× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Crown Prince's Dead White Moonlight Is Me / Я — мертвая «белая луна» наследного принца: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лян Чжуинь поняла его без слов, достала из-за пазухи сертификат на три тысячи лянов и положила его на прилавок. Мельком взглянув на красную печать, она увидела: клеймо проставлено уездом Шоучунь, а не столичным правительственным банком. Про себя она восхитилась проницательностью этого лиса.

Хозяин лавки, увидев, как небрежно юноша выложил на прилавок сертификат на три тысячи лянов, наконец-то смягчил черты лица:

— Молодой господин, этот пояс с подвесками уже заказан знатным человеком, и задаток за него внесён. Простите, но я не могу продать его вам. У меня в лавке есть и другие пояса — не желаете ли взглянуть?

Он бросил взгляд на сертификат и тайком пожалел о нём: хотя Ван Цинь пообещал ему всего пятьсот лянов, тот был известным в Пучжоу злодеем, с которым лучше не связываться.

Сяо Итан как раз собрался расспросить подробнее, как вдруг у входа раздался оклик:

— Хозяин! Готов ли заказ моего господина?

В лавку, покачивая кнутом, неспешно вошёл слуга в парчовом халате.

— Готов, готов! Сейчас принесу! — засуетился хозяин и лично вручил пояс с подвесками слуге.

Тот бегло осмотрел двух мужчин в простой одежде, стоявших спиной к нему, взглянул на пояс и кивнул:

— Мой господин сказал, что деньги передаст через несколько дней.

— Но… я сам вложил средства в лучшие нефритовые вставки из Хотаня… — начал было хозяин, однако под ледяным взглядом слуги умолк и лишь смотрел, как тот, гордо оседлав коня, удалился.

Сяо Итан повернулся и с сарказмом произнёс:

— Владелец, вы отказываетесь от легко заработанных денег? Впервые вижу такой способ вести дела.

Хозяину стало ещё больнее, но он сдержал гнев и проворчал:

— Вы не знаете, с кем имеете дело. Этого Ван Циня мне не пересилить.

Увидев, что Сяо Итан явно не местный, он позволил себе пожаловаться, но больше не осмелился говорить и лишь смирился со своей участью.

Сяо Итан больше не стал расспрашивать, а лишь указал на несколько украшений. Затем он кивнул Лян Чжуинь, и та расплатилась. Под льстивые речи хозяина они вышли из лавки.

Лян Чжуинь сопроводила его на конный рынок, где они выбрали коня, после чего отправились в гостиницу и сняли два лучших номера.

Сяо Итан, войдя в свою комнату, бросил на Лян Чжуинь короткий взгляд:

— Поторопись, приходи скорее выводить яд. Сегодня вечером у нас задание.

С этими словами он скрылся за дверью.

Лян Чжуинь, держа свёрток с одеждой из лавки, услышав его фразу, вспомнила о вчерашней суматохе и мимолётных интимных сценах — и почувствовала, как внутри снова поднимается жар.

Комментарий автора:

Благодарю всех ангелочков, которые поддержали меня, отправив «Билет тирана» или питательную жидкость!

Особая благодарность тем, кто влил питательную жидкость:

Цици — 1 бутылочка.

Огромное спасибо за вашу поддержку! Я обязательно продолжу стараться!

Лян Чжуинь уже начала понимать его непредсказуемую манеру мышления. Раз он сказал, что вечером задание, вероятно, речь шла о разведке в кашеварне.

Она быстро умылась, вспомнила про свёрток с одеждой и, постучав в дверь, вошла по его приглашению.

Сяо Итан как раз закрывал окно. Не придав этому значения, она положила свёрток на стол:

— Господин, это одежда и украшения, которые вы купили.

— Голубовато-зелёный парчовый наряд — твой.

— Мой? — Лян Чжуинь вспомнила, что в лавке ткань этого наряда была явно лучше, чем у чёрного.

Пока она растерянно молчала, Сяо Итан подошёл к ней, взял за запястье и сосредоточенно прощупал пульс, после чего указал на ложе:

— Садись, поговорим.

Он встал перед ней у кровати, ясно давая понять, что не терпит промедления.

Лян Чжуинь чувствовала, что внутренний жар почти исчез, и не понимала, зачем ещё нужна «терапия». К тому же он без малейших колебаний взял её за руку — будто бы вовсе не считался с правилами разделения полов. Но, конечно, она всего лишь слуга и не имела права требовать соблюдения таких условностей. С трудом вымучив улыбку, она покорно села на ложе перед ним.

Она почувствовала, как его ладонь почти сразу легла ей на спину, и по телу разлилась волна тепла, стремительно проникая в каждую клеточку. Она невольно зажмурилась, сравнивая это ощущение с тем, что испытывала ежедневно во время слепоты. Всё было до боли знакомо, и она инстинктивно отвергла эту мысль.

— Сегодня вечером я переоденусь в твоего личного слугу и схожу в Лоюйфан, — раздался голос, столь же похожий, что безжалостно напомнил ей: она слишком много себе вообразила.

Лян Чжуинь чуть склонила голову, не замечая в себе лёгкой грусти, и честно ответила:

— Я никогда не бывала в таких местах и не переодевалась мужчиной.

— Я буду рядом и подскажу. Просто поменьше говори, — сказал он, явно ослабев от усилий, затративших много ци, но не упустил возможности поддеть её: — Достань-ка ту свою обычную развязность.

Лян Чжуинь, обидевшись на его мелочность, прикусила губу, задумалась на миг и вдруг улыбнулась:

— Есть, господин! Раз уж вы сами велели мне быть господином, такой шанс упускать нельзя.

Сяо Итан, увидев, как охотно она согласилась, снова с интересом приподнял бровь.

*

Ночной рынок в Пучжоу.

Наконец-то оказавшись верхом на собственном коне, Лян Чжуинь уверенно взяла поводья и оглядела оживляющуюся ночную улицу. По обе стороны дороги тянулись череда таверн и чайных, а над входами в лавки развешаны разноцветные фонари, переливающиеся всеми цветами радуги.

Проезжая мимо тележки с бильо, она вдыхала сладкий аромат пшеницы и наслаждалась уютной атмосферой городской суеты. Хотя здесь и не было изысканной роскоши Бяньцзиня, всё же чувствовалось, что местные жители пока не испытали бедствий войны и нищеты.

Она подумала, что без задания сейчас было бы так легко и спокойно на душе. Взглянув на едущего рядом человека, она с досадой вздохнула: да и компания не та.

Лоюйфан найти было нетрудно: в районе, где царили веселье и огни, самая большая вывеска и указывала на нужное заведение. Ещё не подъехав, она уже слышала томные напевы нарядных девушек у входа, которые, помахивая платочками, зазывали прохожих.

Привратник, натренированный распознавать богатых гостей с первого взгляда, увидев парчовый халат Лян Чжуинь, тут же подбежал, кланяясь, чтобы принять коня.

Внутри у неё даже мелькнуло предвкушение. Она подражала обычной надменности Сяо Итана, ступила на спину привратнику и сошла с коня. Взглянув на кнут в руке, она проигнорировала слугу, протянувшего руки за ним, и бросила его в сторону — кнут точно приземлился в руки Сяо Итана.

Сдерживая смех, она наблюдала за танцующей хуцзи в драгоценных украшениях: та стремительно крутилась, и серебряные колокольчики на лодыжках звенели при каждом движении. Вместе с толпой Лян Чжуинь громко аплодировала.

Сяо Итан смотрел, как она, держа в правой руке купленный днём веер с пейзажем на шёлковой основе, а левую заложив за спину, важно шагнула через алые ворота. Её высокая, стройная фигура действительно напоминала юного аристократа.

Он прекрасно понимал, что она задумала, но лишь слегка приподнял уголок губ и не стал обращать внимания, сосредоточившись на том, как продвигается проверка его тайными стражами.

К ним подошла хозяйка заведения и любезно спросила, что угодно. Лян Чжуинь, помахивая веером, бросила взгляд назад и, подражая его обычной манере, произнесла:

— А Хэн, скажи сам.

Сяо Итан на миг замер. Услышав, как она назвала его «А Хэн», в его глазах мелькнул ледяной блеск, брови слегка сдвинулись, но тут же он снова обрёл спокойствие:

— Моему господину нужен лучший номер. Позовите сюда нескольких певиц, которые хорошо играют на цитре.

С этими словами он бросил хозяйке слиток серебра.

Хозяйка никогда не видела слугу, чей облик не уступал бы величию самого господина, и невольно пристально взглянула на Сяо Итана, но тут же почувствовала в его глазах скрытую, но неоспоримую власть и поспешно отвела взгляд.

Лян Чжуинь тем временем с болью смотрела на улетающий слиток: в лавке одежды хозяин вернул четыре слитка, а теперь один уже ушёл. Стараясь выглядеть сурово, она подняла веер и коротко бросила:

— Делайте, как сказал мой слуга.

Наконец-то отомстив ему, она нарочно игнорировала пронзительный взгляд сбоку и, подняв полы халата, последовала за хозяйкой на третий этаж.

— Молодой господин, этот этаж — наши лучшие покои Цзиньгэ. Какой чай желаете?

Лян Чжуинь не услышала ответа Сяо Итана и машинально посмотрела на него — прямо в его вызывающий взгляд. Она не знала, какой чай обычно заказывают в таких местах, и боялась ненароком назвать императорский сорт, выдав себя. Видя, что он молчит, она в отчаянии повернулась к хозяйке:

— Люаньгвапянь.

(Дядя дома часто пил этот чай — наверняка его можно купить и здесь.)

Сяо Итан мельком взглянул на Лян Чжуинь и обратился к хозяйке:

— Пожалуйста, уберите эту благовонную смесь. Моему господину не нравится этот аромат.

Хозяйка, удивлённая странной парой «господин — слуга», поспешила согласиться и, унося курильницу, сказала:

— Молодой господин, подождите немного. Певиц уже послали за вами.

И дверь павильона закрылась.

«На самом деле это ему самому не терпится от дешёвого благовония».

Лян Чжуинь смотрела вслед уходящей хозяйке и думала, что та явно уступает хозяйке из «Яцзи»: та хотя бы умела вовремя польстить и пофлиртовать, а эта упустила возможность позабавиться с таким привлекательным слугой.

Внезапно рядом прозвучало:

— В следующий раз не смей использовать это имя.

Она вздрогнула от неожиданности.

Лян Чжуинь изобразила глубокую задумчивость и с видом человека, ломающего голову, спросила:

— Тогда как же мне вас называть… Может, Сяо Луцзы?

Не дожидаясь ответа, она начала загибать пальцы:

— Ван Сянь, Ван Дэхай… — и с жалобной миной добавила: — Больше я никого не знаю.

Заметив, как он хмуро смотрит на неё, вероятно, очень рассерженный, она едва сдерживала радость.

— Быстро учишься, — с сарказмом протянул Сяо Итан.

— Благодарю вас, господин.

— Раз уж ты так сказала, мне придётся тебя наградить.

Лян Чжуинь вспомнила о своём тайном статусе и тут же потеряла охоту к перепалкам. С лёгкой грустью она тихо ответила:

— Слуга не просит награды. Прошу лишь в будущем снисходительно относиться к моим ошибкам.

Сяо Итан сделал вид, что не понял:

— Это зависит от того, какую ошибку ты совершишь, — его длинные ресницы опустились, скрывая пронзительный взгляд тёмных глаз, — если нарушишь мои пределы, милосердия не жди.

Лян Чжуинь сжала кулаки под рукавами.

В этот момент дверь павильона открылась, и одна за другой вошли певицы, наконец разрядив напряжённую атмосферу.

Последняя из них закрыла дверь, поставила поднос с чаем перед Лян Чжуинь и лично налила ей чашку, томно произнеся:

— Прошу вас, господин, отведайте чай.

Лян Чжуинь почувствовала неловкость, но, вспомнив о задании, подавила желание подать чашку Сяо Итану в знак покорности и лишь приняла её, сделав глоток:

— Отличный чай.

Певица улыбнулась, взяла цитру и мягко спросила:

— Какую мелодию желаете послушать, господин?

В Пучжоу редко встречаются такие изящные молодые люди, и она не могла оторвать глаз от этого высокомерного, но благородного юноши.

Лян Чжуинь вовсе не хотелось слушать музыку, но, прежде чем она успела что-то буркнуть, Сяо Итан легко и небрежно заказал «Десять сторон в засаде», подняв её тревогу до предела.

А сам инициатор, взглянув на её слегка нахмуренные брови, почувствовал удовлетворение. Он рассеянно слушал мелодию, но всё внимание сосредоточил на возможных условных знаках снаружи. Сегодня обязательно нужно найти Ван Циня и ещё заглянуть в кашеварню — задание предстояло нелёгкое.

Лян Чжуинь не знала его планов и чувствовала себя на иголках, сидя перед ним. Мелодия «Десять сторон в засаде» лишь усилила её беспокойство, и она то и дело пила чай, молясь, чтобы этот мучительный визит поскорее закончился.

— Я ненадолго выйду. Сиди здесь и не двигайся, — сказал он, поднимаясь.

Она, держа в руке чашку, ошеломлённо посмотрела на него:

— Хорошо, иди, — пробормотала она, но это прозвучало скорее как разговор с самой собой.

Лян Чжуинь могла лишь смотреть, как Сяо Итан вышел и скрылся за дверью. Она машинально ответила:

— Угу, иди.

Только когда дверь павильона закрылась, она наконец осознала, зачем на этот раз он переоделся слугой. Она машинально пила чай, размышляя: его внезапный уход похож на заранее назначенную встречу.

Неужели появились сведения о Ван Цине?

Она тревожно прижала ладонь ко лбу: как можно спокойно сидеть здесь и слушать музыку, пока он один отправился на поиски местного злодея?

Нет, надо как-то улизнуть.

Когда мелодия закончилась, Лян Чжуинь вытащила из рукава кошелёк, решительно положила на стол слиток серебра и, глядя на старшую певицу, сказала:

— Я выйду встретить гостя. Продолжайте играть, не прекращайте.

Певицы, увидев щедрость «господина», обрадовались и, конечно, согласились.

Она вышла из павильона, не забыв взглянуть на табличку у двери и запомнить иероглифы «Гуаньцзюй».

http://bllate.org/book/5914/574164

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода