× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод After Divorcing the Male Lead, I Became a Rich Woman / После развода с главным героем я стала богатой женщиной: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ци Цзэ:

— Она дочь младшей сестры моей матери. Девчонка немного избалована и с детства без ума от Илиня. Всё твердила, что выйдет за него замуж. Скорее всего, уже закончила учёбу и вернулась из-за границы. Сейчас пошлю за ней водителя.

— Но сегодня также возвращается моя мать. Завтра утром она приедет. Пока не знает, что Илинь попал в аварию и потерял память. И уж точно не подозревает, что этот глупыш притворяется молодым волчонком и живёт у тебя на содержании. Завтра ты, скорее всего, с ней встретишься — будь готова морально.

Черри кивнула, повесила трубку и, устроившись в зоне отдыха за пределами палаты, задумчиво нахмурилась.

Её тревожило одно: если госпожа Ци узнает, что Ци Илинь выдавал себя за молодого волчонка и находился у неё на содержании, а потом из-за неё попал в аварию — сломал правую руку и потерял память, — то непременно возненавидит её.

Один — наследник богатого рода, другая — никому не известная «маленькая селёдка». Ирония в том, что именно эта «селёдка» содержит наследника! Какой позор для семьи Ци!

Согласно стандартному сюжету романов, госпожа Ци с высокомерным видом протягивает ей чек на пять миллионов и велит немедленно уйти от её «волчонка».

Так какой же путь выбрать?

Вариант первый: взять чек на пять миллионов и уйти от молодого волчонка.

Вариант второй: не успела как следует насладиться волчонком — лучше умереть, чем расстаться, и сбежать с ним тайком.

Разрываясь в сомнениях, Черри написала подруге в WeChat:

[Какой вариант выбрать?? (растерянность)]

Конг Люлюй:

[Выбирай третий: достань в десять раз больше — пятьдесят миллионов — и спроси у его мамы, продаст ли она сына. (Я гений, просто лысею от ума.)]

Черри:

[(Умница-лысая!) Лучше выберу четвёртый — посмотрю, какова будет реакция госпожи Ци.]

Конг Люлюй:

[Ты ведь влюбилась в этого волчонка? Хотя теперь надо называть его молодым господином Ци.]

Черри:

[А что такое любовь? (вопросительно)]

Конг Люлюй:

[По-моему, любовь — это когда тебе нравится не его тело, а его прекрасная душа.]

Черри:

[Тогда я не люблю волчонка. Мне нравится только его тело. (похотливо)]

Конг Люлюй:

[… (собеседник не хочет с тобой разговаривать и кидает в тебя ком грязи.)]

Конг Люлюй:

[Кстати, Фэй Юань звонил мне и осторожно спрашивал, какие у твоего волчонка отношения с семьёй Ци.]

Черри:

[Что ты ответила?]

Конг Люлюй:

[Сказала, что он младший сын семьи Ци. После этого он долго молчал. Потом снова позвонил, стал играть на чувствах и просил убедить тебя не раздувать скандал — никому это не пойдёт на пользу. Готов заплатить, чтобы дело замяли.]

[Тогда я согласилась, поставив одно условие: пусть сам себя кастрирует — тогда я уговорю тебя отказаться от претензий. (Гениальная лысина~)]

Черри:

[ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!]

Конг Люлюй:

[Кстати, почему ты вообще пошла встречаться с Фэйфэй? Это совсем не в твоём стиле.]

Черри:

[Она расследовала меня и заявила, что нашла моих родных родителей.]

Конг Люлюй:

[Вот оно что! Значит, тот парень в кепке, которого я видела у твоего подъезда, наверное, и был её человеком. Я тогда подумала, что это папарацци за мной следят, и не сказала тебе.]

Молодой волчонок повесил трубку и целых десять минут ждал в палате, но его благодетельница так и не вернулась. Беспокоясь за неё, он набрал Черри.

Увидев звонок от волчонка и решив, что случилось что-то важное, Черри тут же завершила переписку с подругой, отправив сообщение: [Поговорим позже], и направилась обратно в палату.

Только она подошла к двери, как столкнулась с волчонком лицом к лицу.

— Ты опять встал с кровати? — удивилась она.

Волчонок не мог сказать: «Ты сбросила мой звонок, и я вышел тебя искать», поэтому выдумал отговорку:

— Мне нужно в туалет.

— В твоей одноместной палате есть санузел. Не обязательно выходить, — заметила Черри.

Волчонок с вызовом заявил:

— Но тебя же нет рядом! У меня сломана рука, я сам не справлюсь.

Черри странно посмотрела на него:

— У тебя сломана правая рука, а не обе сразу.

Волчонок продолжил выдумывать:

— Ты ничего не понимаешь. Мужчине нельзя мочиться левой рукой — это плохая примета.

И добавил с таким видом, будто он единственный, кто знает законы мужской природы.

Черри:

— … Да ну тебя с твоей приметой!

Она не хотела обсуждать у двери палаты, благоприятно ли мужчине использовать левую руку для мочеиспускания, чтобы случайно проходящие медсёстры и врачи не решили, что здесь лежат два идиота.

Она потянула волчонка в палату и подвела к двери санузла:

— Сейчас время бороться с суевериями и развивать цивилизованные нормы. Справляйся сам.

Волчонок жалобно протянул:

— Мне кажется, у меня и левая рука тоже сломана. Пусть врач наложит гипс и на неё.

Черри рассмеялась, но ничего не сказала, лишь с усмешкой смотрела на него.

Волчонок продолжил убеждать:

— А ещё, когда я буду принимать душ, тебе всё равно придётся помогать. Ты и так уже всё видела — тебе не в убыток. Я даже денег не возьму.

Черри уже начала колебаться, но в этот момент раздался стук в дверь. Она громко произнесла:

— Входите!

В палату вошёл красивый и изящный юноша: в левой руке он держал большой термос с едой, в правой — сумку с покупками и фруктами.

Линь Хэ улыбнулся:

— Добрый день, молодой господин Ци и госпожа Черри! Я помощник президента Ци, Линь Хэ. Можете звать меня просто Сяо Линь. Президент велел передать вам это.

Черри кивнула волчонку, давая понять, чтобы он сам шёл в туалет, а сама сказала Линю Хэ:

— Положите на журнальный столик. Спасибо. Скажите, сколько стоят вещи? Я переведу вам деньги.

— Не нужно. Всё оплачено президентом.

Волчонок сердито сверкнул глазами на «нежданного гостя» — ему Линь Хэ показался таким же противным, как и тот «почечный недотрога с короткими ногами».

Линь Хэ не понял, за что его так злобно одарил взглядом младший брат президента. Он и не подозревал, что помешал чему-то важному.

Но, заметив, что Черри и волчонок стояли у двери санузла, он вдруг сообразил и, желая проявить внимание, предложил:

— Молодой господин Ци, вы, наверное, хотели в туалет? Позвольте проводить вас.

Волчонок холодно отказался:

— Не надо.

Ещё хуже — если меня тронет мужчина! С подвешенной правой рукой он сам вошёл в санузел.

Линь Хэ никак не мог понять, чем он успел обидеть младшего брата президента за эти несколько минут.

К тому времени, как Ци Илинь вышел из санузла, Линь Хэ уже ушёл. Черри расставила еду из термоса и позвала:

— Иди кушать.

Ци Илинь поднял левую руку:

— Я ещё не помыл руки.

На этот раз он не притворялся — действительно не мог сам вымыть руки, поэтому Черри сразу же вызвалась помочь ему.

Когда начался обед, Черри ожидала, что волчонок попросит её покормить — ведь он не левша и, конечно, испытывает неудобства. Однако волчонок даже не заикнулся об этом.

Черри даже почувствовала лёгкое раздражение и подумала про себя: «Да уж, я и правда дура».

Она наблюдала, как волчонок с трудом ест левой рукой, и снова спросила:

— Точно не хочешь, чтобы я покормила?

Ци Илинь проглотил еду и снова отказался:

— Нет, я сам справлюсь.

Только после этого Черри начала есть сама. Ци Илинь не знал, о чём она думает, но его собственные мысли были просты.

Помощник Линь Хэ принёс горячие блюда и суп. Если они остынут — вкус испортится. Если бы Черри кормила его, то сама бы ела уже остывшую еду, и даже подогрев не вернул бы прежний вкус.


Около шести вечера Ци Цзэ, закончив дела в компании, приехал в больницу с профессиональной медсестрой и охранниками, чтобы сменить Черри и позволить ей отдохнуть дома.

Волчонок хоть и не хотел оставаться наедине с «почечным недотрогой с короткими ногами», но, увидев усталость на лице Черри, не стал возражать. Вместо этого он выдвинул условие:

— Останься на ночь.

Так у «почечного недотроги» точно не будет возможности остаться с Черри наедине.

Ци Цзэ, хоть и считал брата глупцом, всё же сохранил немного братских чувств. Увидев, что тот не устраивает истерику, согласился.

Провожая Черри до выхода из больницы, Ци Цзэ на мгновение замялся и сказал:

— Передай от меня Лулу одну фразу: пусть вытащит меня из чёрного списка.

Произнёс он это с явным раздражением.

Черри сразу почувствовала в его тоне запах сплетни. Она думала, что после того знакомства у них больше не было контактов — ведь подруга ни разу не упоминала Ци Цзэ. А теперь он даже зовёт её по прозвищу «Лулу»! Значит, между ними точно что-то происходит.

Черри весело согласилась и пообещала передать послание.

Дома её у двери встретила не подруга и не котёнок, а прекрасная белая самоедская собака — Вишня.

— Гав-гав-гав~

Черри не испугалась, погладила Вишню по голове и весело поздоровалась:

— Приветствую тебя, невеста Ци Ци, маленькая Вишня.

— Гав-гав-гав~ — глаза Вишни сияли, и она ласково прижалась к Черри.

— Невеста молодого волчонка? — удивилась Конг Люлюй, подходя с котёнком на руках.

Черри вкратце объяснила подруге старую путаницу. Конг Люлюй расхохоталась:

— Невеста младшего сына семьи Ци — самоедская собака! Черри, ты сражаешься за мужчину с собакой! Ха-ха-ха-ха!

Черри:

— А сегодня ещё одна девушка позвонила и заявила, что она невеста Ци Ци. Почти довела его до слёз.

— Когда же невесты стали такими дешёвыми? А эта какого породы?

— По словам Ци Цзэ, это двоюродная сестра со стороны тёти, только что вернулась из-за границы.

Черри наклонилась, чтобы переобуться, но Вишня схватила тапок и убежала. Черри крикнула вслед:

— Эй! Вишня, нельзя таскать тапки!

Вишня принесла тапок к дивану, села рядом и радостно залаяла:

— Гав-гав-гав~

Выглядела как улыбающийся ангелочек.

Конг Люлюй подшутила:

— Она принесла тебе тапок! Какая умница! Такая же хитрая, как и её хозяин — знает, кому в этом доме нужно угождать.

Черри подумала, что волчонок научил собаку, и не стала обращать внимания. Усевшись на диван, она переобулась и погладила Вишню:

— Спасибо, Вишня.

Из ящика под журнальным столиком она достала несколько пакетиков сушёной рыбы и дала их собаке.

Котёнок на руках у Конг Люлюй тут же заворчал — очень сердито, хотя и по-детски.

Вишня, услышав его, взяла один пакетик и принесла Конг Люлюй, гавкнув пару раз — ясно давая понять, чтобы та скормила рыбку котёнку.

Котёнок немедленно успокоился.

Черри вдруг сказала:

— Ци Цзэ просил передать тебе кое-что.

Улыбка на лице Конг Люлюй застыла:

— Что именно?

Черри повторила фразу Ци Цзэ, почти идеально скопировав его раздражённый тон:

— Пусть Лулу вытащит меня из чёрного списка.

Затем она с лукавой усмешкой посмотрела на подругу:

— Лулу… Так мило зовёт Лулу. Вы быстро сблизились. Почему ты мне раньше не рассказывала?

Конг Люлюй натянуто рассмеялась:

— На том свидании я испачкала ему рубашку и пообещала угостить ужином. Во время ужина выпила немного красного вина, и… ну, знаешь, алкоголь ударил в голову, и я случайно переспала с ним.

Черри ей не поверила:

— Выпила немного вина и «случайно» переспала? Скорее, красота ударила в голову!

Конг Люлюй улыбнулась, не отрицая.

Черри спросила дальше:

— А как ты его занесла в чёрный список?

Конг Люлюй с невинным видом ответила:

— После того дня мы не общались. А потом он вдруг пришёл на съёмочную площадку, и я… ну, опять не удержалась. Переспали ещё два раза. Он потребовал, чтобы я взяла ответственность. Я разволновалась и занесла его в чёрный список.

Черри серьёзно оценила:

— Ты настоящая мерзавка.

— Мы с тобой — одно на одно.

Подружки не уступали друг другу.

— И что теперь будешь делать? Не можешь же держать его в чёрном списке вечно?

Конг Люлюй, словно вспомнив что-то, холодно ответила:

— Почему нет?

И тут же сменила тему:

— Думаю, тебе сейчас некогда заботиться об этих двух малышах. Завтра я их заберу — пусть пока мои ассистенты присмотрят за ними.

Черри подумала и согласилась:

— Ладно, пусть маленькая Тянь позаботится. Я ей потом большой красный конверт подарю. Только везти их не обязательно — пусть поживёт у меня несколько дней.

— Тоже неплохо, — кивнула Конг Люлюй. У неё два ассистента, да и графика сейчас не загружен, так что один спокойно может побыть у Черри.


На следующий день

Конг Люлюй провела ночь у Черри, и рано утром за ней приехала менеджер. Выходя из квартиры, Конг Люлюй случайно столкнулась с соседкой Черри напротив — Шэнь Юй, которая как раз выносила мусор.

Шэнь Юй узнала в Конг Люлюй знаменитую актрису. Увидев, как та дружески разговаривает с главной героиней Черри, она вдруг вспомнила эпизод из романа, который читала.

http://bllate.org/book/5475/538074

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода