×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Devoted Submission / Покорённый любовью: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пэн Хэань вдруг вспомнил:

— Ах да, ведь ещё съёмки.

— Тогда вы спокойно поговорите, — махнула рукой Нань Тан и направилась в свою комнату. — Я не буду мешать.

Вернувшись в номер, она нахмурилась, пытаясь восстановить в памяти те несколько секунд перед тем, как включился свет.

В тот самый миг, когда дверь распахнулась, Цзы Янь среагировал слишком быстро. Ни Пэн Хэань, ни сама Нань Тан, стоявшая рядом с ним, даже не успели опомниться. Он был словно обнажённый клинок: стоило тебе увидеть его — и пути к отступлению уже не было.

«Это неправильно», — подумала Нань Тан.

Раньше она видела, как Цзы Янь дерётся. Хотя тогда он напоминал яростного волчонка, было ясно: он полагался исключительно на инстинкты.

Но сейчас, судя по его реакции, за эти годы он явно прошёл какую-то профессиональную подготовку.

·

На следующее утро Нань Тан разбудил звонок Вэнь Юйдуна.

За годы работы она привыкла, что её могут вызвать в любое время. Услышав звонок, она лишь вздохнула, но, увидев имя Вэнь Юйдуна, решила, что звонок по делу, и, прочистив горло, нажала «принять».

— Вэнь Цзун, в чём дело? — произнесла она чётко и ясно, без малейшего следа сонливости.

Вэнь Юйдун загадочно произнёс на другом конце провода:

— Угадай, с кем я сегодня обедаю?

По его тону Нань Тан сразу поняла: дело несерьёзное. Она положила телефон на подушку, уютно закуталась в одеяло и вяло спросила:

— С кем?

Вэнь Юйдун медленно и чётко проговорил:

— С Цзы Синъюанем.

Нань Тан мгновенно проснулась.

Она уставилась на узкую полоску света, пробивавшуюся сквозь щель в шторах, немного помолчала и спокойно спросила:

— И ты специально разбудил меня, чтобы похвастаться обедом с моим первым парнем?

Вэнь Юйдун: «…»

В его голове что-то щёлкнуло — фраза прозвучала странно.

— Эээ… Разве тебе совсем неинтересно? — недоумённо спросил он. — Например, зачем Цзы Синъюань со мной обедает, есть ли у него новая девушка, не тоскует ли он по тебе…

Нань Тан перебила:

— До нашего расставания Цзы Синъюань уже занимался инвестициями в киноиндустрию. Что он вышел на тебя — ничего удивительного. А что касается его личной жизни, мне это безразлично.

Вэнь Юйдун засмеялся.

Их общим друзьям было хорошо известно: именно такой типаж, как Цзы Синъюань, всегда нравился Нань Тан. В узком кругу даже заключали пари: сколько бы романов ни было у Нань Тан, настоящей любовью её жизни останется именно Цзы Синъюань.

— Слушай, упускать такой шанс — преступление, — с вызывающей интонацией сказал Вэнь Юйдун. — Если тебе что-то хочется у него узнать, я могу ненавязчиво поинтересоваться.

Нань Тан мысленно выругалась и уже собиралась отшить его, но вдруг вспомнила:

— Кстати, разузнай кое-что про его младшего брата.

— Зачем тебе его брат?

— Сейчас не до объяснений. Просто скажи ему, что я упоминала, будто у него есть младший брат. Остальное придумай сам. Я верю в твои способности.

— …Ладно, жди новостей.

Нань Тан швырнула телефон в сторону и попыталась снова заснуть, но сон уже не шёл.

Про себя она мысленно проклинала Вэнь Юйдуна, пока наконец не встала и не пошла умываться.

Подумав хорошенько, она решила, что Вэнь Юйдун — просто невыносимый сплетник.

Пока наносила крем, Нань Тан пожалела, что когда-то рассказала ему историю своей первой любви. Всё это лишь дало ему повод для новых пересудов — и ничего больше.

Ведь с Цзы Синъюанем они точно не сойдутся снова.

Во-первых, она принципиально не возвращается к прошлому.

Во-вторых, семья Нань давно утратила прежнее положение, и семье Цзы больше не нужно стараться угодить им.

Смерть Ян Чуньсяо нанесла тяжелейший удар отцу Нань Тан.

Из энергичного и уверенного в себе бизнесмена он превратился в унылого вдовца, целыми днями запертого в комнате. Он появлялся только на приёмы пищи, а всё остальное время проводил в четырёх стенах, перебирая вещи, оставленные покойной женой.

Компания быстро пришла в хаос.

Люди, которые раньше скрывали свои амбиции, теперь открыто боролись за власть. После бурных разборок все вновь потребовали от отца Нань Тан выйти и решить, что делать с компанией.

В итоге семья Нань продала свои акции и полностью исчезла с горизонта.

Теперь, вспоминая всё это, Нань Тан с одной стороны была благодарна Цзы Синъюаню за поддержку в самые трудные времена, но с другой — прекрасно понимала: именно тогда отношение его родителей к ней начало меняться.

Тогда она только окончила университет и устроилась в кинокомпанию.

Каждый день она переживала, не надумает ли отец свести счёты с жизнью, и одновременно выполняла бесконечные поручения начальства. Продав акции, она думала, что сняла с души тяжкий груз, но Цзы Синъюань вдруг стал невероятно занят — из десяти встреч назначить удавалось лишь одну.

Он всегда с сожалением оправдывался:

— Прости, накопилось слишком много работы. Теперь, когда у тебя всё наладилось, мне нужно усердно трудиться, чтобы наверстать упущенное.

Нань Тан поверила ему и даже почувствовала вину.

Она решила, что слишком долго пребывала в унынии после семейной трагедии и забыла, что Цзы Синъюань — амбициозный человек, стремящийся к новым вызовам.

«За эти полгода он наверняка упустил множество возможностей ради меня», — подумала она.

Однажды после работы Нань Тан специально зашла в ресторан, где Цзы Синъюань любил обедать, и заказала несколько его любимых блюд.

Но в тот день, стоя у здания его офиса, она увидела, как девушка поднялась на цыпочки и поцеловала Цзы Синъюаня.

Он не отстранился.

Позже Нань Тан узнала: эта девушка — дочь генерального директора компании, в которой работал Цзы Синъюань, и они трудились в одном отделе.

Когда Цзы Синъюань постоянно брал отгулы из-за неё, именно эта девушка прикрывала его перед руководством, спасая от увольнения.

Более того, благодаря ей он мог делать карьеру.

Расстаться предложила Нань Тан.

Если до смерти матери в ней ещё оставалась доля наивности богатой наследницы, то после всех испытаний, через которые она прошла, её сердце словно обкатили в речной гальке — оно стало твёрдым и холодным.

Она ясно видела: и отчуждение семьи Цзы, и предательство Цзы Синъюаня.

Когда они расставались, Цзы Синъюань плакал, но Нань Тан не проронила ни слезинки.

Она не понимала, чего он плачет. Ведь она, помня о годах, проведённых вместе, добровольно ушла, чтобы оставить ему и его новой возлюбленной шанс на счастливое будущее. Разве этого недостаточно?

Правда, впоследствии, в бесчисленные бессонные ночи Нань Тан невольно задавалась вопросом: куда делся тот юноша, который когда-то без раздумий вытащил её из бурного потока?

Возможно, как сказал Цзы Янь вчера вечером, люди действительно меняются.

При этих мыслях Нань Тан собралась с духом и выбросила использованный ватный диск в корзину.

Выйдя из ванной, она увидела пальто, испачканное накануне, всё ещё лежащее на спинке стула. Сначала она решила просто выкинуть его, но в последний момент вспомнила, что в кармане лежит деревянная фигурка овечки, и спасла её.

Нань Тан некоторое время смотрела на овечку, невольно вспоминая вчерашние выражения лица Цзы Яня.

Только очнувшись, она поняла, что на губах у неё естественная улыбка.

«…»

Она похлопала себя по щекам, бесстрастно положила овечку на тумбочку и отодвинула шторы, чтобы взглянуть на погоду.

От яркого сияния снега чуть не ослепла.

Ночью выпало столько снега, что вокруг осталась лишь бескрайняя белая пелена.

Горы вдали, крыши домов поблизости — всё потеряло свои очертания, скрывшись под толстым слоем снега, стёршим любые различия.

Нань Тан посмотрела на часы и решила обедать в отеле.

Ресторан находился слева от холла на первом этаже.

Из-за снегопада в зале сегодня было больше посетителей, чем обычно. Нань Тан ещё искала свободный столик, как услышала несколько голосов:

— Таньтань-цзе!

Она обернулась и, как и ожидала, увидела троих беззаботных «цыплят».

Лю Тинтин встала и замахала ей:

— Таньтань-цзе, иди к нам!

Нань Тан не стала отказываться и, присев за их столик, спросила:

— Только вы трое?

— Цзы Янь сказал, что уже поел, — Лю Тинтин попросила официанта добавить ещё один комплект столовых приборов и с энтузиазмом расставила их перед Нань Тан. — Но, Таньтань-цзе, мне кажется, ты как-то особенно интересуешься Цзы Янем?

Нань Тан прищурилась и пошутила:

— Может, потому что он красив?

Трое дружно кивнули, никто не возразил.

Обычно молчаливый Ян Шу даже поддержала:

— Он действительно очень красив. И вам не кажется, что он выглядит как милый мальчик? Хотя ему столько же лет, сколько и нам, всё равно создаётся ощущение, будто он младше.

Пэн Хэань, которого вчера Цзы Янь чуть не задушил, потёр горло и выглядел так, будто хотел что-то сказать, но передумал.

Хорошо, что в таких ситуациях мнение парней обычно никто не спрашивает.

Лю Тинтин не заметила его состояния и кивнула:

— Понимаю тебя. На самом деле Цзы Янь вовсе не миловидный — иногда его лицо даже кажется суровым. Но, наверное, из-за его свежей, чистой ауры, когда он в хорошем настроении, он и правда похож на юношу.

Нань Тан увидела, что девушки увлечённо заговорили между собой, и не стала их прерывать, спокойно доев обед.

Расплатившись, Лю Тинтин спросила:

— Таньтань-цзе, пойдёшь гулять после обеда?

— Нет, снег слишком сильный.

— Мы тоже! — подмигнула Лю Тинтин. — Может, зайдёшь к нам в номер поиграть?

Нань Тан незаметно окинула взглядом троицу.

Уезд Ниньпин находится далеко от города Янь, и то, что они преодолели такой путь ради локации, ещё можно понять. Но теперь, когда из-за погоды выходить на улицу невозможно, они не собираются обсуждать план съёмок, а просто тратят день и деньги на проживание впустую.

Такая неэффективность вызвала бы у Вэнь Юйдуна настоящий гнев.

Однако Нань Тан не была склонна поучать других, а раз у неё и так не было дел, она кивнула в знак согласия.

Поднимаясь по лестнице, она спросила:

— Только мы четверо? Давайте позовём ещё Цзы Яня.

Лю Тинтин и Ян Шу замялись — они не были уверены, захочет ли он идти.

Пэн Хэань, чья храбрость, видимо, достигла дна и отскочила обратно после вчерашнего инцидента, тут же заявил:

— Я пойду его позову.

У лестницы компания разделилась: Нань Тан пошла с девушками в номер, а Пэн Хэань направился к двери 206 и нажал на звонок, машинально отступив на несколько шагов назад.

Когда Цзы Янь открыл дверь, он увидел Пэн Хэаня, стоящего в напряжённой позе.

— Что случилось? — спросил Цзы Янь.

— Сегодня из-за снега никуда не выйти. Пойдёшь к девчонкам посидеть?

Цзы Янь посмотрел на него с недоумением — он явно не понимал, чем могут быть интересны девичьи покои, и без раздумий отказался:

— Не пойду.

Пэн Хэань быстро сообразил:

— Таньтань-цзе тоже там.

Рука Цзы Яня, уже готовая захлопнуть дверь, замерла в воздухе:

— Подожди, я возьму телефон.

Пэн Хэань: «…»

Когда они вошли в номер, три девушки сидели на ковре и играли в «Дурака».

Нань Тан держала в руках больше всех карт и, увидев Цзы Яня, улыбнулась ему.

Цзы Янь безразлично кивнул, подумав про себя: «У неё и правда ужасное везение».

Минут через две Нань Тан проиграла партию.

С пятью игроками в карты больше играть не получалось. Лю Тинтин собрала колоду и предложила:

— Давайте сыграем в «Мафию»?

Пэн Хэань возразил:

— С пятью игроками? Два удара — и всё кончено.

Лю Тинтин спросила:

— Тогда в «Детектив»?

На этот раз заговорила Нань Тан:

— Я не люблю эту игру.

Лю Тинтин растерялась и бросила взгляд на Ян Шу в поисках помощи.

Ян Шу подумала и сказала:

— Давайте поиграем в «У меня есть то, чего нет у тебя».

Правила игры просты: пятеро кладут ладони на пол и по очереди называют что-то, что они делали в жизни. Те, у кого был такой опыт, оставляют палец, у кого нет — убирают один палец.

Побеждает тот, у кого в конце останется больше всего пальцев.

На этот раз Нань Тан не возражала. Цзы Янь, хоть и выглядел равнодушным, тоже присоединился к кругу и, как бы между прочим, положил руку на колено.

Первой начала Лю Тинтин.

Подумав немного, она весело сказала:

— Я умею плавать.

Нань Тан слегка прикусила губу и молча убрала большой палец.

Краем глаза она заметила, что Цзы Янь по-прежнему держит все пять пальцев, и с удивлением спросила:

— Ты умеешь плавать?

Цзы Янь лениво приподнял веки:

— А что, нельзя?

Нет, конечно, можно.

Нань Тан отвернулась. Просто она никогда раньше не слышала, чтобы он об этом упоминал.

http://bllate.org/book/2697/295153

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода