× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Approaching Mu / Приближаясь к Му: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но ведь это всё-таки её собственное дело. Как можно целиком передать его в чужие руки?

По крайней мере, тогда оно уже не будет иметь прежнего смысла.

Целую неделю она нарочно избегала его — и он позволял ей прятаться.

Не похоже на него.

Но, если взглянуть с оптимизмом, может, он наконец прозрел и решил измениться?

Иногда Му Яньси сомневалась.

Она и Шэнь Чжэньчжи знали друг друга больше десяти лет. Он понимал её настолько глубоко, что порой одного взгляда или жеста хватало, чтобы уловить её мысли до последней тени.

И всё же — не до конца.

Иначе они бы не оказались в нынешнем положении.

Шэнь Чжэньчжи опустился на корточки перед ней, некоторое время молча смотрел ей в глаза, не отвечая на её слова, затем отвёл взгляд за её спину и посмотрел на дерево гуйхуа у подножия лестницы.

— Сделаем мёд из цветков гуйхуа? — спросил он.

Му Яньси обернулась, проследила за его взглядом сквозь перила, помолчала и, наконец, повернулась обратно:

— Хорошо.

Шэнь Чжэньчжи встал и протянул ей руку. Она заметила её краем глаза, но сделала вид, будто не видит, и, оттолкнувшись ладонями от пола, поднялась сама.

Лёгкими шагами сняв ощущение лёгкого покалывания в ногах, она аккуратно собрала свои вещи и прижала листы кистевой живописи каменным пресс-папье.

Затем спустилась вниз.

Он посмотрел на свою руку, зависшую в воздухе, слегка дернул уголком губ и последовал за ней.

*

Несколько дней подряд лил дождь, и множество цветков осыпалось на землю, образовав тонкий жёлтый ковёр. Серо-зелёная плитка во дворе потемнела от сырости, и на этом влажном фоне жёлтые лепестки казались особенно хрупкими.

Шэнь Чжэньчжи принёс деревянную стремянку, раскрыл её и взял из рук Му Яньси плетёную бамбуковую корзину. Перед тем как взобраться, он услышал её напоминание:

— Осторожнее, стволы после дождя скользкие.

Он улыбнулся и кивнул, как в детстве, и ловко залез на дерево.

Вскоре он уже собрал корзину наполовину. Му Яньси держала стремянку, пока он спускался, потом приняла корзину и наблюдала, как он убирает стремянку в сарай.

Вместе они прошли на кухню первого этажа. Шэнь Чжэньчжи включил духовку для предварительного разогрева, а Му Яньси поставила корзину на столешницу и терпеливо отсортировала испорченные цветки и лишние цветоножки.

Затем она тщательно промыла оставшиеся лепестки.

Когда Шэнь Чжэньчжи протянул ей кухонные бумажные полотенца, она аккуратно промокнула ими влагу с цветков.

Как только духовка прогрелась, он выключил её, и она открыла дверцу, чтобы положить внутрь лепестки и подсушить их остаточным теплом.

Пока гуйхуа сушилась, Шэнь Чжэньчжи поставил на плиту кастрюлю и начал варить сироп из кусочков льда и сахара.

Хотя прошло уже много времени с тех пор, как он этим занимался, его движения оставались уверенными и точными. Вскоре сироп загустел, и он перелил его в стеклянную миску, чтобы тот остыл естественным образом.

Му Яньси высыпала подсушенные цветки в герметичную стеклянную банку и добавила щепотку соли.

На кухне повсюду разливался аромат карамелизованного сахара — сладкий, с лёгкой горчинкой.

За всё это время они не обменялись ни словом, но действовали с абсолютной слаженностью.

Шэнь Чжэньчжи смотрел, как пузырьки в остывающем сиропе постепенно исчезают, и его мысли унеслись далеко.

Он вспомнил тот день, когда Му Вэньжо и Юнь Вань привели его в дом Му. Ему тогда было около десяти лет, а Му Яньси — всего четыре. Она едва доставала ему до груди. Он тогда ещё не понимал китайского, а его собственная одежда была изношена до дыр и давно не менялась. Но она, не обращая на это внимания, радостно подбежала к нему с баночкой свежесваренного мёда из гуйхуа и гордо подняла её, чтобы он увидел. Её круглое личико сияло, как фарфоровая куколка. Он думал, что даже в следующей жизни не забудет её чёрные, как два драгоценных камня, глаза, которые так живо за ним следили, и длинные ресницы, что трепетали, будто маленькие веера.

Раз, и ещё раз — они трепетали прямо у него в сердце.

И с тех пор уже не выпускали его.

Со временем он узнал, что эта девочка пьёт воду только тогда, когда в неё добавлен мёд из гуйхуа. Иначе — ни за что на свете.

Когда же она отказалась от этой привычки?

Видимо, в средней школе.

В её классе училась девочка, которая обожала сладкое. В раннем возрасте у неё диагностировали диабет. В седьмом классе, когда проблему выявили, девочка не стала ничего менять в образе жизни. Всего за два года она превратилась из пухленькой малышки, которая весила вдвое больше Яньси, в хрупкое создание, даже худее её самой.

Потом та девочка бросила школу.

Юнь Вань тогда рассказала об этом Яньси, наполовину поучая, наполовину пугая. Та прислушалась и поклялась завязать — и действительно бросила. С того дня она больше ни разу не добавляла в воду ни ложки мёда.

Десятилетняя привычка — и она смогла отказаться от неё раз и навсегда.

Говорят, что мужчины бессердечны… Но иногда, глядя на неё, он думал: именно она — самое безжалостное существо на свете.

Шэнь Чжэньчжи оперся на столешницу. Его эмоции, подогретые воспоминаниями, постепенно улеглись вместе с остывающим сиропом. Пальцы его правой руки неторопливо постукивали по краю стола.

— Мама, мама! — вспомнил он голосом маленькой девочки, которая, дёргая его за свежевыстиранную рубашку, с серьёзным видом спросила Юнь Вань: — Он теперь правда мой старший брат?

Когда Юнь Вань подтвердила, Му Яньси, словно пушистый белоснежный крольчонок, запрыгала вокруг него от радости, схватила его за руку и залепетала что-то на своём детском языке.

Он не понимал ни слова, но её эмоции были заразительны.

По крайней мере, заразили его.

До этого его мир был безысходно тёмным. С тех пор как он обрёл память, какая-то женщина вела его в бегах. Он не знал, кто она, и кроме нескольких необходимых фраз они никогда не разговаривали.

Из одного города в другой, из одной страны в другую.

Сильнее всего запомнились зловоние трюма грузового судна и тела, ежедневно сбрасываемые за борт в океан.

Так продолжалось слишком долго — настолько долго, что он уже думал: такова и есть жизнь.

Потом та женщина тоже умерла в море и, как и другие, была брошена в пучину.

Когда судно наконец пристало к берегу, его просто выгнали на пристань.

Он даже не знал, как называется земля под его ногами. Только позже узнал, что это Китай.

А потом встретил Му Вэньжо и Юнь Вань… и встретил её.

Её улыбка в тот день была словно луч света, пробившийся сквозь трещину в безнадёжной тьме, — и всё его серое существование вдруг озарилось.

Этот луч постепенно проник в его сердце и заполнил его целиком.

Первым китайским словом, которое он выучил, было её имя — «Яньсянь».

Имя, которое будет биться в его груди всю жизнь.

Он помнил, как впервые произнёс его с неправильным акцентом, и она, обиженно надув щёчки, с слезами на глазах пожаловалась Юнь Вань:

— Мама, брат всё время зовёт меня «Яйсяй»!

Первым китайским блюдом, которое он научился готовить, был её любимый мёд из гуйхуа.

В первый раз он пережарил сахар, и мёд получился горьким.

Но она всё равно похвалила его и сказала, что вкусно. А потом, когда он отвернулся, тайком вылила всё в раковину и даже намочила губы водой, чтобы создать видимость, будто только что выпила.

В детстве она была очень озорной и милой, когда общалась с ним.

Совсем не такая, как сейчас.

С детства она была простодушной и совершенно не понимала ничего в чувствах между мужчиной и женщиной. Она могла искренне считать его братом, но он не мог видеть в ней только сестру.

Он всегда думал: ничего страшного, когда она повзрослеет и поймёт больше — всё наладится. В конце концов, рядом с ней всегда будет только он.

Но откуда ему было знать, что чем больше она узнаёт, тем дальше они отдаляются друг от друга — до нынешнего состояния.

При этой мысли глаза Шэнь Чжэньчжи сузились, и в них мелькнул холодный блеск.

Он с самого начала знал: его чувства болезненны и тёмны.

Как и всё, что он пережил.

Это яд и оковы одновременно.

Но она — единственный свет в его мире.

Как он может отпустить её?

Не отпустит.

Никогда в этой жизни.

Как и сам себе дал имя:

«Чжэньчжи» — «глубоко осознаю, что пока живёт любовь, живу и я».

*

Му Яньси уже не помнила, каким был Шэнь Чжэньчжи, когда родители привели его домой: она тогда была слишком мала.

Помнила лишь смутно, что родители сказали ей: «Брат пережил много страданий. Мы все должны быть к нему добры — очень, очень добры». Поэтому она и поделилась с ним своим самым любимым лакомством — мёдом из гуйхуа.

Позже, когда она подросла, Юнь Вань рассказала ей подробности: они «нашли» его, когда Му Вэньжо и Юнь Вань ездили в горы за этюдами. Шэнь Чжэньчжи явно не был чистокровным китайцем. Сначала они подумали, что он потерялся во время путешествия с семьёй.

Но когда отвезли его в посольство, выяснилось, что его нелегально перевезли через границу. Женщина, с которой он был, умерла в море, и когда судно пришвартовалось, его просто выставили на берег.

Сначала его собирались отправить в международный детский приют, но Шэнь Чжэньчжи, хоть и молчал, всё время пристально смотрел на Юнь Вань. Юнь Вань была мягкосердечной и верила в судьбу.

Если их пути пересеклись — значит, так было суждено.

В итоге Му Вэньжо и Юнь Вань решили усыновить его. Процедура оказалась крайне сложной, но в конце концов увенчалась успехом.

Так или иначе, с тех пор, как она себя помнила, Шэнь Чжэньчжи всегда был её старшим братом.

Сначала всё было замечательно: кроме любви бабушки с дедушкой и родителей, у неё появился ещё и брат, который её баловал.

Она с детства хорошо училась, была послушной и красивой. Считала, что у неё неплохой характер, но почему-то девочки не спешили с ней дружить. Зато мальчишки постоянно крутились рядом — и это её раздражало.

Поэтому она радовалась, когда Шэнь Чжэньчжи, выступая в роли старшего брата, отгонял от неё всех ухажёров.

Но когда всё изменилось?

Поворотным моментом, наверное, стал десятый класс. В девятом к ней подсела девочка с милой внешностью, которая первой заговорила с ней. Так и завязалась дружба.

Сяо Е приходила к ним домой несколько раз и, конечно, видела Шэнь Чжэньчжи. Однажды она таинственно прошептала Му Яньси, что стопроцентно уверена: её «брат» вовсе не воспринимает её как сестру.

Тогда Яньси не придала этому значения и даже рассказала об этом Шэнь Чжэньчжи как о шутке.

Она смеялась. А он — нет.

Даже самая наивная девушка поняла бы, что это значит.

Старший брат, с которым она прожила вместе пятнадцать лет, вдруг влюбился в неё?

Для любого нормального человека это прозвучало бы как нечто противоестественное.

Она растерялась и растерялась окончательно.

И начала избегать его.

Потому что не знала, как теперь смотреть ему в глаза.

Шэнь Чжэньчжи никогда не был терпеливым человеком, но к ней проявлял в сто раз больше терпения, чем ко всем остальным.

Возможно, раньше он был уверен в своей победе.

Но когда она начала прятаться, в нём проснулось беспокойство, и он стал раздражительным и вспыльчивым.

Правда, не с ней — а со всеми, кто оказывался рядом с ней.

В десятом классе её работа под названием «Яньси» принесла ей известность в среде молодых художников, и она даже получила специальное приглашение от Королевской академии художеств в Великобритании. Однако она решила сначала закончить школу в Китае и подала заявку на отсрочку поступления до окончания одиннадцатого класса.

Однажды зимой в одиннадцатом классе, когда он приехал забрать её из школы, он увидел, как какой-то парень вручил ей записку. Не сказав ни слова, Шэнь Чжэньчжи бросился вперёд и избил его до крови — свою и чужой.

Она кричала ему, звала его, но он не слушал. Двадцатишестилетний мужчина избил восемнадцатилетнего юношу до полусмерти.

А ведь тот парень просто хотел передать записку её подруге — той самой девочке, с которой у неё завязалась дружба.

Из-за недоразумения разыгралась настоящая трагедия.

Юношу избили так сильно, что у него было несколько переломов, лицо распухло до неузнаваемости. Если бы она вовремя не бросилась на него и не закрыла собой парня, Шэнь Чжэньчжи, возможно, убил бы его.

http://bllate.org/book/3734/400634

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода