× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Conquering Love - Mr. Lu’s Sweet Wife / Захват и любовь — Сладкий брак мистера Лу: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Ханьцзэ только вышел из лифта, как увидел, что Лу Цзинчэнь с ледяным лицом направляется в кабинет Лу Цзяци. Он тут же поспешил следом и остановился у двери.

Лу Цзинчэнь, хмурый и разгневанный, резко распахнул дверь её кабинета.

Лу Цзяци спокойно подняла глаза на брата, отложила ручку, слегка откинулась на спинку кресла, скрестила руки на груди и с ленивой усмешкой произнесла:

— О, великий президент Лу! Что заставило тебя сегодня почтить своим присутствием моё скромное гнёздышко?

Лу Цзинчэнь холодно взглянул на неё и не стал отвечать на издёвку. Он подошёл прямо к её столу и с силой швырнул на него отчёт о проверке качества косметики.

Лу Цзяци с лёгким недоумением взяла документ, пробежалась глазами по страницам и сразу поняла, зачем пожаловал её брат.

Вчера в «Группе Лу Фэн» случился инцидент с Гу Сихси — об этом уже знал весь офис, и, конечно, слухи дошли и до неё.

Увидев сегодня разгневанного Лу Цзинчэня, который ворвался в её кабинет и бросил перед ней этот отчёт, она сразу сообразила: он явился с претензиями.

Медленно положив отчёт обратно на стол, Лу Цзяци лениво спросила:

— И что это значит?

Лу Цзинчэнь мрачно смотрел на неё, в глазах пылал гнев.

— Неужели тебе нечего сказать? — процедил он сквозь зубы, добавив с сарказмом: — Моя дорогая сестрица.

Он оперся одной рукой о край стола и начал медленно обходить его, шаг за шагом выкладывая свои подозрения:

— Ты из-за отношений между Гу Сихси и Ли Ханьцзэ изрядно нервничаешь. Но своего сына контролировать не можешь, поэтому решила надавить на Сихси. Однако та оказалась крепким орешком и дала тебе отпор. Ты разозлилась и задумала хорошенько проучить эту девчонку. Вот и подстроила так, чтобы в её косметику подмешали яд. Верно, сестрёнка?

Выслушав его, Лу Цзяци по-прежнему сидела, скрестив руки, но вдруг громко рассмеялась. Затем резко наклонилась вперёд, упершись ладонями в стол, и, пристально глядя Лу Цзинчэню в глаза, с презрением проговорила:

— Ну и что, если это была я? А если нет? Не думай, что эта груда бумаг напугает меня.

Она хлопнула ладонью по отчёту и продолжила:

— Да и вообще, таких лисиц, как Гу Сихси, полно, и многие давно мечтают её проучить. Откуда ты взял, что это именно я?

Лу Цзинчэнь изогнул губы в зловещей усмешке и ледяным тоном ответил:

— Предупреждаю тебя, Лу Цзяци: будь поосторожнее. Ты ведь знаешь, я человек мстительный — за всё расплачиваюсь сполна. То, что ты сегодня сделала Сихси, я верну тебе сторицей. И прикуси своего избалованного сынка — пусть держится подальше от неё. Иначе последствия будут плачевными…

Лу Цзяци вспыхнула от его слов, резко вскочила и, гневно сверля Лу Цзинчэня взглядом, крикнула:

— Послушай, Лу Цзинчэнь! Ты сам-то помни своё место! Ты всего лишь пёс, которого Лу Фэн кормит и поит, чтобы он служил семье. Не воображай, будто ты настоящий наследник рода Лу! Ты даже не достоин!

Лицо Лу Цзинчэня стало ещё мрачнее, глаза потемнели.

— Запомни каждое своё слово, Лу Цзяци, — произнёс он ледяным голосом. — Твоё торжество продлится недолго. И тогда мы посмотрим, кто на самом деле всего лишь пёс в доме Лу!

С этими словами он смахнул стоявший рядом стеклянный стакан. Тот с громким звоном разлетелся на осколки, заставив Лу Цзяци инстинктивно отшатнуться. Пока она ещё не пришла в себя, Лу Цзинчэнь уже вышел из кабинета.

Едва он распахнул дверь, как столкнулся лицом к лицу с Ли Ханьцзэ. Лу Цзинчэнь холодно взглянул на него, ничего не сказал и молча ушёл.

Ли Ханьцзэ проводил его взглядом, вспомнил недавний разговор с матерью и теперь был абсолютно уверен: всё это устроила именно Лу Цзяци. Его кулаки сжались от ярости.

Он повернул ручку двери и, не дожидаясь разрешения секретаря, вошёл в кабинет.

Лу Цзяци удивлённо подняла глаза:

— Ты как здесь? Когда вернулся? Разве ты не в командировке?

Она помнила, что Ли Ханьцзэ должен был вернуться только через несколько дней.

— Вернулся вчера, — тихо ответил он, не сводя с неё глаз.

Лу Цзяци уже овладела собой, вернулась к столу, взяла документы и, продолжая листать их, небрежно спросила:

— Зачем пришёл?

— Это ты? — без обиняков спросил Ли Ханьцзэ.

— Что именно я? — Лу Цзяци слегка приподняла брови.

— Это ты подсыпала яд в косметику Сихси? Зачем?! Она ведь ничего тебе не сделала! Всё это время я сам её добивался, я люблю её! Какая вина у неё перед тобой? Ты прекрасно знаешь, что для актрисы лицо — всё! Мама… Я не ожидал, что ты способна на такое! Но даже если её лицо окажется испорчено, я всё равно буду любить только её…

Голос Ли Ханьцзэ дрожал от возмущения.

Лу Цзяци, услышав, как её собственный сын обвиняет её в подлости ради какой-то «лесной ведьмы», на мгновение замерла. В её глазах мелькнула боль и разочарование.

Чужое мнение её не волновало, но услышать такое от любимого сына… Сердце сжалось от боли, и ненависть к Гу Сихси в её душе разгорелась ещё сильнее.

Однако она тут же взяла себя в руки, подняла глаза и холодно бросила:

— Эту лисицу и вправду пора проучить! Я считаю, что это даже слишком мягко. Такая женщина — настоящая разлучница и несчастливая звезда, готовая спать со всеми подряд!

Ли Ханьцзэ не выдержал. Весь дрожа от ярости, он ударил кулаком по столу и заорал:

— Хватит! Не смей так говорить о Сихси!

Неожиданный крик заставил Лу Цзяци вздрогнуть. Она с изумлением смотрела на сына с налитыми кровью глазами и бушующим гневом. Её собственный ребёнок, которого она лелеяла и берегла, ради какой-то никому неизвестной девчонки так грубо с ней разговаривает!

Стараясь сохранить самообладание, Лу Цзяци дрожащим пальцем указала на дверь:

— Вон! Убирайся немедленно!

Ли Ханьцзэ немного успокоился, но глаза всё ещё горели.

— Мама, Сихси — женщина, которую я люблю больше всех на свете. Я уже однажды послушался тебя и причинил ей боль. Больше этого не повторится. Никто — никто! — не имеет права причинять ей вред. Даже ты, моя родная мать! Если ты снова посмеешь её обидеть… — он сделал паузу, затем твёрдо закончил: — …я не ручаюсь, что не потеряю тебя как сына!

Лу Цзяци побледнела и, как подкошенная, опустилась в кресло. В её глазах читалось неверие и глубокая боль.

— Уходи! Уходи же! — прошептала она хриплым голосом.

Она и представить не могла, что чувства Ли Ханьцзэ к Гу Сихси настолько сильны, что он осмелился угрожать ей, своей матери.

Ли Ханьцзэ посмотрел на неё, хотел что-то сказать, но, помедлив, молча развернулся и вышел.

Выйдя из кабинета матери, он сразу направился в офис Лу Цзинчэня — ему нужно было узнать, где сейчас Гу Сихси. Он слышал, что именно Лу Цзинчэнь увёз её вчера, а теперь нигде не мог её найти.

Тан Юй, увидев приближающегося Ли Ханьцзэ, поспешил ему навстречу и преградил путь:

— Господин Ли, вы к господину Лу? Сейчас он занят, позвольте мне доложить.

Ли Ханьцзэ мрачно отстранил Тан Юя и вошёл в кабинет.

В этот момент Лу Цзинчэнь как раз разговаривал по телефону с Гу Сихси, которая, проснувшись в особняке «Ди Юань», сонным голоском капризничала, требуя отпустить её домой. Лу Цзинчэнь настаивал, что ей нужно ещё отдохнуть.

— Нет, пока ты не восстановишься полностью, — строго говорил он. — Мэн Цзыжань сказал, что тебе нельзя выходить на улицу и тем более под ветер.

Мэн Цзыжань? Да уж, отец явно фанат еды с зирой — как ещё можно объяснить такое имя у сына?

— Но я хочу повидать маму и брата… Ну пожалуйста, Цзинчэнь? — умоляюще просила она, и в её голосе слышались нотки детской обиды.

Услышав эти нежные, почти шаловливые интонации, сердце Лу Цзинчэня растаяло. Он уже не мог сохранять суровость, но всё равно не сдавался:

— Нет. Разве тебе не хочется, чтобы кожа быстрее зажила? Будь умницей, поешь и оставайся дома. Если будешь слушаться, завтра я обязательно отвезу тебя домой…

— Правда? — недоверчиво спросила она.

— Обещаю, — твёрдо ответил он.

На самом деле, он оставил её в «Ди Юане» из эгоистичных побуждений — хотел провести с ней ещё немного времени. Но эта упрямая девчонка всё время требовала отпустить её домой, поэтому он придумал уловку: сначала успокоить её, а завтра придумать новый повод задержать.

— Ладно… — наконец неохотно согласилась она.

Услышав её согласие, Лу Цзинчэнь обрадовался и нежно сказал:

— Молодец… Оставайся дома, я постараюсь вернуться пораньше.

Он уже собирался ещё немного поговорить с ней, как вдруг дверь распахнулась — в кабинет ворвался Ли Ханьцзэ.

Лу Цзинчэнь нахмурился: его сладкий разговор с Сихси прервали в самый неподходящий момент. Он ещё не наслушался её голоса, особенно когда она так мило капризничает!

— Подожди, у меня тут кое-что срочное, — мягко сказал он в трубку. — Я перезвоню.

Он быстро положил трубку и, бросив на Ли Ханьцзэ раздражённый взгляд, спросил:

— Чего тебе?

Ли Ханьцзэ проигнорировал его гневный взгляд, скрестил руки на груди и, усевшись напротив, прямо спросил:

— Где Сихси?

Лу Цзинчэнь фыркнул:

— Ха! А тебе-то какое дело?

http://bllate.org/book/8423/774456

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода