× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Failed to Pretend to Be a Cute Puppy / Неудачная попытка притвориться милым щеночком: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Цзэй: «……»

Он проследил за взглядом Су Ваньци и увидел лавку с баоцзы.

Молча кивнув, он направился купить для неё «булочки».

— Ай, не надо! — поспешно остановила его Су Ваньци, заметив, что Гу Цзэй собирается купить баоцзы, но её реакция оказалась медленнее — он уже назвал продавцу, какие именно баоцзы хочет.

Гу Цзэй протянул ей горячие булочки и заботливо предупредил:

— Осторожно, горячо.

Су Ваньци взяла баоцзы и почувствовала лёгкую тоску. Не поздно ли теперь сказать, что на самом деле она не любит булочки?

Гу Цзэй мельком взглянул на Су Ваньци, которая маленькими укусами отщипывала от мясного баоцзы, и, сохраняя бесстрастное выражение лица, отправил сообщение Чжуан Цзысюаню: «Придумай другой способ».

Ответ пришёл почти мгновенно.

[Чжуан Цзысюань]: А как насчёт помады или косметики?

Гу Цзэй подумал, что идея неплохая. Девушки, наверное, обычно любят косметику?

Он спросил:

— Ваньци-цзе, какой цвет помады тебе нравится?

Су Ваньци в этот момент была полностью погружена в наслаждение мясным баоцзы и, услышав вопрос, машинально решила, что Гу Цзэй снова спрашивает, не хочет ли она ещё что-нибудь съесть.

— Нет, спасибо! — поспешно покачала она головой. — Я правда больше не могу.

В ушах Гу Цзэя её слова прозвучали как отказ — помада ей не нужна. Он задумчиво кивнул и про себя отметил: Ваньци не любит помаду. Затем, всё так же бесстрастно, он заблокировал Чжуан Цзысюаня, который продолжал болтать о том, как мастерски умеет ухаживать за девушками.

Отказавшись от помощи Чжуан Цзысюаня, он напрямую обратился к Гу Сяо.

Гу Сяо и Су Ваньци были лучшими подругами много лет — она точно знала, чем лучше всего порадовать Ваньци.

[Гу Цзэй]: Ваньци-цзе в последнее время в плохом настроении. Как её развеселить?

[Гу Сяо]: Помню, Ваньци как-то говорила, что в детстве очень завидовала тем, кто ходил в парк аттракционов. Когда она только переехала в город Си, даже рассказывала мне, что там есть огромный «Хуаньлэгу», и очень хотела туда сходить. Прошло уже два года — не знаю, успела ли она побывать.

[Гу Цзэй]: Хорошо.

[Гу Сяо]: Мне кажется, ты относишься к Ваньци лучше, чем ко мне, своей родной сестре! Ты с детства ни разу нормально не назвал меня «цзе» — всё «Гу Сяо, Гу Сяо». А перед Ваньци сразу «цзе», да ещё и с такой нежностью!!

Даже самой Гу Сяо, несмотря на всю её медлительность, начало казаться, что Гу Цзэй относится к Су Ваньци как-то… особо.

Прочитав это сообщение, Гу Цзэй слегка приподнял бровь.

Видимо, он слишком долго смотрел в телефон — Су Ваньци тоже это заметила.

Не решаясь заглянуть в экран, она деликатно спросила:

— Сяо Цзэ, у тебя дела? Я вижу, ты всё время в телефоне. Если что-то срочное — можешь идти, не обязательно со мной оставаться.

— Нет, — ответил Гу Цзэй и убрал телефон в сумку, проигнорировав последнее сообщение сестры.

Су Ваньци не стала допытываться и кивнула, продолжая маленькими укусами доедать свой баоцзы.

Гу Цзэй вспомнил слова сестры и, делая вид, что спрашивает между прочим, произнёс:

— Кстати, Ваньци-цзе, я слышал, «Хуаньлэгу» в Си — очень большой. Ты там бывала?

При этих словах глаза Су Ваньци загорелись, но тут же потускнели. Она с сожалением ответила:

— Ещё нет. Я давно хочу сходить, но то времени нет, то некому составить компанию.

Гу Цзэй уже собирался пригласить Су Ваньци в парк аттракционов на выходных, как вдруг она с удивлением посмотрела на него и спросила:

— Но разве вы, парни, вообще интересуетесь таким?

По её представлениям, мальчишки обычно увлекаются только видеоиграми.

Гу Цзэй молча проглотил готовое приглашение.

Он серьёзно ответил:

— Не я. Это Чжуан Цзысюань. Он, оказывается, давно хотел сходить туда, с тех пор как приехал в Си.

— А… — Су Ваньци кивнула и больше ничего не сказала.

Чжуан Цзысюань и правда производил впечатление человека, которому нравятся развлечения, — желание сходить в парк аттракционов выглядело вполне естественно.

Гу Цзэй, решив, что раз уж он уже «продал» Чжуан Цзысюаня, то пусть уж лучше продаст до конца, спросил:

— В эти выходные он хочет пригласить нас в «Хуаньлэгу». Пойдём?

Глаза Су Ваньци тут же засияли, и в голосе прозвучала радость:

— Пойдём!

Ещё в детстве она сильно завидовала одноклассникам, которые хвастались, что их родители водили в парк аттракционов. Но её родители рано развелись, а отец всё время был занят живописью и зарабатыванием денег — на парки аттракционов времени не оставалось. Позже это стало своего рода навязчивой идеей: ей казалось, что в парк аттракционов нельзя идти одной — обязательно нужен кто-то рядом.


В выходной день Чжуан Цзысюань, ещё спавший, внезапно получил сообщение от Гу Цзэя о поездке в «Хуаньлэгу» и строгое предупреждение явиться через полчаса к воротам университета Си.

К счастью, его вуз находился недалеко от университета Гу Цзэя. Парням не нужно было краситься и собираться долго, поэтому Чжуан Цзысюань как раз успел к назначенному времени.

Су Ваньци немного задержалась в университете, а Гу Цзэй ждал её у входа вместе с Чжуан Цзысюанем.

Как только Чжуан Цзысюань выскочил из такси, он тут же стал жаловаться:

— Братец Цзэ, не говоря уже о том, почему ты меня вчера заблокировал… Но если это моя инициатива — поход в «Хуаньлэгу», то почему я последний узнал об этом?

Гу Цзэй ничего не ответил, лишь холодно взглянул на него.

Чжуан Цзысюань по лицу Гу Цзэя прочитал три слова: «Ты не доволен?» — и молча закрыл рот.

Су Ваньци не задержалась надолго и вскоре вышла.

Боясь заставить Гу Цзэя и Чжуан Цзысюаня долго ждать, она выбежала бегом. Хотя погода уже становилась прохладнее и все носили длинные рукава, от пробежки у неё на лбу выступила лёгкая испарина.

Она всё ещё немного запыхалась:

— Простите, заставила вас ждать.

Гу Цзэй нахмурился, увидев капельки пота на её лбу:

— Почему побежала? Ведь я же сказал — не спеши, иди спокойно.

— Боялась, что вы заждётесь, — ответила Су Ваньци, доставая из сумки салфетку, чтобы вытереть лицо. — Пошли, говорят, в выходные в «Хуаньлэгу» всегда очень много людей.

Чжуан Цзысюань тут же поспешил заверить:

— Ничего страшного! Если будет очередь, я с Цзэем будем стоять, а ты отдыхай в сторонке.


Как и предполагала Су Ваньци, в выходной «Хуаньлэгу» действительно был переполнен.

К счастью, Гу Цзэй заранее купил билеты, так что им не пришлось стоять в очереди за ними.

Чжуан Цзысюань, уставившись на «Пиратский корабль», который высоко раскачивался в воздухе, с воодушевлением потер руки:

— Честно говоря, я уже много лет не был в таких местах. Во что сначала сыграем? Как насчёт «Пиратского корабля»?

Гу Цзэй проигнорировал его восторженный взгляд и повернулся к Су Ваньци:

— Ваньци-цзе, во что хочешь поиграть?

Су Ваньци быстро огляделась и указала на дальний угол парка, откуда доносились пронзительные крики.

Гу Цзэй и Чжуан Цзысюань инстинктивно посмотрели туда — это был… ДОМ СТРАХА!

Чжуан Цзысюань, глядя на зловещий фасад, мысленно восхитился: «Ничего себе! Не зря мой братец выбрал такую девушку — смелость у неё железная!»

Как любой современный молодой человек, он тоже питал слабость к экстриму. Раньше он слышал, что дом страха в этом парке особенно знаменит, и давно мечтал попробовать — просто не выпадал случай. Поэтому, когда Гу Цзэй спросил, она без колебаний выбрала именно его.

Из дома страха как раз вышла пара. Девушка, похоже, сильно испугалась и даже расплакалась; парень её утешал. Чжуан Цзысюань перевёл взгляд на Су Ваньци — на её лице не было и тени страха, наоборот, она выглядела… взволнованной?

Гу Цзэй спросил:

— Ваньци-цзе, тебе не страшно?

Су Ваньци не была трусихой. Её глаза, сверкающие, как звёзды, с восторгом смотрели на зловещий вход в дом страха.

Услышав вопрос, она удивлённо посмотрела на Гу Цзэя:

— А чего бояться? Сяо Цзэ, тебе страшно?

Гу Цзэй без малейшего колебания кивнул и с жалобным видом посмотрел на Су Ваньци:

— Да… боюсь. Ваньци-цзе, защитишь меня?

Кто мог устоять перед таким голосом? Во всяком случае, Су Ваньци — точно нет.

Его голос и так был мягкий, а сейчас, с этой жалобной интонацией, прозвучал почти как ласковая просьба, от которой невозможно отказаться.

Чжуан Цзысюань чуть глаза не вытаращил. Во-первых, такой тон был совершенно не свойственен его «братцу Цзэ». А во-вторых — Гу Цзэй боится привидений?

Он отлично помнил, как в десятом классе весь класс смотрел ужастики. Мальчишки, чтобы не ударить в грязь лицом, выбрали не китайские, а американские фильмы. Многие парни тогда реально испугались, а Гу Цзэй спокойно сидел всё время и даже указал на несколько косяков в спецэффектах.

И вот теперь этот человек, который смотрел ужастики без единого моргания, вдруг изображает робкого мальчика перед домом страха?

Пока он пытался осмыслить происходящее, Су Ваньци величественно хлопнула Гу Цзэя по плечу и с благородным видом заявила:

— Не бойся! Держись за мою руку и иди следом. Я тебя защитю.

Су Ваньци была полностью очарована голосом Гу Цзэя и совершенно не замечала выражения лица Чжуан Цзысюаня, которое кричало: «Да ты издеваешься!»

Гу Цзэй остался доволен. В уголках его губ мелькнула довольная улыбка.

Трое двинулись к дому страха.

Вдруг Су Ваньци что-то вспомнила и повернулась к Чжуан Цзысюаню:

— А ты боишься? Если да, я тоже возьму тебя за руку.

Чжуан Цзысюань машинально посмотрел на Гу Цзэя. У того мгновенно исчезла улыбка, и он спокойно, но пронзительно взглянул на Чжуан Цзысюаня.

Тот невольно сглотнул и замахал руками:

— Я не боюсь! То есть… мне не страшно! Цзе, ты только за Цзэем присмотри, обо мне не беспокойся!

Гу Цзэй невозмутимо отвёл взгляд.

«Разве тот, кого ты любишь, не…»

Перед домом страха собралась большая очередь. Персонал пускал посетителей внутрь группами.

Когда настала их очередь, Су Ваньци уже собралась идти вперёд, как вдруг её остановили.

— Ваньци-цзе, ты что-то забыла? — спросил Гу Цзэй.

Она недоумённо обернулась.

Гу Цзэй протянул ей руку.

Его пальцы были длинными, с чётко очерченными суставами — именно такие руки заставляют сердца маньяков по рукам биться чаще.

Су Ваньци на две секунды замерла, прежде чем поняла, что от неё требуется.

Ведь она сама сказала перед входом, что Гу Цзэй может держаться за неё.

Когда она это говорила, ей казалось, что в этом нет ничего особенного. Но теперь, когда дело дошло до реального прикосновения, она почему-то занервничала.

Она слегка прикусила губу и уже собиралась взять его за руку, как Гу Цзэй слегка сжал пальцы и протянул ей запястье.

Он, видимо, заметил её колебания, и мягко предложил:

— Держись за запястье.

Су Ваньци схватила его за запястье:

— Хорошо.

Чжуан Цзысюань молча скрестил руки на груди, давая понять, что ему помощь не нужна.

Су Ваньци шла впереди, держа Гу Цзэя за запястье, за ней — Гу Цзэй, замыкал Чжуан Цзысюань.

Едва они сделали пару шагов внутрь, вокруг стало темнеть. Единственным источником света остались красные отпечатки ладоней на стенах и кроваво-красные лужи, слабо мерцавшие в темноте. Рядом лежали два скелета, а с потолка доносился то плач, то смех младенца, делая и без того жуткую атмосферу ещё мрачнее.

Через несколько шагов работники в париках начали метаться за стеклянной стеной, будто пытаясь прорваться сквозь неё.

Этого было мало — даже потолок не остался без внимания: время от времени на них сверху падали парики.

Су Ваньци помнила, что Гу Цзэй боится, и каждый раз, попадая в особенно пугающую зону, она легонько похлопывала его по запястью и тихо говорила:

— Не бойся.

На одном повороте, как только Су Ваньци ступила вперёд, из укрытия выскочило давно поджидающее их «привидение» и громко завопило.

У работника в руках был огромный топор, лицо покрыто эффектной гримёркой — очень реалистично. Его рот был широко раскрыт, а из уголков стекала красная жидкость, похожая на кровь.

Неожиданное появление «призрака» напугало Су Ваньци. Она вскрикнула и инстинктивно отпрыгнула назад.

Гу Цзэй мгновенно притянул её к себе, одной рукой обхватив за талию, другой — ласково погладил по плечу и нежно прошептал:

— Не бойся.

Су Ваньци всё ещё находилась в состоянии шока. Она прижалась лицом к груди Гу Цзэя, тихо поскуливая, и нервно переступала с ноги на ногу, будто это могло уменьшить страх.

Работник, видя, что напугал девушку, почувствовал удовлетворение и уже собирался усилить эффект, но вдруг заметил, что стоящий перед ним мужчина не только не испугался, но и холодно смотрит на него. Хотя тот ничего не сказал, работник почувствовал от него настоящую угрозу — совсем не похожую на ту нежность, с которой он только что утешал девушку. Создавалось ощущение, что стоит ему ещё раз попытаться напугать — и он действительно станет привидением.

Работник инстинктивно захлопнул рот вместе с готовым воплем.

«Боже, этот парень страшнее любого монстра!»

http://bllate.org/book/4150/431462

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода