× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Enchanting Beauty [Quick Transmigration] / Обаятельная красавица [Быстрые миры]: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лёгкий звон фарфора словно предвещал напряжённое противостояние между двумя женщинами.

Су Инь молча смотрела на Лу Яо.

Прошло немало времени, прежде чем та наконец заговорила:

— Тогда не сочти за труд, госпожа Мин. Это бизнес-план компании «Тянь Юй» — ты ведь точно знаешь, где Цинь Муян его хранит.

Лу Яо подняла глаза, и в её взгляде откровенно читалась насмешка.

Она была уверена, что Су Инь понятия не имеет, в каком шкафу лежит документ: ведь раньше Мин Синь избегала даже заходить в кабинет, чтобы не вызывать подозрений.

Су Инь могла бы позвонить Цинь Муяну и спросить, но тогда она предстала бы перед ним капризной и мелочной женщиной.

Так или иначе — проигрывала Су Инь.

Уголки губ Лу Яо изогнулись в улыбке:

— Кстати, совсем забыла спросить, госпожа Мин: подготовила ли ты наряд к банкету в доме Сюй на следующей неделе? Если что-то непонятно — можешь обратиться ко мне.

При упоминании банкета в доме Сюй Лу Яо вновь закипела от злости. Обычно именно она сопровождала Цинь Муяна на подобные мероприятия. Хотя формально она была лишь его спутницей, внимание, которое она получала, было немалым.

Лу Яо обожала это ощущение всеобщего восхищения. Что такого, если Мин Синь и вышла замуж за Цинь Муяна? Она даже не решалась появляться с ним на светских раутах! А вот Лу Яо могла стоять рядом с ним открыто и гордо.

Но сегодня утром, когда Лу Яо вновь заговорила о предстоящем банкете, Цинь Муян спокойно сообщил, что не потревожит её — Су Инь пойдёт с ним.

Лу Яо с трудом сдержала улыбку, но на тыльной стороне ладони уже выступили вздувшиеся вены.

Если бы не Су Инь, рядом с Цинь Муяном стояла бы она. Поэтому она и пришла сюда — чтобы подпортить настроение этой выскочке.

Однако Су Инь не растерялась, как ожидала Лу Яо. Спокойно поднявшись, она бросила на неё равнодушный взгляд:

— Не стоит беспокоиться, госпожа Лу. Такие вещи Муян всегда улаживает за меня сам.

Не дожидаясь реакции Лу Яо, чья улыбка тут же погасла, Су Инь с достоинством направилась наверх.

О банкете в доме Сюй Цинь Муян ещё не упоминал, но теперь, похоже, он действительно начал сомневаться в Лу Яо.

Су Инь едва заметно усмехнулась, проводя пальцами по гладкому дереву лестницы из наньму.

Банкет в доме Сюй… Надо хорошенько всё спланировать.

Ранним утром золотистые лучи солнца пробивались сквозь листву, рассыпая по двору пятна света. На листьях ещё дрожали капли росы, переливаясь всеми цветами радуги — такими хрупкими и трогательными.

У ворот двора появилась высокая фигура Сюй Сюя. Его лицо было безупречно чистым и строгим, а чёрные глаза — глубокими и ясными.

Единственное, что нарушало эту картину совершенства, — неуместная розовая коробка в его руках.

— Господин Сюй! — горничная, завидев его, поспешила навстречу и вежливо поклонилась. — Госпожа наверху.

Сегодня был день приёма у Сюй Сюя. Цинь Муян заранее распорядился, чтобы слуги приняли гостя как следует: у него в компании срочные дела, и он не сможет остаться дома с Су Инь.

Войдя в дом, Сюй Сюй так и не увидел Су Инь. Он удивлённо взглянул на горничную:

— Госпожа ещё не встала?

— Госпожа поднялась рано, просто… — горничная бросила взгляд на кухню, — она решила испечь печенье, но всё никак не получалось. Уже десятки раз пыталась — всё сгорело.

— В итоге госпожа расстроилась и ушла отдыхать наверх. Даже завтрак не стала есть.

Услышав, что Су Инь ничего не ела, Сюй Сюй слегка нахмурился:

— А где господин Цинь?

По его мнению, Цинь Муян никогда не допустил бы, чтобы Су Инь пропустила завтрак.

Горничная замялась, явно не ожидая такого вопроса, но через мгновение ответила:

— Господин уехал с самого утра.

Сюй Сюй кивнул. Он уже собрался подняться наверх, но вдруг остановился и велел горничной проводить его на кухню.

Видимо, уборкой ещё не занимались: обычно безупречно чистая кухня теперь напоминала поле боя. Специи и приправы валялись в беспорядке, банки лежали набок — всё говорило о недавней буре эмоций.

Нетрудно было представить, насколько разозлилась девушка.

Сюй Сюй редко улыбался, но сейчас уголки его губ слегка приподнялись. Закатав рукава до локтей, он спокойно произнёс:

— Можете идти.

Кухня опустела. Лишь один человек остался среди белоснежных стен и блестящих поверхностей. Его светлая рубашка особенно ярко выделялась на фоне утреннего света, проникающего сквозь ромбовидные окна. Профиль Сюй Сюя казался сосредоточенным и прекрасным.

Рецепт песочного печенья несложен. Сюй Сюй достал заранее размягчённое сливочное масло, добавил немного сахарной пудры и щепотку соли, затем взбил миксером до однородной массы. После этого ввёл просеянный яичный желток, муку и кукурузный крахмал, замесил тесто и завернул его в пищевую плёнку, отправив в холодильник.

Пока тесто охлаждалось, он разбил два яйца в миску, влил молоко и сахар, тщательно перемешал, добавил сливки и разлил смесь по формочкам для тарталеток. Затем поставил их в духовку.

Как раз к моменту, когда тарталетки были готовы, тесто в холодильнике достигло нужной консистенции.

Сюй Сюй вынул его, скатал небольшие шарики, слегка приплюснул их большим пальцем и отправил в духовку. А свежеиспечённые тарталетки аккуратно переложил на блюдо.

Тёплые тарталетки источали соблазнительный аромат: хрустящая корочка, нежная начинка и насыщенный вкус яичного крема.

Сюй Сюй вышел из кухни с блюдом в руках и вдруг увидел Су Инь, стоявшую посреди гостиной. Она выглядела сонной и растерянной — совсем не такая, как обычно: элегантная и собранная.

Но именно такой Сюй Сюй нашёл её особенно милой и трогательной.

Он слегка смутился от собственной мысли и быстро скрыл проблеск эмоций в глазах. Подойдя ближе, он протянул ей блюдо:

— Я только что испёк тарталетки. Попробуй.

Его пальцы были стройными и изящными, ногти аккуратно подстрижены — словно произведение искусства.

— Ты сам? — Су Инь недоверчиво моргнула, глядя на тарталетку, потом вспомнила свои неудачные попытки и обречённо опустила голову. — Как ты так умеешь?

Её нижняя губа была полной и сочной, словно утренняя роса на лепестке — свежая, блестящая, влажная.

Сюй Сюй на мгновение замер, пальцы непроизвольно сжались, а язык сам собой коснулся сухих губ:

— В следующий раз научу тебя.

Заметив, как глаза Су Инь вспыхнули радостью, он осознал, что сказал лишнее, и неловко кашлянул, отводя взгляд:

— Попробуй сначала.

Корочка тарталетки была хрустящей, а начинка — нежной и тающей во рту. Су Инь тихонько «ммм»нула и в два счёта съела угощение.

Как раз в этот момент горничная принесла из духовки печенье.

Воздух наполнился насыщенным сливочным ароматом. Су Инь невольно перевела взгляд на противень и замерла.

Она с любопытством уставилась на Сюй Сюя.

— Это печенье маргарита, — пояснил он. — Готовить его проще обычного, да и вкус немного другой.

Су Инь попробовала — и действительно, печенье маргарита не было таким хрустящим, как традиционное. Оно таяло во рту, оставляя нежное послевкусие, будто лёгкий бисквит.

— Оно немного мягкое, — сказала она, склонив голову и показав большим пальцем, насколько именно.

Сюй Сюй не удержался и улыбнулся — она была так серьёзна в своих оценках!

— Такое печенье отлично подходит для полдника, — сказал он. — Даже если съесть много, не будет жарко во рту.

— А с мёдово-грейпфрутовым чаем будет ещё вкуснее.

Когда Сюй Сюй жил один в Америке, печенье маргарита было его любимым: готовить его быстро и просто, а вкус — лучше, чем у большинства других видов печенья.

Дома он даже соки всегда выжимал сам.

Сюй Сюй ценил самостоятельность и наслаждался процессом приготовления. Ему нравилось пробовать новое. Любовь к сладостям была лишь частью — главное для него было само занятие.

Приготовление любого десерта требует терпения: малейшая ошибка — и всё испорчено. Эти минуты уединения, спокойствия и сосредоточенности были для него лучшим способом усмирить внутреннюю тревогу.

Если бы не выбрал профессию психолога, Сюй Сюй, возможно, стал бы кондитером.

— Доктор Сюй, вы часто сами печёте? — спросила Су Инь, глядя на него с искренним восхищением. — Вы звучите как настоящий профессионал.

— Я весь утро возилась… и всё сожгла, — добавила она с явной грустью, опустив голову и уставившись в носки своих туфель.

Сюй Сюй уже хотел отрицать комплимент, но, увидев её расстроенное лицо, мягко сказал:

— В первый раз так бывает.

Он помедлил и добавил:

— Твоя духовка отличается от той, что указана в рецепте, поэтому время выпечки тоже нужно подбирать. Попробуешь ещё раз — обязательно получится.

Голос Сюй Сюя был тёплым и нежным, как весенний ветерок.

Су Инь сидела рядом, заворожённо слушая его. Это чувство было странным — будто где-то в глубине памяти уже был кто-то, кто так же нежно обнимал её и говорил с ней.

— Доктор Сюй, вы со всеми пациентами так добры?

Сюй Сюй на мгновение замер, но тут же вернул себе обычное спокойствие:

— Нет.

— Ты особенная, — он поднял на неё взгляд, — Цинь Муян попросил меня позаботиться о тебе. И… я никогда не считал тебя пациенткой.


Когда Сюй Сюй ушёл, Су Инь заметила на столе розовый подарочный пакет. Распустив бант, она увидела внутри маленький кактус.

Она удивилась: ей дарили драгоценности, машины, виллы — всего не перечесть, но это был первый раз, когда ей подарили комнатное растение.

Обычный, ничем не примечательный кактус.

Но внимание Су Инь привлекла ручная роспись на горшке. Там была изображена белоснежная лиса, очень похожая на её истинный облик. Пышный хвост лисы игриво покачивался, а в лапках она держала недоеденную куриную ножку.

В траве валялась опрокинутая бутылка — видимо, владелец растения в порыве веселья пнул её, и сладкий напиток растёкся по земле.

Всё вокруг пропахло весёлым опьянением.

Су Инь осторожно поворачивала горшок в руках, и уголки её губ невольно поднялись в улыбке. Кто бы ни был художником, он умудрился с поразительной точностью изобразить её прежнюю жизнь.

На столе ещё оставались тарталетки и печенье. Су Инь аккуратно расставила блюда, подбирая лучший ракурс, и наконец осталась довольна.

Был полдень. Тёплый солнечный свет рисовал на мраморной поверхности стола круглый золотистый блик.

Блюдца с узорчатыми краями — белые с серой каймой — выглядели просто и изящно, делая десерты ещё аппетитнее.

Су Инь задумчиво покусывала ложку, ловко касаясь пальцами экрана телефона. Через мгновение она опубликовала пост в вэйбо:

[Обнимающая солнце звезда: Летнее опьянение]

Фотографии: тарталетки и печенье, приготовленные Сюй Сюем, и в углу — подаренный кактус.

А также — снимок, сделанный несколько дней назад: женщина в алой одежде сидит у рояля. Закат, тишина, умиротворение.

Су Инь с удовольствием смотрела на отправленный пост. Раньше Мин Синь боялась, что Чжан Минь не одобрит её публичной жизни, и почти ничего не выкладывала в соцсети — кроме нескольких мёртвых аккаунтов-фанатов.

Но после встречи с Му Цзысюань у Су Инь появилась дерзкая идея.

И правда — едва пост появился, как Му Цзысюань тут же его репостнула:

[Сюаньсюань — маленькая фея: Пропавшая без вести вернулась!]

У Му Цзысюань было пять миллионов подписчиков. Едва она сделала репост, как комментарии под постом Су Инь взорвались — все интересовались, кто эта таинственная девушка.

Старые записи Мин Синь Су Инь уже удалила, и фанаты не могли найти ни единой зацепки. Они вернулись в комментарии к Му Цзысюань с вопросами.

Су Инь не успела ответить, как Му Цзысюань уже написала:

[Это та самая девушка, о которой вы спрашивали в прошлый раз (стыдливо)]

Всего за десять минут у Су Инь прибавилось десять тысяч подписчиков. Она с азартом листала комментарии и отвечала на самые интересные.

Одна внимательная подписчица заметила необычный кактус в углу фото и спросила, где его купить.

Су Инь взглянула на горшок с живой белой лисой и ответила:

[Подарил один очень хороший человек.]

Банкет в доме Сюй устраивал отец Сюй Сюя, Сюй Вэньчэн. Приглашённые — все влиятельные люди Хайчэна. Однако после того как отец женился вторично, Сюй Сюй выехал из родительского дома и ни разу не появлялся на семейных торжествах.

http://bllate.org/book/6361/606859

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода