× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод My Power Made Me a Spinster / Мой дар сделал меня старой девой: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ещё за обедом Цзо Нинвэй заметила: с тех пор как Фэн Лань вернулась из поездки, у неё, похоже, появились какие-то тревоги. Сначала она думала, что всё пройдёт само собой, но теперь поняла — всё оказалось сложнее.

Цзо Нинвэй отложила телефон, подложила за спину большую подушку и повернулась к Фэн Лань:

— Говори, в чём дело? Что случилось?

Фэн Лань швырнула телефон в сторону, запрокинула руки за голову и обхватила её:

— Да в общем-то ничего особенного… Просто увидела кое-что, и стало как-то не по себе. Слушай, а ради чего, по-твоему, женщины выходят замуж?

Цзо Нинвэй, которая и в серьёзные отношения ни разу не вступала, не могла ответить на этот вопрос. Она бросила на подругу взгляд:

— С чего вдруг такие мысли?

Характер Фэн Лань соответствовал её фамилии — ветреной и порывистой. Она всегда была открытой и прямолинейной, а вот эта меланхолия ей совершенно не шла.

Фэн Лань обиженно посмотрела на Цзо Нинвэй и с досадой проговорила:

— Ты ведь не знаешь… С тех пор как я устроилась в комитет по делам женщин, столько обиженных и несчастных женщин повидала, что уже начала терять веру в брак. Вот, например, в этот раз в деревне Циншань… Там живёт тётушка лет пятидесяти-шестидесяти. Муж у неё — заядлый игрок, лентяй и пьяница, который постоянно её избивает и водится с местной вдовой. Всю домашнюю работу делает только она. А сын у неё — точь-в-точь отец: двадцати с лишним лет, ни дня не может проработать, всё бросает на полпути, а в итоге всё равно требует, чтобы мать его кормила. От этого тётушка уже не раз пыталась свести счёты с жизнью. Какой смысл ей оставаться в такой семье? А мне ещё приказали провести с ней психологическую беседу! Да бросить бы всё это! Я прямо посоветовала ей развестись, но она не только отказалась, но и обругала меня. А начальство потом и меня отчитало. Разве это не злит?

Фэн Лань только-только окончила университет, её характер ещё не был изломан жизнью, и она сохранила студенческую наивность и праведное негодование. Но в её работе это скорее вредило: комитет по делам женщин чаще стремился примирить супругов, а не развести их.

Цзо Нинвэй ласково похлопала подругу по плечу:

— Конечно, это злит. Но, Лань, ты думала только о разводе. А куда она пойдёт после него? Дом, скорее всего, построен на земле мужа, возможно, ещё родителями, и по деревенским обычаям ей его не отдадут. Её собственные родители либо слишком стары и нуждаются в уходе, либо уже умерли и не могут ей помочь. Братья и сёстры давно создали свои семьи — кто из них захочет надолго взять к себе взрослую женщину? У неё нет ни сбережений, ни жилья, ни пенсии. Если она разведётся, ей даже укрыться негде будет.

Фэн Лань горько усмехнулась:

— Ты права. Даже не считая деревенских сплетен, для неё сам вопрос «куда идти» — уже неразрешимая проблема. В её возрасте, с седыми волосами, в городе работу не найти. Я действительно не подумала… Может, мне и правда не место в этой работе.

— Это не твоя вина, не вини себя. То, что сейчас у неё почти нет выбора, не значит, что его не было раньше. В молодости, когда она была здорова и, возможно, ещё не родила детей, она вполне могла вовремя остановить всё это. Просто сама выбрала — терпеть десятилетиями.

Фэн Лань повернулась к ней и улыбнулась:

— Возможно… Но от этой работы мне уже тошно. Каждый день слушаю жалобы женщин, которых избивают, изменяют им, подвергают эмоциональному насилию или чьи мужья проигрывают всё в карты. Я схожу с ума! По-моему, таких мужей, будто из мусорного бака вытащенных, надо обратно туда же и закопать. А они, хоть и жалуются, как только заходит речь о разводе — сразу злятся. Они ведь не за психологической помощью приходят, а просто выливают мне всё своё горе, как в помойное ведро!

Цзо Нинвэй не знала, как её утешить. В каждой работе есть свои трудности и разочарования. Со стороны казалось, что у Фэн Лань отличная должность — государственная, «железный рисовый котёл», спокойная и надёжная, работа мечты, за которую другие готовы душу продать. Но самой Фэн Лань было от неё тоскливо.

Жизнь коротка. Если с самого начала карьеры так мучительно, как прожить оставшиеся десятилетия? Но Цзо Нинвэй не могла просто посоветовать подруге уволиться — кто знает, каким окажется следующее место? Может, ещё хуже.

— В городе условия всё же лучше, чем в деревне. Попробуй ещё немного поработать, — осторожно предложила она. — Если и дальше будет так невыносимо — тогда подумаем о другом.

— Ладно, — Фэн Лань кивнула без особого энтузиазма и подняла на неё глаза. — А ты? Думала, чем займёшься дальше?

Цзо Нинвэй действительно об этом задумывалась:

— Хочу открыть небольшую студию. В Анчэне, кроме концерна «Шэнхуа», все остальные ювелирные компании совсем маленькие, и там всё решает один хозяин. Дизайну там не придают значения, а условия даже хуже, чем в «Шэнхуа».

— Своё дело — это здорово, свобода, — одобрила Фэн Лань.

Цзо Нинвэй лишь улыбнулась. Открыть студию — не так-то просто: нужно оформить лицензию, снять помещение, нанять хотя бы пару сотрудников. Расходы огромные, а клиентов пока нет. Всё начинать с нуля — страшновато.

К счастью, Фэн Лань мало что понимала в этой сфере и не стала расспрашивать подробнее. Вместо этого она с живостью спросила:

— Кстати, опять ходишь на свидания вслепую? Был кто-нибудь интересный?

— Был, — Цзо Нинвэй рассказала ей про сегодняшнего «экземпляра», а потом с досадой добавила: — Мама теперь на пенсии и целыми днями следит за мной. Это просто головная боль!

Фэн Лань сочувственно посмотрела на неё:

— Почему наши родители такие? В школе ранние отношения считали чуть ли не катастрофой, тысячу раз предупреждали. В университете тоже твердили: «Учись, не отвлекайся на любовь!» А как только диплом в руках — сразу давай замуж! Хотят, чтобы мы завтра же привели кого-нибудь и расписались. Теперь каждый праздник — повод для очередного свидания. У молодёжи скоро фобия праздников разовьётся!

Цзо Нинвэй горько усмехнулась:

— Именно! А я сейчас дома сижу без дела — так что мучают особенно сильно. Надо скорее начинать работать, тогда у меня будет повод отказываться от маминого нескончаемого потока свиданий.

Потом они ещё долго обсуждали общих подруг, новые фильмы и заснули только глубокой ночью. На следующий день, конечно, проспали. Позавтракав, они добрались до торговой улицы уже почти в одиннадцать. Всю дорогу то и дело заходили в магазины, и к часу дня на каждой из них болталось по несколько пакетов.

— Устала, жарко… Давай где-нибудь поедим, — Фэн Лань вытерла пот со лба салфеткой.

Цзо Нинвэй тоже устала, поэтому сразу согласилась:

— Хорошо, посмотрим, что вкусного найдётся по пути.

***

Дин Жань не смел смотреть на лицо своего начальника.

Вчера он был абсолютно уверен, что госпожа Цзо сегодня снова придёт, поэтому с утра пораньше велел секретарю заказать огромный букет лилий в приёмную, послал кого-то в «Юйфанчжай» за несколькими видами сладостей, которые особенно любят в Анчэне, и заранее забронировал столик в ресторане «Воскресенье».

И что же? Уже обед, а от госпожи Цзо ни слуху ни духу. Дин Жань даже за своего босса почувствовал неловкость. Хотя Хэ И внешне сохранял полное спокойствие, в кабинете всё равно витало ощущение тяжёлого давления.

Особенно тревожно было то, что уже давно пора обедать, а Хэ И всё сидел, как статуя, и ни слова не говорил о еде. Дин Жань мысленно вздохнул с сочувствием: «Ну и зря ты так уверенно всё планировал — теперь в грязь лицом!»

Но, каким бы ни был внутренний монолог помощника, настоящий универсальный ассистент обязан заботиться не только о делах босса, но и о его быте.

Дин Жань притворно кашлянул, дождался, пока Хэ И поднимет на него взгляд, и тут же спросил:

— Господин Хэ, уже час. Вам пора обедать.

Хэ И взглянул на часы и нахмурился:

— Уже так поздно? Принеси обед в комнату отдыха.

Дин Жань чуть не скривился и напомнил:

— Господин Хэ, вы сегодня забронировали столик в «Воскресенье», поэтому еду из дома не заказывали.

Хэ И помолчал несколько секунд, затем встал:

— Пойдём.

Дин Жань был в шоке. Что это значит? Босс всё ещё собирается в ресторан? Два мужика, свечи на столе… От одной мысли мурашки по коже!

Ресторан «Воскресенье» находился совсем рядом — в соседнем торговом квартале, всего в нескольких сотнях метров. Они вышли из офиса и пошли пешком.

Вдруг Дин Жань заметил, что его начальник остановился и пристально смотрит на одно заведение.

Летом есть горячий горшок? Неужели у босса такие странности? Дин Жань не переносил острого, но если Хэ И скажет, что сегодня обедаем горячим горшком, придётся идти — ради босса можно и пострадать.

Прошло уже с полминуты, а Хэ И всё стоял, не шевелясь. Дин Жань сдался и подошёл:

— Господин Хэ, говорят, у них отличный горячий горшок и очень чисто. Зайдём попробуем?

Он думал, что Хэ И откажет, но тот неожиданно кивнул.

Дин Жань был поражён. Что же такого особенного в этом ресторане, что босс в такую жару захотел именно горячий горшок? Он проследил за взглядом Хэ И и тут же всё понял.

За прозрачным панорамным окном сидела Цзо Нинвэй, спиной к улице, но её профиль был прекрасен. Она что-то показывала в меню, потом с улыбкой передала его женщине напротив.

Видимо, рядом была близкая подруга — сегодня её улыбка была особенно яркой и тёплой, словно зимнее солнце, и смотреть на неё было приятно. Совсем не похоже на ту отстранённую и вежливую девушку, которую он видел в чайхане.

Хэ И приложил ладонь к груди, к сердцу. Под одеждой оно бешено колотилось, будто хотело вырваться наружу. Это уже третий раз, когда он испытывал подобное чувство к одной и той же девушке.

Раньше он всегда сомневался в словах деда, считал их преувеличением, суеверием, не заслуживающим внимания. Но в суде, когда Цзо Нинвэй обернулась и бросила на него один-единственный взгляд — всего на несколько секунд, но ему показалось, что прошла целая вечность. В тот момент он забыл обо всём: где находится, кто он… Сердце стучало так громко, что заглушало все звуки вокруг.

«Один взгляд — и будто прожил тысячу лет» — лучше всего описывало его состояние тогда.

И этого было мало. С того самого мгновения, как он увидел её, ещё до начала заседания, он уже знал: чертёж точно её. Поэтому сразу после окончания слушаний он придумал повод и первым отправился в концерн «Шэнхуа», чтобы лично забрать у Фан Жуя её эскиз.

Но Цзо Нинвэй явно не рада была его видеть. Всю встречу она улыбалась вымученно и отстранённо, будто старалась держаться от него подальше.

Хэ И было грустно, но он понимал. С четырнадцати лет дед постоянно внушал ему: у мужчин рода Хэ брак предопределён свыше. После совершеннолетия цветок Хуа Лин сам приведёт их к избраннице. Поэтому до встречи с судьбой они обязаны хранить чистоту и не вести себя легкомысленно.

Эти слова надоели ему до дыр. В юности он мечтал встретить родственную душу и прожить с ней всю жизнь, как дед с бабушкой — без единого спора. Он даже спрашивал деда, как распознать эту женщину, как она выглядит. Но ответ всегда был один и тот же: «Как только увидишь — сразу поймёшь».

Сначала он действительно ждал встречи с такой особенной женщиной. Но с годами, узнавая всё больше о жизни и так и не встретив «ту самую», начал считать слова деда пустыми байками. В эпоху, когда чувства стали одноразовыми, как бумажные стаканчики, где уж тут найти любовь, которая определяется одним взглядом?

Он даже перестал верить в семейное предание: если до тридцати не встретишь предопределённую судьбой пару, вся жизнь будет полна несчастий. Ведь браки его дяди, отца и деда действительно сложились неудачно. Но он не придавал этому значения.

И вот, когда он уже перестал верить в эту легенду и даже не думал искать «ту самую»… она неожиданно появилась.

— Господин Хэ, может, зайдём, поздороваемся? — Дин Жань, видя, как его босс превратился в истукан и уже минут пять стоит под палящим солнцем, не моргая, сжался от жалости и осторожно предложил подтолкнуть его.

Хэ И ещё немного помедлил, затем отвёл взгляд и спокойно сказал:

— Не надо.

http://bllate.org/book/7114/672246

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода