× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Entertainment Industry’s She-devil Lost Her Memory / Дьяволица шоу-бизнеса потеряла память: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После свадьбы у королевской четы сложились самые тёплые отношения. Улыбки государыни стали частыми, она словно ожила — больше не та одинокая девушка, что когда-то стояла в дворцовой башне-дунгао и смотрела вдаль на реки и горы.

Каждый день королева непременно приходила в покои царского супруга, чтобы разделить с ним завтрак, обед и ужин. Старшая служанка из Управления питания говорила, что государыня ест с аппетитом и радостью только в присутствии супруга. Цэнь Баоси, зевая, рассказывала, что по ночам у государыни с её супругом полно занятий: то рисуют, то пишут стихи, то читают книги, а однажды ночью государыня даже заставила его собственноручно подвести ей брови. Она, Цэнь Баоси, стояла на страже за пределами покоев и постоянно ловила от них порции «собачьего корма» — от такой сладости чуть не задыхалась. Ей ужасно хотелось увидеть своего возлюбленного.

Однажды Тан Циньлань вспомнила, что Цуй Лин как-то упоминал о желании побывать в Сяньюньду, чтобы полюбоваться пейзажами, и немедля собрала свиту, чтобы с помпой выехать за город вместе с супругом.

Несмотря на поэтичное название, Сяньюньду — место весьма суровое: с обеих сторон возвышаются отвесные горы, будто небожители бросили гигантский топор и раскололи ущелье надвое. Река Жошуй здесь сжата так сильно, что пенится и бурлит. Однако самые великолепные виды — именно там, где опаснее всего. Благодаря этому чуду природы Сяньюньду стало излюбленным местом для прогулок жителей Восточного женского царства.

Странно, но выше по течению участок ущелья крут и опасен, а уже через сто шагов внизу бурный поток превращается в спокойную гладь. Многие здесь садятся на особые плоты из бычьих шкур, чтобы сплавиться вниз по течению — либо к священной горе Модо, чтобы поклониться ей, либо ещё дальше, в город Ичжоу империи Тан.

О плотах из бычьих шкур: из-за высоких гор и крутых дорог Восточное женское царство предпочитает водные пути. Однако обычные бамбуковые плоты и деревянные лодки в бурных водах часто тонут. Поэтому жители страны придумали использовать быков: их шкуры надувают до состояния воздушных мешков, а внутри укрепляют прочным деревянным каркасом. Такие плоты свободно ходят по реке Жошуй, не зная преград.

Когда государыня объявила, что хочет прокатиться на таком плоту, Цэнь Баоси сразу же заволновалась и приказала стражникам подготовить всё необходимое, выделив сразу пять отрядов для охраны государыни и её супруга.

У самого причала Сяньюньду Тан Циньлань взяла Цуй Лина за руку и с воодушевлением рассказывала ему о названиях гор и формах облаков. Цуй Лин внимательно слушал, а солнечный свет, играя на его прекрасном лице, придавал коже сияющий блеск, отчего сердце Тан Циньлань снова и снова замирало.

Она бросила взгляд на Цэнь Баоси.

Та сразу всё поняла и немедленно приказала всем отвернуться.

Под безграничным небом, среди высоких гор и глубоких вод, камыш на берегу колыхался от ветра. В глазах Тан Циньлань был только Цуй Лин. Она на цыпочках поднялась и пальцем приподняла его подбородок, нежно целуя снова и снова.

Ей особенно нравилось это движение, а Цуй Лин каждый раз краснел от её поцелуев.

Цэнь Баоси ждала и ждала, пока вдруг не услышала громкий всплеск за спиной.

Она резко обернулась и увидела, что государыня уже усадила царского супруга на плот из бычьей шкуры.

— Ваше величество… — только и успела вымолвить она, как Тан Циньлань бросила на неё строгий взгляд.

Цэнь Баоси тут же упала на колени и не смела сделать ни шагу вперёд.

Тан Циньлань удовлетворённо обернулась к Цуй Лину и с вызовом подняла подбородок:

— Царский супруг, вы обязаны обеспечить мою безопасность.

Цуй Лин слегка сжал губы:

— Да будет так, как повелеваете.

Он взял весло и упёрся им в дно, и плот тут же понёсся вниз по течению.

Цэнь Баоси чуть с ума не сошла от страха и тут же приказала стражникам следовать за ними вдоль берега.

Плот, напитавшись водой, стал ещё легче и прыгал по волнам. Тан Циньлань нисколько не боялась, напротив — смеялась, глядя на Цуй Лина.

Теперь, когда они смотрели вверх на скалы с воды, ущелье казалось ещё более внушительным.

Цуй Лин весь вспотел и с предельной осторожностью управлял веслом, боясь малейшей оплошности.

Стражники отставали всё дальше и дальше — за ними не угнаться.

Вокруг никого не было; в мире остались только они двое.

Преодолев этот опасный участок, они вышли на широкую и спокойную гладь, где плот мог плыть сам по себе, без усилий.

Тан Циньлань глубоко вдохнула и вдруг весело спросила:

— Цуй Лан, знаешь ли ты, что считается сокровищем Восточного женского царства?

Цуй Лин спокойно покачал головой:

— Не ведаю, государыня.

На лице Тан Циньлань появилась лёгкая ирония:

— Танцы и тибетцы говорят, что сокровище Восточного женского царства — это я сама.

Сравнивать королеву с драгоценной вещью — ясное дело, что мужские царства насмехаются над тем, как у нас женщины правят страной. Цуй Лин слышал подобные разговоры, но в его глазах неважно, кто правит — мужчины или женщины: истинным правителем всегда остаётся тот, кто заботится о народе.

— Цуй Лан, я тебе сейчас кое-что скажу, — Тан Циньлань подозвала его ближе.

Цуй Лин наклонился.

Тан Циньлань понизила голос:

— Все ошибаются. Сокровище Восточного женского царства — не я, а золотая карта.

Глаза Цуй Лина потемнели, и он медленно опустил ресницы.

Золотая карта! Впервые Тан Циньлань упомянула об этом при нём.

Тан Циньлань указала на бурлящую реку Жошуй:

— Наши предки получили благословение не только от священных вод горы Модо, но и от самой реки Жошуй. В её водах рождается золотой песок, который после промывки превращается в чистое золото. Наш секрет добычи золота и легендарные золотые залежи — вот что делает Восточное женское царство богатым и сильным.

— Цуй Лан, а знаешь ли ты, где я спрятала золотую карту? — будто между прочим спросила она.

Цуй Лин сдержал выражение лица:

— Мне не нужно это знать.

Тан Циньлань усмехнулась и слегка ущипнула его за подбородок:

— Ты уж такой…

Цуй Лин не мог разгадать её намёков и промолчал.

Два оператора сновали по реке, направляя камеры на лица главных героев.

Чтобы запечатлеть величественное зрелище плота, прыгающего по волнам реки Жошуй, Син Вэйминь не стал снимать сопровождающие кадры, а выбрал комбинацию общих и крупных планов: сначала показывал величие ущелья, затем — как государыня в опасном месте кокетливо флиртует со своим супругом.

Без посторонних деталей не требовалось монтажа — всё можно было оставить в первозданном виде.

Цзян Чжэн, произнеся фразу «Ты уж такой…», вдруг услышала под плотом шипение — будто воздух выходит из маленького отверстия.

Она побледнела и инстинктивно схватила Цзи Муе за руку, дрожащим голосом прошептала:

— Плот сдувается?

Цзи Муе опустил взгляд: её пальцы крепко вцепились в его запястье — сила впечатляла.

Неужели она испугалась?

На самом деле в этом месте река мелкая: ил, смытый сверху, осел здесь, подняв дно, и плот просто скребётся по песку — отсюда и шипение.

Прошлой ночью, встретившись во время пробежки, они искренне извинились друг перед другом и даже закончили разговор странным щипком за ухо. Вернувшись в номер, он всю ночь размышлял и пришёл к выводу: Цзян Чжэн на самом деле милашка, да ещё и безумно увлечена его мочками.

Цзи Муе быстро сообразил и, притворившись, что осматривает днище плота, поднял голову с испуганным видом:

— Кажется… кажется, правда сдувается. Этот плот совсем ненадёжный.

Цзян Чжэн уже готова была расплакаться — ведь они посреди реки, а не в бассейне!

Внезапно Цзи Муе схватил её за руку и прижал к себе, дрожа всем телом:

— Я боюсь.

Цзян Чжэн: «…»

Син Вэйминь, глядя в монитор, где двое обнимались: «Что за чёрт?»

Увидев, что Цзи Муе дрожит сильнее её самой, Цзян Чжэн не знала, плакать или смеяться. Оказывается, и у брата Му есть свои страхи.

Она молча протянула руку и погладила его по спине, успокаивая:

— Не бойся, не бойся. Сестричка рядом.

Цзи Муе: «…………»

Син Вэйминь взял мегафон и закричал с берега:

— Что случилось, господа актёры?

Цзин Мэйни, глядя в бинокль, увидела, как Цзи Муе прижался лицом к плечу Цзян Чжэн, а та ласково гладит его по спине и что-то шепчет, утешая?

«Да что творится?!» — мысленно воскликнула она.

Хань И чуть с ума не сошёл от страха, боясь новых неприятностей, и вырвал бинокль у Цзин Мэйни. Взглянув сам, тоже остолбенел.

Что за ерунда? На весь свет обнимаются! Это же не по сценарию!

Агенты переглянулись — у обоих на лбу выступила испарина.

Цзян Чжэн, продолжая гладить Цзи Муе по спине, крикнула в сторону берега:

— Плот сдувается!

От этого крика все замерли.

Хань И, не раздеваясь, уже бросился в воду. Цзин Мэйни едва успела его остановить.

Несколько плотов быстро направились к середине реки.

Цзи Муе решил, что шутка зашла достаточно далеко, и попытался отстраниться от Цзян Чжэн, но та крепко прижала его.

— Цзи-лаосы, вы слышите — шипение не прекращается, но сам плот совсем не сдувается?

Цзи Муе: «…» Конечно, не сдувается — ведь он и не спускался. Просто днище скребётся о песок.

Он продолжил притворяться:

— Но… но звук такой пугающий.

Цзян Чжэн сначала действительно испугалась, но, увидев, что Цзи Муе боится ещё сильнее, чудесным образом успокоилась.

Она улыбнулась и нежно прикрыла ладонями его уши:

— Теперь всё хорошо.

Тёплое, мягкое прикосновение от ушей разлилось по всему телу. Цзи Муе почувствовал себя будто на облаке — так уютно и приятно. Ему захотелось, чтобы этот момент длился вечно, чтобы плот плыл и плыл, унося их к краю света, не останавливаясь никогда.

Однако через минуту к ним уже подплыл Син Вэйминь со всей съёмочной группой.

Все окружили плот, проверили — всё в порядке. Веслом постучали по дну: там был песок, а глубина — всего тридцать сантиметров. Взрослому человеку вода едва доходила до колен — утонуть было абсолютно невозможно.

Цзян Чжэн: «…» Как же неловко вышло.

Она похлопала Цзи Муе по спине:

— Цзи-лаосы, можете отпускать меня.

Цзи Муе почесал нос и неловко усмехнулся:

— Хорошо, что всё обошлось. Кто бы мог подумать, что река Даду здесь такая мелкая.

Хань И скривил губы: «Подлый тип.»

Цзин Мэйни улыбнулась: «Отличная игра.»

Река повеяла прохладой, и Цзян Чжэн чихнула. Она тут же прикрыла рот локтем и пересела на плот Хань И. Тот укутал её пледом и с заботой сказал:

— Быстрее возвращайся, выпей горячей воды.

Цзи Муе сел на плот Цзин Мэйни и некоторое время смотрел вслед Цзян Чжэн. Повернувшись, он встретился взглядом с Цзин Мэйни, полным подозрений.

— Тебе правда было так страшно, что пришлось обнимать Цзян Чжэн за талию?

Цзи Муе кашлянул:

— Я вообще трусливый.

Цзин Мэйни: «…» Да я тебе верю.

*

*

*

Обсуждения в интернете набирают всё большие обороты, но сейчас как никогда важно сохранять спокойствие.

Режиссёр, сценаристы и актёры работают день и ночь, чтобы отточить последние эпизоды. Если последние четыре серии получатся — сериал станет легендой, если нет — всё закончится позорным провалом.

После съёмок в Сяньюньду команда вернулась на площадку дворцовой башни-дунгао.

Когда государыня отказывалась издавать указ об отборе царских супругов, министры каждый день умоляли её скорее выйти замуж. А теперь, когда она вышла замуж, те же министры ежедневно советуют ей не предаваться излишествам.

Тан Циньлань, выслушав подобные речи на заседании, лишь усмехнулась:

— Если я не буду проявлять любовь к своему супругу, как же мы зачнём принцессу?

Этот ответ надолго прикрыл рты всем советникам.

Цуй Лин, услышав от служанки Цэнь Баоси пересказ этого эпизода, велел пригласить придворного врача.

С момента свадьбы прошло уже три месяца, но государыня всё ещё не забеременела. Разумеется, он скрыл это от Тан Циньлань. Врач осмотрел его и заключил, что со здоровьем всё в порядке — нужно лишь проявить терпение.

Тем временем и Тан Циньлань всерьёз задумалась о наследнике и по случаю годового праздника пригласила главную жрицу для консультации.

Жрица внимательно прощупала пульс:

— Ваше величество совершенно здорова. Просто время ещё не пришло.

Тан Циньлань кивнула с облегчением.

Жрица с тревогой добавила:

— Ваше величество прекрасно знаете, что царский супруг не из нашего народа…

Тан Циньлань похолодела и молча сжала губы.

Цуй Лин не был уроженцем Голиня — она знала об этом ещё до свадьбы. Сам Цуй Лин не оставлял никаких следов, но его так называемый младший брат Чэнь Ган оказался слишком легкомысленным и ухаживал за дочерью правителя Голиня. Маленькая принцесса, хоть и казалась нежной и кроткой, оказалась хитроумной: она выведала все тайны Чэнь Гана и заодно раскрыла, что Цуй Лин на самом деле служил советником при губернаторе провинции Цзяньнань империи Тан.

Мать принцессы была из королевского рода Восточного женского царства и тайно подала жалобу государыне.

Тан Циньлань назначила принцессу ученицей главной жрицы. Та была бесконечно благодарна и обещала хранить тайну.

Государыня тайно приказала теневым стражам провести тщательное расследование и узнала, что Цуй Лин прибыл в Восточное женское царство исключительно ради поиска лекарства для спасения своей сестры, а вовсе не как шпион.

Более того, Цуй Лин неоднократно отказывался становиться царским супругом и жить во дворце — именно она настояла, чтобы он остался здесь.

http://bllate.org/book/6483/618668

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода