! Приказ получен!

И тут же высунула язык.

Свет погас, и вокруг воцарилась ещё большая тишина.

Больница и так была тихим местом, а ночью в корпусе для стационарных пациентов царила абсолютная тишина. Без света казалось, будто здесь вообще нет воздуха.

Чи Вань лежала на спине с открытыми глазами.

После долгого сна ей совсем не хотелось спать.

Тихий шорох переворачивающегося тела в темноте прозвучал особенно громко.

Сюй Дайда повернулась к сестре, укутавшись в одеяло так, что наружу торчала только голова.

— Сестра, я вспомнила одну вещь.

Чи Вань тоже повернулась к ней:

— Ты ещё не спишь?

Сюй Дайда демонстративно зевнула:

— Я уже почти уснула, но вдруг в голову пришло.

— Что за дело? Говори, я слушаю.

— На самом деле, ничего особенного. Просто странно, что профессор Фу так и не пришёл тебя проведать.

На несколько секунд в комнате повисла тишина.

— Это вполне нормально, — ответила Чи Вань ровным, бесстрастным тоном.

— Не может быть! Профессор Сун наверняка ему сообщил.

Сюй Дайда говорила очень тихо, но Чи Вань всё равно не разобрала всех слов — услышала лишь «профессор Сун».

— Я приехала в больницу утром с профессором Суном. Профессор Фу — друг профессора Сун, так что он, должно быть, знает.

Чи Вань промолчала.

Под одеялом Сюй Дайда тихонько похлопала себя по груди: «Фух, чуть не проболталась».

— Наверное, я слишком много думаю. Ладно, я правда хочу спать, сестра, я ложусь.

— Хорошо.

Сюй Дайда перевернулась обратно и подумала про себя: «Профессор Сун точно сообщил профессору Фу. Наверное, тот в командировке или очень занят — не успел приехать».

«Ладно, хватит об этом думать. Пора спать — я реально вымоталась».

Чи Вань смотрела в потолок, белый, как снег. В её глазах мелькнули задумчивые искорки.

Днём, во сне, ей казалось, будто кто-то долго наблюдал за ней. Проснувшись, она обнаружила, что в комнате никого нет.

Ресницы её трепетали, пока воспоминания, начиная с последнего месяца, медленно собирались воедино.

Водитель, который помог ей в трудной ситуации… Слова охранника о «господине Фу»… Тайный крупный заказчик, никогда не показывавшийся… Факультатив… Пробуждение в его доме…

«Это же откровенное злоумышленничество!» — вспомнились слова Шу Минсюэ в день встречи в аэропорту.

— Злоумышленничество? — прошептала Чи Вань, будто разговаривая сама с собой.

За окном царила глубокая лунная ночь. В палате одна девушка спала сладко, а другая не сомкнула глаз до самого утра.

*

На следующий день в полдень, когда Чи Вань проснулась, Сюй Дайда уже ушла на занятия.

Рядом с кроватью стоял термос с горячей водой и контейнер тёплых оттенков.

Под контейнером лежала записка.

«Сестра, это суп, который специально сварила домработница Шу Цзе. Внутри ещё горячие блюда и рис. Обязательно поешь, когда проснёшься! Я пошла на пары, после занятий сразу приду. Не скучай слишком сильно по мне~»

Подпись гласила: «Твоя самая-самая любимая сестрёнка».

Записка была исписана размашистым, почти летящим почерком. Даже без подписи Чи Вань узнала бы почерк Сюй Дайда.

Сквозь бумагу будто проступала её сияющая, сладкая улыбка — тёплая, как зимнее солнце.

Аккуратно сложив записку, Чи Вань взяла контейнер.

Открыв крышку, она почувствовала, как ароматный пар горячего супа мгновенно наполнил всю комнату.

Это был суп из рёбер с корнем китайской ямса.

Первый глоток согрел не только тело, но и душу.

За корпусом стационара находился большой сад.

Густой зелёный газон, пациенты, гуляющие в одиночку или с сопровождающими, белые скамейки, на которых сидели люди.

На одной из таких скамеек сидела Чи Вань. На ней был больничный халат, поверх которого она накинула тёплое пальто.

Такое сочетание, которое в другом случае выглядело бы нелепо, на ней смотрелось удивительно гармонично — с нежной грацией и спокойной красотой.

http://bllate.org/book/8744/799570

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода