×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Burning Knife / Пылающий нож: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она не удержалась и понаблюдала за ним какое-то время. Действительно, он был чертовски обаятелен — теперь она наконец поняла своих коллег и вскоре сама пустилась в погоню за ним.

Сначала он приходил в ярость: едва она появлялась, как его брови сходились на переносице, а когда другие начинали подшучивать, он только махал рукой, чтобы прекратили эту ерунду. Она думала, что он её презирает, но оказалось, что он просто считал: вся эта шумиха ей во вред.

Линь Цян никогда не встречала человека добрее. Ей даже захотелось узнать, кто его родители — как им удалось вырастить ребёнка без единого изъяна?

После этого её преследования обрели благовидный предлог: она мечтала навестить его родителей.

В тот период она то и дело твердила: «Профессор, вы такой хороший!» — то усаживалась перед его машиной, изображая жалобную собачку, то несла тарелку с травой, жалуясь, что так бедна, будто не может позволить себе мяса. Главное — прилипнуть к профессору и хоть немного поспать в его машине. Тогда она готова была вилять хвостом от удовольствия.

Наконец однажды Цзянь Сун спросил её:

— Хочешь поужинать с моими родителями?

Она остолбенела. Долго не могла прийти в себя, а потом вдруг осознала: она добилась своего.

С Цзянь Суном она жила в настоящей сказке. Казалось, всё то тепло, которого ей не хватало с детства, теперь возвращалось к ней через его руки. Такая забота, способная затянуть в пучину, впервые заставила её — гору, веками окутанную туманом, — обнажить свои склоны и расцвести.

Если бы не ухудшение болезни, она бы совершенно ясно понимала, что ей предстоит, и ни за что не рассталась бы с Цзянь Суном.

Кто вообще смог бы от него уйти?

Но в этих отношениях она только брала и брала — не могла же она теперь взвалить на него такой груз. Разве это не было бы для него настоящим проклятием?

Поэтому она уехала из клиники Фудин и разорвала с ним отношения.

Теперь у неё есть деньги на операцию, и даже приданое она может себе позволить, но возвращаться к нему не будет.

Она не хочет, чтобы он видел, как она заболевает, а потом, спустя годы, наблюдал её уход из жизни.

В этом чёртовом мире только Цзянь Сун относился к ней по-настоящему хорошо. Если ей суждено в ад — она пойдёт туда одна и ни за что не потянет его за собой.

Цзянь Сун провёл ладонью по её щеке:

— Не хочу слушать тебя. Ты в последнее время перестала говорить правду.

Линь Цян вернулась из задумчивости и отвернулась, стараясь выглядеть холодно:

— У меня, наверное, осталось ещё лет десять жизни.

Рука Цзянь Суна замерла на её лице.

— Это при самом лучшем исходе, — добавила Линь Цян. — Не говори, что хочешь немедленно жениться на мне, отвезти на лечение и остаться со мной навсегда. Я не согласна.

Цзянь Сун поднял на неё глаза. В них отразились осколки боли, тяжёлые, как груз прошлого, и этот взгляд так резанул её по сердцу, что она чуть не лишилась мужества смотреть ему в глаза.

Она вырвала руку:

— Видеть, как ты мучаешься, — тоже мучение для меня. Я не считаю такие отношения здоровыми. Думай обо мне что хочешь: будто я неблагодарная, будто у меня кости из подлости сделаны, будто я не выношу, когда ко мне слишком хорошо относятся. Просто выгони меня из своей жизни.

Цзянь Сун снова потянулся за её рукой:

— Ты просто боишься, что я слишком много на себя возьму.

Линь Цян дрогнула, но безжалостно вырвала руку и вышла из машины.

Дойдя до тени подъезда, она остановилась и долго стояла неподвижно.

Снег, который начался ещё ночью, снова пошёл — несильный, неяростный. Каждая снежинка медленно кружила в воздухе, прежде чем коснуться земли и растаять. Но на фоне хрупкой спины Линь Цян это выглядело особенно символично.

Она знала: Цзянь Сун всё равно не поверит её словам, но сказать это было необходимо.

Зная его характер, он теперь решит, что его всепоглощающая забота давит на неё и вызывает чувство вины, — и немного отдалится, оставаясь наблюдать издалека.

А ей этого и было достаточно. Главное, чтобы он вернулся к нормальной жизни. Заставить его перестать любить её — невозможно. Он ведь не такая бездушная тварь, как она, у которой от природы нет глубоких чувств.

Кабинет допросов в полицейском участке Бэйгуань.

За длинным столом сидели Косичка и его компания, развалившись кто как: кто болтал ногами, играя в телефон, кто ковырял в ногтях, кто вертел на ушах резинки от маски. Серьёзность обстановки их нисколько не смущала.

Начальник отдела общественного порядка хлопнул по столу протоколом:

— Да вы посмотрите на себя, уроды! Драки, угрозы, нанесение Хоу Юну лёгких и средних телесных повреждений, нелегальные гонки и целая цепная авария!

— Да что случилось-то? — фыркнул Туосо. — Прошло же столько времени! Раненые уже выписались, а вы только сейчас начали разбираться? Неужели только что приказ сверху пришёл?

— Чей приказ? — заинтересовался Чеснок.

Косичка, болтая ногой, сказал:

— Хватит болтать чепуху, Фань Сэнь. Скажи-ка лучше, кто тебе позвонил, чтобы ты наконец выпрямил хребет? Раньше ты при нас и головы не поднимал — думали, у тебя паралич какой-то.

Чеснок подхватил с усмешкой:

— Если надо, можем тебе врача порекомендовать.

Сяо Ин почесала ухо:

— Говори уже дело, не строй из себя важного. Ждёшь звонка от моего отца или от нашего босса?

Девушка с чёлкой, зажав ладонями щёки, пропела:

— Неужели в участке опять денег не хватает? Только что получили, а уже потратили? Неужто в баню ходили?

— Не надо так грубо, принцесса, — улыбнулся Туосо. — Уважаемый Фань ведь дорожит репутацией. Полицейскому проститутку заказывать — это же двойное правонарушение, он бы не посмел признаться.

В этот момент в кабинет вошёл начальник отдела уголовного розыска.

Фань Сэнь бросил на него взгляд, кивнул своим и молча показал жестом: «Закройте дверь и задерните шторы».

Туосо, самый сообразительный из всех, почуял неладное и выпрямился, но было поздно — два начальника и полицейские уже бросились на них и начали избивать.

Первые секунды они не понимали, что происходит, но потом очнулись и вступили в драку.

В кабинете поднялся адский шум: крики, ругань, звон разбитой мебели. Два стула превратились в хлам.

В итоге парней из автосервиса прижали к полу, и они уже не могли подняться.

Фань Сэнь плюнул кровью на пол, тяжело дыша, швырнул ножку стула на стол и сделал несколько фотографий их избитых физиономий. Затем бросил телефон начальнику уголовного розыска Лю Гуанцзе:

— Позвони Цзинь Фаню.

Услышав это, Косичка, несмотря на разбитое лицо, попытался вскочить:

— Сука! Так вы на моего босса нацелились?!

Лю Гуанцзе подошёл, схватил его за косички и заставил поднять голову:

— Привязался к нему? А знал ли ты, что Четвёртый собирался продать автосервис, но Цзинь Фань его остановил?

Косичка замер. Остальные тоже заволновались.

— Бесполезно, — продолжил Лю Гуанцзе, давая ему пощёчины. — Как бы ты ни подлизывался к нему, он всё равно уйдёт. Он здесь чужой.

Косичка стиснул зубы и уставился на него, будто хотел сожрать живьём.

Лю Гуанцзе встал, вышел, закурил и, прежде чем отправить фото, позвонил Цзинь Фаню.

Тот ответил почти сразу, и Лю Гуанцзе весело заговорил:

— Эй, братан, уже в курсе? Я твоих мелких приятелей к себе пригласил.

Цзинь Фань в это время сидел в своей обшарпанной конторе в автосервисе, ноги на столе, глаза закрыты, слушая болтовню Лю Гуанцзе.

Чжунчунь стоял у стола, спиной к нему, и игрался зажигалкой.

Не дождавшись ответа, Лю Гуанцзе не обиделся — после избицания он чувствовал себя отлично и был полон терпения:

— В ресторане «Боцюань», комната 1213. Приходи — я их отпущу.

— Убейте их, — ответил Цзинь Фань.

— Что? — не понял Лю.

— Раз уж участок решил подзаработать, занявшись похищениями, то убивайте. Я не приду.

Чжунчунь фыркнул — ну и сука.

Тон Лю Гуанцзе изменился — теперь в нём слышалась растерянность:

— Что тебе нужно?

— Отправь их обратно целыми и невредимыми. Обрати внимание: если хоть один волосок будет не на месте, это уже не «целыми и невредимыми».

Лю Гуанцзе молчал.

— Неужели уронили? — продолжал Цзинь Фань. — Тогда придётся отращивать этот волосок, прежде чем разговаривать со мной.

Зубы Лю Гуанцзе скрипнули от злости.

Цзинь Фань уже давно хозяйничал в уезде Гуй и всегда уходил от наказания. Лю Гуанцзе получил информацию, что Цзинь Фань кого-то рассердил, и решил воспользоваться моментом, чтобы проучить его мелких подручных и показать, кто здесь главный. Но вместо этого сам оказался в ловушке.

Теперь его приказ из вышестоящих инстанций вступал в противоречие с угрозами Цзинь Фаня, и ему пришлось проглотить гордость:

— Послушай, тут небольшое недоразумение. Позже я их обязательно отправлю к тебе. А ты пока приходи, ладно?

Цзинь Фань положил трубку.

Чжунчунь обернулся и, опираясь на стол, посмотрел на него:

— Пойдёшь?

Цзинь Фань не спешил:

— Подождём, пока вернут ребят.

Чжунчунь кивнул.

На самом деле Лю Гуанцзе узнал о «проблемах» Цзинь Фаня благодаря Чжунчуню: тот, выпивая с одной из сотрудниц участка, «случайно» проболтался. Лю, зная его мстительный характер, наверняка должен был устроить гадость — а значит, можно было использовать это в своих интересах. Но никто не ожидал, что он осмелится избивать людей прямо в участке.

Теперь условия можно было диктовать, хотя парни и сильно пострадали.

Чжунчунь глубоко вздохнул:

— Когда вернутся, пусть моя жена сварит мяса.

Цзинь Фань молчал, сжимая телефон.

Чжунчунь сел на стол и повернулся к нему:

— Кстати, если Лю Гуанцзе расскажет им, что это твоя слабость, и они не только не отпустят ребят, но начнут шантажировать тебя, что тогда?

— Я уже сказал: убивайте их.

Чжунчунь понял.

— Ещё одно, — вспомнил он. — Ты вчера домой заходил? Я знаю, у Гэ Янь день рождения, и ты даже надел костюм… Похоже, не для праздника?

— Я был у неё дома, но не «домой», — уточнил Цзинь Фань.

У Чжунчуня по спине пробежал холодок. Он натянуто улыбнулся:

— Да, у неё дома…

И, не осмеливаясь спрашивать дальше, ушёл.

Цзинь Фань закрыл глаза.

Вчера он три с половиной часа летел до Вэньчжоу, до виллы на вершине горы Яньчжао.

Там жила Гэ Янь.

Хотя она давно ушла с поста, свой день рождения устроила с размахом: в укромном месте, с трёхслойной системой охраны. Он с трудом сдерживал отвращение, войдя под видом её сына, но не выдержал и до начала банкета перевернул стол.

Правда, Гэ Янь заранее знала о его намерениях: ужин проходил в зале на третьем этаже, а гости были внизу, так что его выходка досталась только ей и её нынешнему мужу.

Он и не собирался устраивать скандал — у него была цель.

Гэ Янь, с лицом, исхоженным бесчисленными пластическими операциями до полной неподвижности, сказала:

— Ты почти исчерпал моё терпение.

Цзинь Фань всё ещё сжимал тяжёлые золотые палочки и принялся методично разбивать ими антикварные тарелки — хруст, звон, и на сотни тысяч юаней стало меньше.

Гэ Янь видела в жизни всякое — этот шум её не напугал. Она сидела, как скала.

Цзинь Фань перевёл взгляд с роскошного стола на стены, увешанные картинами знаменитых художников, а потом снова на её отвратительное лицо и лениво бросил:

— Если та женщина снова попытается убедить меня лечиться, я убью её и пришлю тебе голову.

Гэ Янь ударила кулаком по столу:

— Предупреждаю, не лезь на рожон! Не всё я могу за тебя уладить! Ты думаешь, тебя никто не трогает, потому что ты такой крутой? Просто твоя мать дала указание на уровне города!

— Ты делаешь это ради меня? — Цзинь Фань уже устал разоблачать её. — Ты боишься, что я умру. Слушай сюда: я больше не вернусь в боевой район. Забудь свою мечту — дотянуться до поста командующего через мою руку! Все и так считают тебя отвратительной!

Щёки Гэ Янь побелели, глаза расширились — её тщательно выстроенное спокойствие, восстановленное после тюрьмы, впервые дало трещину.

Она всегда умела держать себя в руках и ладить с людьми, но Цзинь Фань постоянно ломал все её планы.

Выпустив пар, он добавил в последний раз:

— Если я снова увижу ту женщину, я совершю убийство. Проверь, если не веришь.

С этими словами он ушёл. Телефон её нынешнего мужа, старика по фамилии Цзинь, тут же зазвонил. В отличие от Гэ Янь, которая до последнего пыталась сохранить лицо, старик говорил мягко и уговорчиво: просил не выходить из себя, обещал, что больше не будет нанимать Линь Цян.

Он надеялся, что Цзинь Фань позаботится о здоровье и не будет так открыто балансировать на грани закона.

А в конце даже попытался оправдать Гэ Янь, рассказав о материнской жертвенности и терпении.

Цзинь Фань не знал, какое зелье она влила этому старику, но ему было всё равно — главное, что цель достигнута.

Зная характер старика, он не только разорвёт контракт с Линь Цян, но и, чтобы избежать проблем, не станет требовать возврата денег.

А поскольку Цзинь Фань вернёт ей свои средства, у неё будет достаточно на операцию и даже на обеспеченную жизнь в будущем.

http://bllate.org/book/2790/304591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода