×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод My Wife Spoils Me Too Much / Моя жена слишком меня балует: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тан Тан тут же схватила его за руку:

— Погоди, погоди! У меня для тебя кое-что есть!

Не дожидаясь ответа, она бросилась на кухню и вернулась с двумя большими глиняными горшочками и огромным свёртком вяленого мяса.

— Вот, приготовила тебе соусы — говяжий и острый рисовый. Просто добавляй понемногу к еде, и всё сразу станет вкуснее. Горшочки слишком большие, так что я переложила немного в маленькие баночки — так удобнее брать с собой. А это вяленое мясо, очень сытное. Если проголодаешься — перекуси. Как кончится, сразу скажи, я ещё сделаю!

— Ты… — Цзи Янь не ожидал, что она готовила всё это специально для него, переживала, чтобы он не голодал и не ел всухомятку. Раньше никто никогда не думал о нём перед отъездом. А теперь…

В груди у него защемило от чего-то тёплого и непривычного. Он молча взял у неё подарки.

— Спасибо.

Тан Тан глуповато улыбнулась:

— Да не за что! Это же моя обязанность. И не экономь — как кончится, сразу скажи!

— Хорошо.

Цзи Янь аккуратно взял всё это и впервые в жизни отправился в часть с едой от дома.

Тан Тан и представить не могла, какой переполох устроит её угощение.

На следующий день за обедом Цзи Янь достал маленькую баночку соуса в столовой. Раньше казалось, что армейская еда вполне съедобна, но после нескольких дней, проведённых за столом у Тан Тан, он вдруг почувствовал, что столовская каша — просто пресная пыль. Хорошо хоть, что она дала ему соус.

Хотя он и знал, что соус Тан Тан не подведёт, первая ложка всё равно ошеломила его. Вкус взорвался на языке — такой соус не сравнить ни с одним магазинным. Цзи Янь вдруг понял: даже без гарнира он съест с этим соусом три миски риса подряд.

Дун Ли подошёл с подносом и сразу заметил на столе непонятную баночку без этикетки.

— Эй, Цзи, откуда у тебя соус? Что это за соус такой?

Он без церемоний зачерпнул немного себе в миску. Первый же укус заставил его вскочить:

— Чёрт возьми! Что это за соус?! Откуда ты его взял?!

Он уже тянулся за второй ложкой, но Цзи Янь быстро отобрал баночку:

— Не съешь всё!

— Да ты что, жадина?! — возмутился Дун Ли. — Всего-то чуть-чуть! Дай ещё!

Цзи Янь не смутился обвинением и не отдал. Самому-то не хватит!

Шум привлёк внимание командира третьего отряда Чжан Чэна. Он тоже подсел с подносом:

— Вы тут что затеяли?

— Да вот, — Дун Ли указал на Цзи Яня, — у него соус невероятный, а он жадничает!

Чжан Чэн тоже заинтересовался:

— Дай-ка попробовать, Цзи. Что там такого вкусного?

Цзи Янь понял: сегодня не отделаться. Вздохнув, он поставил баночку на стол — всё равно дома ещё полно.

Чжан Чэн зачерпнул немного соуса, и глаза его тут же загорелись:

— Ого! Это не покупной, да? — И, как настоящий разбойник, стал накладывать себе полную миску.

Дун Ли тут же последовал его примеру:

— Говори честно, Цзи, откуда у тебя это?

Цзи Янь невозмутимо ел рис:

— Мама Сяочжуо сделала.

— Пф-ф-ф! — Дун Ли поперхнулся рисом и закашлялся. — Ты чего? Мама Сяочжуо?! Ты не шутишь?

Цзи Янь промолчал.

— Так это правда?! — Дун Ли даже перестал есть. — Цзи, что вообще происходит? С каких это пор она стала готовить? Разве она не только…

Слово «пила» он проглотил под тяжёлым взглядом Цзи Яня.

Чжан Чэн, не знавший подробностей семейной жизни друга, весело рассмеялся:

— Так вот какая у тебя жена заботливая! Руки золотые! Тебе крупно повезло. А у меня жена и на кухню заходить не хочет.

Цзи Янь не ответил. Дун Ли тоже замолчал и, сдерживая любопытство, доел обед. После еды он последовал за Цзи Янем в казарму.

Едва за ними закрылась дверь, Дун Ли нетерпеливо заговорил:

— Ладно, Цзи, выкладывай! Что случилось? Я чувствую, тут что-то серьёзное!

Цзи Янь отпил воды и честно рассказал:

— Недавно мама Сяочжуо попала в аварию. После пробуждения потеряла память и полностью изменилась. Теперь она отлично относится к Сяочжуо… и ко мне тоже.

— Правда? Потеряла память? Как в сериале! Может, это хитрость?

— Нет, не притворяется. Это настоящая амнезия.

Если Цзи Янь так говорит, значит, так и есть. Но Дун Ли всё равно не мог поверить:

— Звучит как сюжет из дешёвого фильма… Но если она действительно изменилась — это же отлично! И для Сяочжуо, и для тебя. Ребёнку нужна забота матери.

Он похлопал друга по плечу:

— Это хорошая новость. Теперь тебе не придётся волноваться за Сяочжуо. Он, наверное, счастлив.

Цзи Янь вспомнил, каким оживлённым стал мальчик, и не мог не согласиться: перемены Тан Тан пошли Сяочжуо только на пользу.

— Я подам заявление на перевод семьи в часть. Привезу их сюда.

— А?! — Дун Ли снова получил удар под дых. — Раньше ты столько раз отказывался, а теперь вдруг решился?

— У тёти Ли дома дела, она больше не может присматривать за Сяочжуо. Дома только они вдвоём — мне не спокойно. Да и сам Сяочжуо хочет переехать.

Дун Ли нахмурился:

— А она справится? Ты ведь сам почти не бываешь дома.

Цзи Янь помолчал:

— Думаю, да.

Раз друг уверен, Дун Ли мог только пожелать ему удачи. Пусть наконец всё наладится.

В этот момент он заметил на столе две большие банки и мешок с чем-то. Вспомнив обеденный соус, глаза его загорелись. Он молниеносно схватил одну из банок и открыл крышку. По комнате тут же разлился насыщенный аромат.

Цзи Янь не успел помешать.

— Да ладно! Целых две банки! И ещё вяленое мясо! — Дун Ли тут же сунул кусок в рот и замер от восторга. — Это тоже мама Сяочжуо сделала?

Цзи Янь кивнул, не спуская с него глаз — знал, что сейчас будет.

И точно: Дун Ли, приговаривая: «Оказывается, у неё такие таланты!», уже мчался к двери с банкой в руках.

Цзи Янь одним прыжком настиг его сзади, ловко применил приём и повалил на пол, вырвав банку.

— А-а-ай! — Дун Ли растянулся на спине, чувствуя, будто все кости переломаны. — Ты что, с ума сошёл?! Это же всего одна банка! Стоит ли так зверствовать?!

— Стоит, — отрезал Цзи Янь и убрал всё добро в шкаф, тщательно заперев его.

Дун Ли с изумлением смотрел на него:

— Чёрт, Цзи! Я не знал, что ты такой! Ради еды готов убить товарища! Где твоя человечность?

Цзи Янь сделал вид, что ничего не слышит. Без этих припасов он теперь и рис есть не сможет.

Не добившись своего, Дун Ли сдался и угрюмо уселся на стул:

— Ладно, ты победил. Не даёшь — не надо. Подожду, когда Сяочжуо с мамой приедут. По правилам, вы же должны устроить новоселье? Тогда уж точно попробую!

Цзи Янь промолчал, но про себя задумался: а не позвать ли действительно пару человек домой? В части так принято — новоселье отмечают. Только не знает, захочет ли она возиться.

После отъезда Цзи Яня в доме остались только Тан Тан и Сяочжуо. Без его высокой фигуры стало пустовато — и мальчику, и Тан Тан было немного не по себе. Хотя они провели вместе всего несколько дней, расставаться было почему-то грустно.

«Наверное, потому что он так добр ко мне, — подумала Тан Тан. — С детства, кроме няни, никто так не заботился».

Она потрогала новый телефон и незаметно улыбнулась. Такой же, как у главного героя в сериале, который она видела по телевизору. Наверняка очень дорогой — Тан Тан берегла его, как зеницу ока.

Цзи Сяочжуо заметил, как мама улыбается телефону, и подошёл, дёргая её за штанину:

— Мама, что с тобой?

Тан Тан смутилась:

— Да так… Просто разбираюсь, как им пользоваться.

— Ты что, не умеешь? — Сяочжуо нахмурился. — Ты же даже планшет не можешь включить! Как же ты без меня?

Действительно, Тан Тан не имела ни малейшего понятия, как пользоваться этим «чудом техники».

Сяочжуо важно зашагал к дивану, заложив руки за спину, и махнул рукой:

— Иди сюда, я научу.

Тан Тан послушно последовала за «маленьким боссом».

— Слушай внимательно, — начал он, копируя воспитателя из детского сада. — Если что не поймёшь — сразу спрашивай.

Тан Тан кивнула.

«Учитель» Сяочжуо открыл телефон:

— Вот это — чтобы звонить. Нажимаешь — и можно говорить.

Тан Тан старательно запомнила.

— А это — Вичат. Как на моём планшете. Можно писать папе и даже видеть его!

— А, это я знаю! Значит, в телефоне тоже есть?

На этом урок закончился — больше Сяочжуо сам не знал. Цзи Янь научил его только звонить и пользоваться Вичатом, чтобы мальчик мог связаться с ним в любой момент.

Началась практика. Они устроились на диване и стали звонить друг другу.

Звонки Тан Тан быстро освоила. Потом с нетерпением захотела попробовать видеосвязь — ведь она видела, как Сяочжуо общался с папой, и ей очень хотелось повторить.

Сяочжуо терпеливо показал, как это делается. Вскоре они сидели напротив друг друга: Тан Тан с телефоном, Сяочжуо с планшетом — и вели «официальные» переговоры.

— Мама-мама, это я — твой малыш!

— Малыш-малыш, это я — твоя мама!

После этого Сяочжуо важно прочистил горло:

— Мама, скажи мне что-нибудь важное. Сейчас можно всё!

Тан Тан растерялась, но, глядя на экран, где сияло пухлое личико сына, не смогла удержаться:

— Ты самый милый малыш на свете! И невероятно красивый!

Сяочжуо покраснел от такой ласковой атаки и, соблюдая правило вежливости, ответил:

— Мама-мама, ты самая красивая мама! Прям супер-красивая!

Тан Тан засмущалась:

— Ой, нет… Я совсем некрасивая.

http://bllate.org/book/2243/251026

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода