× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод My Exes Have Been Reborn / Мои бывшие возродились: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Четвёртый урок — история. Хао Фэна несколько раз прерывали, и, глядя, как девочки покидают класс, он с грустью произнёс:

— Вы наверняка слышали такие слова: «У женщин длинные волосы, да короткий ум, они узколобы и суетливы, цепляются за всякую ерунду».

Мальчишки в классе зашумели.

Хао Фэн тоже улыбнулся и жестом велел им успокоиться:

— Но если вы по-настоящему поймёте историю, то поймёте, насколько жестоко это утверждение. Почему я так говорю? В древности сколько девушек вообще умели читать? Умение просто распознавать иероглифы уже считалось невероятным достижением. Многие всю жизнь не выходили за пределы собственного двора, им не позволяли участвовать в делах государства. Что ещё оставалось им, как не следить за мелочами в своём маленьком мире? Как мог человек, не получивший образования, вести высокие беседы?

Се Тинсюэ шмыгнула носом, и Мэй Цзянь протянул ей салфетку.

— По моим собственным наблюдениям, — продолжал Хао Фэн, — именно мелочи отнимают больше всего сил. Если человек стремится к великому, но тратит внимание на такие пустяки, его жизнь так и пройдёт. Поэтому мне особенно жаль, когда я вижу, как девочки ссорятся, обижаются, сегодня не разговаривают с этой, завтра — с той. Эти дела того не стоят. Ни одна женщина, вошедшая в историю, не добилась славы благодаря коварству или мелочности.

Янь Яруй толкнула Чэнь Чана локтём. Тот счастливо ухмыльнулся, а она бросила на него игривый взгляд.

— Поэтому я надеюсь, что все вы — и девочки, и мальчишки — будете смотреть дальше. Особенно нам, гуманитариям, крайне опасно быть ограниченными в мышлении. Когда я преподаю историю, меня не волнует, запомнили ли вы даты событий, кто где и когда что совершил и каковы были последствия… Это — не история. Я хочу, чтобы вы видели в ней величественный поток времени, бурные волны, разбивающиеся о берега. История — это простор, это величие.

Хао Фэн посмотрел на Се Тинсюэ и ободряюще сказал:

— Так и в жизни следует быть. Даже если вы станете обычным человеком, не позволяйте себе зацикливаться на мелочах, не теряйте широты души и стремления к высокому. Пусть воробьи остаются воробьями, а я хочу, чтобы вы все стремились стать журавлями. Даже если вы пока лишь воробей…

Се Тинсюэ тихо кивнула.

Хао Фэн вздохнул:

— Ушёл не в ту степь. И, наверное, всё это ещё рано говорить вам. Пока не переживёшь сам, не поймёшь; а если и поймёшь, всё равно не уляжется в душе. Но я надеюсь, что эти пять минут, потраченные не на урок, а на искренние слова, однажды помогут вам, когда вы вспомните их.

*

*

*

В кабинете воспитательной части господин Цай был немало удивлён, увидев мать Янь Цзэ.

— А, разве вы не мама Янь Цзэ?

— Я также крестная мать Се Тинсюэ, — ответила та. — Мы с её родителями хорошо знакомы.

Мать Янь Цзэ была красива, изящна в движениях, и её голос звучал так, будто проходил через резонатор — яркий, округлый, полный энергии и благородства. Девочки, вошедшие вслед за ней, не могли отвести глаз.

Оба родителя начали расспрашивать о вчерашнем инциденте, и девочки одна за другой рассказали не только о случившемся днём ранее, но и обо всём, что происходило последние полтора месяца.

— Это Ли Юйян первой плеснула воду…

— Она всегда недолюбливала Се Тинсюэ и постоянно её оскорбляла, причём очень грубо.

— Однажды ночью я не могла уснуть. Тинсюэ уже спала, у неё был насморк, и она тяжело дышала. Я слышала, как Ли Юйян шептала: «Почему бы тебе не умереть поскорее?»

— При составлении графика дежурств Ли Юйян специально не включала Се Тинсюэ, заставляя её каждый день выносить мусор в обед. Мы по очереди убираем вечером, но Ли Юйян сказала нам: «Кто хочет выбросить мусор — делайте это утром, вечером — нельзя»…

Господин Цай не выдержал:

— Почему вы раньше молчали?

Девочки загалдели:

— Ли Юйян дружит с теми, кто сидит сзади. Мы боялись, что, если не будем её слушаться, она отомстит…

— Если пожаловаться учителю, а нас не переведут в другую комнату, она станет издеваться ещё сильнее.

— Они постоянно называли Се Тинсюэ доносчицей и обвиняли, что она притворяется слабой, лишь бы пожаловаться учителю…

— У Тинсюэ проблемы с сердцем, но они не только не заботились о ней, а ещё и насмехались: «Барышня с судьбой служанки»…

Девочки, которые держали всё в себе больше месяца, теперь, получив шанс, говорили всё, что накопилось, и каждое слово звучало всё справедливее.

Мать Янь Цзэ прижала руку к груди — ей было невыносимо больно за ребёнка.

Отец Ли Юйян не выдержал:

— По вашим словам выходит, будто моя дочь виновата во всём! Почему других не трогают, а только её? Может, она сама спровоцировала Юйбао?

Девочки замолчали. Одна из них, глядя на мать Янь Цзэ, собралась с духом и сказала:

— Ли Юйян услышала от других, что мама Се Тинсюэ — горничная…

— Она говорит, что Тинсюэ вовсе не умирает, просто притворяется, раз не ходит на физкультуру. Вот и не нравится ей.

— На самом деле, — вдруг тихо произнесла одна из девочек, опустив глаза, — она просто завидует. В начале учебного года все мальчики в классе были к ней очень внимательны, даже из других классов приходили подглядывать в перерывах. Ли Юйян позеленела от зависти и начала её преследовать.

— Да и учится Тинсюэ отлично, учителя её постоянно хвалят, особенно учитель истории, — добавила другая. — Однажды он похвалил её на уроке, а Ли Юйян тут же издала какой-то странный звук, полный презрения. Весь класс слышал. Мы все знаем.

Лицо господина Цая становилось всё мрачнее, а «средиземноморский» директор молчал.

Отец Ли Юйян вскочил с места и, тыча пальцем в девочек, закричал:

— Малолетки! Уже научились оклеветать одноклассницу! Не стыдно вам? Хватит нести чушь!

Девочки побледнели от злости.

Одна из них, вспыльчивая, резко ответила:

— Раньше мы боялись мести, поэтому молчали, даже когда над Се Тинсюэ издевались. Сегодня здесь и классный руководитель, и заведующий воспитательной частью — мы просто говорим правду. Всё это делала Ли Юйян. Спросите у неё самой! Вчера она без разбора ворвалась в общежитие и вылила целый таз воды на постель Се Тинсюэ. Тинсюэ пришлось ночевать в классе.

Мать Янь Цзэ нахмурилась, приложила руку к сердцу и встала:

— Мы отдаём детей в школу учиться, а они здесь страдают! Ребёнок такой добрый, дома ничего не рассказывает. Если бы не заметила я сама и не спросила сына, так и не узнала бы, через что ей приходится проходить! Разве может мать не страдать, услышав такое?

Её глаза наполнились слезами, но в голосе звучала твёрдая решимость. Она даже не взглянула на отца Ли Юйян, а обратилась к директору:

— Моего ребёнка преследуют только потому, что она умна, больна и в её семье случились трудности? Сегодня школа обязана дать чёткий ответ.

Директор сказал:

— Давайте все успокоимся и спокойно обсудим ситуацию, чтобы найти решение.

— «Добродетель и талант, стремление к самосовершенствованию», — с болью произнесла мать Янь Цзэ. — Десять лет назад мой отец пожертвовал средства вашей школе именно потому, что верил в эти принципы — чтобы одарённые и добродетельные ученики могли расти и развиваться. А спустя десять лет ребёнок, которого я воспитываю как родную дочь, страдает здесь именно за то, что она выделяется? Я не хочу оказывать давление, я просто прошу справедливости.

«Средиземноморский» директор был потрясён, а господин Цай всё ещё ломал голову, как навести порядок в классе, и не обратил внимания на её слова.

Отец Ли Юйян внезапно изменил тон и тихо спросил:

— Простите, а вы, случайно, не работаете в Государственном комитете по развитию и реформам?

*

*

*

Перед концом урока господин Цай вызвал Се Тинсюэ и Ли Юйян.

После звонка Мэй Цзянь бросился вниз по лестнице, но увидел, как мать Янь Цзэ обнимает Се Тинсюэ и ведёт её к школьным воротам.

У ворот стоял внушительный внедорожник. Мать Янь Цзэ открыла дверь и помогла Тинсюэ сесть. Отец Ли Юйян стоял рядом с дочерью у капота машины и не переставал извиняться.

На фоне огромного автомобиля люди казались ничтожно малы.

Многие ученики наблюдали за происходящим и шептались.

Мэй Цзянь обернулся и увидел, как Янь Цзэ стоит у перил на втором этаже и машет ему.

Мэй Цзянь поднялся обратно.

Янь Яруй вышла из класса и, увидев эту сцену у ворот, долго стояла в изумлении:

— Что происходит?

Янь Цзэ потянулся с удовольствием и лениво бросил:

— А тебе какое дело?

Мэй Цзянь подошёл и встал рядом с ним у перил.

Янь Яруй не уходила, пыталась завести разговор, но оба её игнорировали.

Из соседнего класса вышел знакомый мальчик и предложил Янь Яруй пойти домой вместе. Она тут же побежала к нему, и они спустились по лестнице.

Янь Цзэ облегчённо выдохнул:

— Наконец-то ушла.

Мэй Цзянь спросил:

— Что случилось?

— Знал, что спросишь, — ответил Янь Цзэ. — Вчера Ли Юйян облила её постель водой, и Тинсюэ пришлось ночевать в классе.

Мэй Цзянь замер, потом побледнел:

— Откуда ты знаешь?

— Я всю ночь простоял у двери класса, — сказал Янь Цзэ. — Рассказал маме, что над Се Тинсюэ в школе издевались, и она дала сдачи. Думал, вызовут родителей. Ещё рассказал маме про её семью и попросил прийти в школу после уроков, чтобы разобраться.

Брови Мэй Цзяня всё ещё были нахмурены:

— Ты там был? Почему ты так поздно остался в классе?

— …Ты что, думаешь, я гений? — усмехнулся Янь Цзэ. — Я просто сам выкраиваю время, чтобы успевать учиться. После вечерних занятий решил остаться до двенадцати часов. Хорошо, что так решил, иначе…

Мэй Цзянь с сочувствием сказал:

— Я думал… что в их комнате просто девчачьи перепалки, ну, напряжённая атмосфера.

— Иногда, профессор Мэй, ты бываешь глупее, чем я думал, — сказал Янь Цзэ. — Хотя, честно говоря, и я до вчера не представлял.

Мэй Цзянь насторожился:

— Куда твоя мама её везёт?

— Домой к тебе, наверное, — улыбнулся Янь Цзэ. — Мама хотела забрать её к нам, но я думаю, Тинсюэ не согласится. Она иногда упряма до безумия… всё у неё чётко расчерчено рамками.

Мэй Цзянь рассмеялся:

— Да, она очень послушная ученица. После уроков всегда идёт прямо домой.

Оба долго молчали. Наконец Мэй Цзянь сказал:

— Ладно, я пошёл.

Янь Цзэ вдруг спросил:

— А скажи… если бы вчера в классе оказался ты, что бы ты сделал?

Мэй Цзянь помолчал, глубоко вздохнул и горько усмехнулся:

— Наверное… просто остался бы утешать её.

Янь Цзэ улыбнулся.

Он повернулся и сказал:

— Завтра утром я заеду за ней.

Мэй Цзянь замер, потом тяжело вздохнул.

*

*

*

Несмотря на то, что он знал: Се Тинсюэ не примет приглашения пообедать дома, Янь Цзэ всё равно, вернувшись, тихонько позвал:

— Тинсюэ?

Никто не ответил. Конечно, её нет. О чём он вообще мечтает? Янь Цзэ вздохнул.

Он зашёл на кухню. Вода в кастрюле только закипела, и мать бросила в неё кусок основы для супа, а следом — нарезанный картофель.

Янь Цзэ поморщился:

— …Опять так едим.

Его мама была во всём прекрасна, кроме готовки. Она готовила так, как было удобнее: дома всегда водились основы для хот-пота. Либо это был суп на основе хот-пота с лапшой, в конце добавлялись два листочка зелени, либо всё, что найдётся в холодильнике, варили в этом же бульоне и подавали с рисом.

Мать напевала, почти пела:

— Не нравится — готовь сам.

Янь Цзэ не умел. Он мог с уверенностью сказать, что способен освоить всё на свете, кроме кулинарии. Даже под угрозой ножа он вряд ли смог бы приготовить что-то съедобное. За двадцать с лишним лет его коронное блюдо — заварная лапша. Заварная, а не варёная — варёную он портит до неузнаваемости.

Видимо, это передалось по наследству.

Его отец был человеком, которому еда была безразлична — лишь бы насытиться, вкус и внешний вид значения не имели. А мама готовила по наитию: ингредиенты плюс приправы — и готово.

— Мам, спасибо тебе за сегодня.

— Не за что.

— …А как вы решили вопрос?

— Люди сейчас такие расчётливые, — сказала мать Янь Цзэ. — Как только я поняла, что этот родитель занимается стройматериалами, сразу сказала, что работаю в Государственном комитете по развитию и реформам. Он тут же стал вежливым и даже предложил лично прийти извиниться. Я очень рассердилась и отказалась, сказав, что девочек особенно важно воспитывать правильно: учёба — не главное, главное, чтобы сердце не кривило.

Янь Цзэ громко рассмеялся:

— Мам, как ты так можешь!

http://bllate.org/book/7987/741290

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода