×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Good News in the Woods / Добрая весть в лесу: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Западный ресторан на перекрёстке уже более десяти лет стоит в Цинчэне. Заведение славится изысканной атмосферой, безупречным обслуживанием и отличной репутацией.

Когда они пришли, обеденный час уже прошёл, и в зале оставалось немного посетителей. Они выбрали укромный уголок. За эти десять с лишним лет интерьер ресторана, казалось, совсем не изменился.

Глядя на всё это знакомое пространство, Е Цзяинь почувствовала лёгкую тревогу в груди: ведь именно здесь, в этом ресторане, остались её воспоминания с Линь Наньфэном.

Тоже был октябрь — она помнила это очень чётко. Тогда листья на деревьях вдоль улицы Цинчэнь пылали ярко-красным.

В тот раз Линь Наньюнь отлично написала контрольную. На самом деле, она никогда не была глупой девочкой — просто родители постоянно заняты работой, и поэтому наняли репетитора, чтобы тот присматривал за ней.

Перед экзаменом она поспорила с Линь Наньфэном: если получит хорошие оценки, он должен будет угостить её обедом. И вот теперь Линь Наньфэн пришёл, как и обещал.

Увидев старшего брата, Линь Наньюнь радостно подпрыгнула, быстро собрала вещи и закричала, что пора идти есть.

Е Цзяинь, не зная Линь Наньфэна достаточно хорошо, сначала не хотела идти, но Линь Наньюнь упрямо потащила её за собой.

Машина Линь Наньфэна остановилась рядом с западным рестораном на перекрёстке. Она до сих пор помнила, как он вышел из автомобиля: на нём была рубашка в сине-белую клетку с чуть расстёгнутым воротником, джинсы светло-голубого оттенка, чёлка спадала на лоб, прикрывая его красивые, выразительные брови. Его зубы были белыми и ровными, а улыбка — теплее осеннего солнца. Он выглядел как настоящая звезда с экрана, нет, даже лучше любого киногероя.

В ресторане она наблюдала, как он спокойно, без спешки, одной рукой держал нож, другой — вилку и аккуратно резал стейк на тарелке. Он был настоящим джентльменом — даже процесс нарезки стейка казался невероятно элегантным. Закончив, он придвинул тарелку к Линь Наньюнь и, глядя на её горку мяса, с улыбкой сказал:

— Ты всё-таки дурочка.

Линь Наньюнь хихикнула, взяла кусочек стейка и сказала:

— Вкусно!

Е Цзяинь посмотрела на свой стейк — полусырой, с кровью, который, как утверждали, самый нежный. До этого дня она никогда не бывала в западных ресторанах. И фраза Линь Наньфэна будто относилась именно к ней.

Она попыталась последовать его примеру, но стоило ей надавить — кусок мяса выскочил из-под вилки прямо на скатерть. Её лицо мгновенно вспыхнуло от стыда, и она готова была провалиться сквозь землю.

Линь Наньфэн поднял глаза:

— Цзяинь, давай я помогу тебе.

— Нет, брат Наньфэн, я сама справлюсь, — прошептала она, опустив голову. Ей было так неловко.

— Уверена? — уголки его губ приподнялись, в глазах играла улыбка.

Хотя она понимала, что его слова были добрыми, всё равно чувствовала себя ужасно — никогда ещё она не ощущала себя такой беспомощной, что даже за обедом умудрилась устроить конфуз и нуждаться в помощи.

Линь Наньфэн взял её тарелку и, нарезая стейк, объяснял, как правильно это делать.

Он склонил голову, сосредоточенно занимаясь делом, время от времени поглядывая на неё и говоря, чтобы она ела побольше.

Линь Наньюнь же озорно заглянула в его тарелку:

— Я уже всё съела, а ты что будешь есть?

Линь Наньфэн посмотрел на сестру и лишь улыбнулся — тёплой, заботливой улыбкой. Е Цзяинь до сих пор помнила эту улыбку: даже лёд в сердце растаял бы от неё. И этот нежный взгляд… она никогда его не забудет. Если бы такой взгляд был обращён на неё, она готова была бы утонуть в нём, как утопающая.

Это был первый раз в жизни, когда она увидела такого красивого мужчину — благородного, вежливого и в то же время невероятно заботливого. Она подумала тогда: неужели на свете действительно существуют такие совершенные люди? Но такой человек не для неё, и она никогда не позволяла себе питать нереальные иллюзии.

Возможно, брат с сестрой давно забыли тот обед, но Е Цзяинь помнила его навсегда — обед, полный неловкости, человека, подарившего ей тепло, и ту ослепительную улыбку.

Линь Наньюнь заметила, что она отложила столовые приборы:

— Что случилось, сестра Цзяинь? Не нравится?

— Нет, — Е Цзяинь взяла вилку и улыбнулась. — Просто вспомнила, как мы здесь обедали раньше. Как быстро летит время! Ты тогда была ещё маленькой девочкой, а теперь уже выпускница университета.

Линь Наньюнь действительно преобразилась: белоснежная кожа, густые чёрные волосы, завитые в крупные локоны — настоящая красавица.

— Да, — вздохнула Линь Наньюнь. — В школе всё было проще: думать надо было только о том, какие сегодня уроки, как списать домашку и сколько баллов получить на контрольной. А теперь — работа, быт, чувства… Всё сразу. Устаю.

— Да что ты, малышка, тебе-то сколько лет, чтобы жаловаться на усталость? — Е Цзяинь понизила голос. — Наньюнь, ты ведь только что упомянула «чувства»? Неужели Бай Цинхань тебе признался?

— Сестра Цзяинь! — Линь Наньюнь возмущённо уставилась на неё.

— Ха-ха-ха, ладно, не буду, ешь, — засмеялась Е Цзяинь.

После обеда они зашли в соседнюю кондитерскую и купили любимые пирожные для бабушки Линь.

Когда Е Цзяинь пришла в дом Линей, бабушка прогуливалась по двору. Увидев её, старушка обрадовалась:

— Цзяинь! Ты так долго не заходила! Бабушка скучала. В прошлый раз, когда пришёл Наньфэн, я спросила, где ты. Он сказал, что ты в командировке.

Е Цзяинь не знала, имел ли Наньфэн в виду время до расставания или после. Если до — значит, он просто не хотел, чтобы она приходила. А если после — зачем тогда говорить, что она в командировке? Чтобы не расстраивать бабушку?

Она подошла, взяла бабушку под руку и провела в дом:

— Простите, бабушка, я действительно была занята и не могла навестить вас.

Бабушка Линь похлопала её по руке:

— Ничего страшного, ничего! У вас у всех свои дела, бабушка понимает. Главное, что вы добиваетесь успехов — это и радует меня.

— Бабушка, в будущем, когда я буду скучать, обязательно позвоню вам, — улыбнулась Е Цзяинь.

— Но, дитя моё, карьера — это хорошо, но нельзя забывать и о личном счастье. Вы с Наньфэном уже так долго вместе — пора подумать о свадьбе. В прошлый раз я говорила с ним об этом, а он отмахнулся: «Не торопимся». Но ведь вы уже не дети!

Е Цзяинь не знала, что ответить, и просто кивнула. К счастью, Линь Наньюнь вовремя сменила тему.

Побеседовав с бабушкой ещё немного, Е Цзяинь покинула дом Линей. Выходя за ворота, она подумала: «Лучше впредь не приходить сюда. Мы с Наньфэном расстались, а вдруг случайно встретимся — будет неловко».

Она остановила такси и вернулась в свою новую квартиру.

Утром у неё не было времени как следует осмотреть жильё, поэтому теперь она обошла все комнаты. На стенах в гостиной и спальне висели оформленные в рамки вышивки крестиком. Е Цзяинь подняла голову, разглядывая узоры, и тихонько улыбнулась: Сунь Ханьтао действительно внимательный — знал, что нравится пожилым людям.

Трёхкомнатная квартира с двумя санузлами была для неё более чем просторной и тихой. Она никогда не любила шумных компаний, предпочитала уединение и немногословие. Возможно, именно поэтому она так долго продержалась рядом с Линь Наньфэном.

Она нашла тряпку в ванной и тщательно вытерла все углы и поверхности, а затем присела на корточки и начала мыть пол. В самый разгар уборки раздался звук открывающейся двери. Е Цзяинь обернулась и увидела Сунь Ханьтао с мужчиной и женщиной, нагруженными пакетами.

— Цзяинь, ты дома! — Сунь Ханьтао поставил сумки на пол и хлопнул в ладоши. — Я звонил тебе, но ты не ответила. Думал, ты ещё не вернулась.

— Простите, Сунь-гэ, телефон лежал в сумке — я не услышала.

Е Цзяинь узнала спутников Сунь Ханьтао: это были его старший брат Сунь Ханьлюэ и его жена Сун Няньэнь. В прошлое воскресенье, когда они навещали бабушку Ван, она уже встречалась с ними.

— Ничего страшного, ничего! Я не предупредил, что приведу брата с невесткой.

— Брат, сестра, здравствуйте! — Е Цзяинь радушно улыбнулась.

Сунь Ханьтао подошёл с горшком цветущей ваньняньцин:

— Цзяинь, я не знал, какие цветы тебе нравятся, поэтому купил что-то неприхотливое.

Вечером все четверо скромно поужинали. Когда Сунь Ханьтао с семьёй ушли, уже было за восемь. Е Цзяинь приняла горячий душ.

Выходя из ванной, она заметила, что телефон вибрирует. Она подбежала и, мельком взглянув на экран с незнакомым номером, ответила:

— Алло, кто это?

С той стороны — тишина.

«Плохая связь? Не туда набрали? Или просто чей-то глупый розыгрыш?»

— Алло, кто говорит? Если не отвечаете, я повешу трубку.

Она снова посмотрела на номер и вдруг замерла.

— Забери свои вещи, — раздался с другого конца провода знакомый голос.

В этот миг Е Цзяинь словно оглушило. Что он только что сказал? У неё в ушах зазвенело, и она ничего не могла разобрать.

— Что ты сказал? — переспросила она.

— Я сказал: забери свои вещи, — голос был ледяным. Она легко представила его красивое, но теперь холодное лицо, выражение раздражения, презрения, даже насмешки.

— Какие вещи? — быстро перебирая в памяти, она не могла вспомнить, что ещё осталось у него. Всё важное она уже забрала; если что-то и осталось, то наверняка незначительное.

— Сама приходи и посмотри, что осталось, — ответил он всё так же резко и отрывисто.

Любовь и нелюбовь — всё так просто. Любовь — это тёплая улыбка, как сегодня днём, когда он разговаривал с Нин Яоэр. А нелюбовь — даже телефонный звонок превращается в разговор с врагом. Такой простой истины она раньше не понимала, из-за чего и получила столько ран, потеряв лицо и достоинство.

— Тогда просто выбрось всё, — сказала Е Цзяинь, не желая продолжать разговор. — Если ничего больше, я кладу трубку.

— Е Цзяинь! — он разозлился, что она осмелилась положить трубку. — Ты забыла про своего хромого пса?

При этих словах сердце Е Цзяинь сжалось. За последнее время, занятая переездом и расставанием, она совершенно забыла про Хлопка.

— Где сейчас Хлопок? — тревожно спросила она.

— А ты как думаешь? — Линь Наньфэн с отвращением посмотрел на белого щенка, который терся о его тапочки.

— Ты не мог бы… — Е Цзяинь хотела спросить, куда можно пристроить щенка.

— Е Цзяинь! — перебил он нетерпеливо. — Слушай внимательно: если не хочешь, чтобы твой хромой пёс снова стал бездомным, забери его как можно скорее.

— Ты хотя бы скажи… — но не успела она договорить, как он уже положил трубку.

Е Цзяинь нахмурилась, глядя на потемневший экран телефона. «Что за человек! Я же просто хотела узнать, когда ему удобно».

Она высушела волосы и рано легла спать.

Хорошее настроение было полностью испорчено звонком Линь Наньфэна. Она листала фотографии на телефоне — несколько снимков маленького щенка.

Хлопок — белый щенок, у которого одна лапка хромала, видимо, из-за какой-то травмы. Он бегал, прихрамывая.

Она подобрала его, когда ходила в супермаркет. Тогда моросил осенний дождь, и жалобный щенок с большими чёрно-белыми глазами смотрел на неё с надеждой.

Е Цзяинь сжалилась и вынула из пакета сосиску, бросив ему. Малыш, похоже, давно ничего не ел — проглотил её за три укуса и чуть не подавился.

Е Цзяинь испугалась:

— Малыш, ешь медленнее, не спеши, а то подавишься.

Щенок будто понял её слова: виновато виляя хвостиком, он вытянул розовый язычок и лизнул ладонь Е Цзяинь, отчего у неё защекотало в руке.

Хотя ей очень понравился этот малыш, она знала, что не может просто так принести его домой — Линь Наньфэн терпеть не мог животных. Поэтому она собралась с духом и пошла дальше.

Но щенок последовал за ней, прихрамывая и одиноко бегая следом. Его хромающая фигурка так растрогала её, что сердце разрывалось.

В конце концов, колеблясь, она всё же принесла его домой.

Дома она нашла тазик, искупала щенка в тёплой воде, намылила его ароматным мылом. Малыш весь покрылся белой пеной и блаженно поскуливал от удовольствия.

Е Цзяинь осторожно осмотрела его заднюю лапку — похоже, её придавило колёсом. Лапка совсем не держала вес. Аккуратно ощупывая повреждение, она радовалась, что всё-таки забрала его с собой.

http://bllate.org/book/2575/282709

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода