×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод I Conquer the World with Magic / Я покорю мир с помощью магии: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Название: Я покорю мир магией

Автор: Юй Ли

Аннотация:

Сяо Миньмин очутилась в мире западного фэнтези — в теле принцессы Лилиан, обладающей предельным магическим даром.

Перед ней — богатая, но отсталая земля. В ушах — лишь голос системы, у которой в запасе только учебник по основам магии.

Лилиан задумалась: «Сначала нужно развивать науку и технологии».

Вскоре на этом месте возник город с самым высоким в мире уровнем счастья, охраняемый богиней — принцессой человеческой расы и её драконом.


Перед принцессой Лилиан фон Британией появился дракон: генетически изменённый, снежно-белый, кровожадный и вспыльчивый, изгнанный собственным племенем.

Он убрал все свои колючие чешуйки, принял облик человека и, став на одно колено, поклялся в вечной верности.

Переродившаяся магесса протянула руку, и в сиянии магического круга они заключили договор.

Лилиан: «Лапка левая, лапка правая, сидеть! Хороший мальчик! Нет-нет, не виляй хвостом от радости — снесёшь замок! И не бросайся ко мне лизаться… Стоп! Ты ещё и краснеешь, когда лижешь меня?!»

Лилиан безмолвно вознесла взор к небесам.

«Вот оно, легендарное создание, которое якобы гордо и холодно держится особняком ото всех… На самом деле — сильнейший воин континента Доран?»

Руководство к чтению:

1. Это бредовая история — читайте просто ради удовольствия.

Теги: путешествие во времени, рыцари и мечи, система, сладкий роман

Ключевые слова для поиска: главные герои — Сяо Миньмин / Лилиан фон Британия, Свит; второстепенные персонажи — отсутствуют; прочее —

На востоке континента Доран протекает пресноводная река, пересекающая плодородные равнины. На восточной границе земель вздымаются горы, достигающие самых облаков.

Королевство, граничащее с этими горами, называется Объединённым Королевством Олейнт, или, проще говоря, Страной Крайнего Востока.

Осенью в Олейнте должно было произойти важное событие.

Принцесса Лилиан фон Британия отправлялась в горы, чтобы добыть своё первое животное — символ совершеннолетия.

В Олейнте существовал такой обычай: когда юноше исполнялось пятнадцать лет, он считался взрослым и мог вступать в брак. Чтобы доказать свою зрелость и способность постоять за себя, юноши отправлялись в лес, чтобы добыть какое-нибудь животное. Чем крупнее была добыча, тем выше уважение, которым пользовался юноша в обществе.

Этот обычай, однако, касался только мужчин.

В Олейнте по-прежнему царили патриархальные порядки: женщины, даже если работали, занимались в основном профессиями вроде учительницы, горничной или аптекаря.

Но в этом году принцесса решила принять участие в обряде совершеннолетия.

Причина была проста: для Олейнта принцесса Лилиан была особенной.

В день её рождения бушевавшие бури внезапно утихли, звёзды засияли необычайно ярко, а королева, едва не погибшая при родах, чудом выжила. Сама Лилиан родилась слабой и болезненной, но с каждым годом становилась всё крепче, а повсюду, куда бы ни ступала её нога, случались чудеса и знамения. Народ начал считать её благословением небес.

— На самом деле эти «знамения» были всего лишь следствием того, что душа Сяо Миньмин из другого мира вселилась в тело принцессы.

Именно поэтому королевство Олейнт, где раньше престол переходил только по мужской линии, изменило правила и включило принцессу Лилиан в число наследников.

Недавно, когда во дворце готовились к балу по случаю дня рождения принцессы, королева-мачеха Юлия нашептала королю на ухо:

— Ваше величество, я могла бы просто ничего не делать, завалить её самыми лучшими дарами, не заставлять учиться и позволить ей лениться сколько влезет. Но разве я поступаю так? Я строга именно потому, что забочусь о ней!

— Если наследником может быть и мужчина, и женщина, то и обряд совершеннолетия не должен различать полов.

— Ваше величество, не стоит так волноваться. Мы тайно отправим солдат в горы — какая уж тут опасность? Принцесса с детства обучалась верховой езде и стрельбе из лука. Ей хватит и получаса, чтобы вернуться с добычей. Разве это не сделает её право на наследство более обоснованным?

Эти сцены автоматически передавались прямо в глаза Сяо Миньмин — то есть принцессы Лилиан — с помощью магии «Око Небес».

Тем временем «заботливая и ответственная» первая принцесса, о которой так хлопотала мачеха Юлия, лениво возлежала в садовом павильоне и ела виноград.

Её кормил самый красивый юноша при дворе, который стоял на коленях на мягкой подушке у её ног.

Золотоволосый красавец Нарцисс был «любимцем» принцессы.

Его белые, как лук, пальцы ловко очищали виноградинки и подносили сочную мякоть к её губам.

И эта роскошная принцесса не только съела виноград, но и нарочно лизнула пальцы красавца, отчего Нарцисс покраснел и с притворной строгостью воскликнул:

— Ваше высочество!

Лилиан прищурила изумрудные глаза, и длинные, как веер, ресницы скрыли множество мыслей в её взгляде.

Она прекрасно знала, что отец и мачеха уже идут сюда, но не шелохнулась. Напротив, она ещё больше развалилась и даже погладила Нарцисса по золотистым волосам, демонстрируя полную беззаботность.

В её голове прозвучал счёт: три, два, один…

— Это же безобразие!

Громкий мужской голос разнёсся по саду. Это был никто иной, как её отец — Александр II фон Британия, нынешний король Олейнта.

— Где твой учитель этикета? Кто сказал мне, что ты сейчас на уроке манер? — гневно спросил Александр, широко раскрыв глаза. — Вот чему ты учишься? Сидишь, как мешок, и флиртуешь со слугой?!

Лилиан невозмутимо ответила:

— Учитель этикета? Я подарила ей драгоценный камень и «попросила» выпить за моё здоровье. Сейчас она, наверное, отлично проводит время.

У Александра от злости даже усы задрожали!

Нарцисс тут же вскочил и поклонился королю и королеве, явно испугавшись. Но Лилиан положила руку ему на плечо, и он сразу успокоился.

Ни один правитель не откажется от удовольствия видеть, как его подданные внешне сохраняют спокойствие, но на самом деле трепещут от страха.

Александр почувствовал себя ещё хуже. Он взглянул на свою дочь — ту самую, которую народ называет «благословением небес», но которая, по сути, не умеет ни петь, ни играть на инструментах, ни писать стихов, ни стрелять из лука, ни соблюдать этикет — и которая день за днём предаётся роскоши и праздности. В этот момент он с полной уверенностью подумал, что королева Юлия права.

Если принцессу не приучить к труду и не дать понять, как тяжело достаётся право на престол, она никогда этого не оценит.

Пусть обряд совершеннолетия немного посмирит её гордыню.

— Через десять дней ты отправишься в горы на обряд совершеннолетия! — объявил Александр. — Ты пробудешь там десять дней. Если не добудешь ничего — не возвращайся!

С этими словами, будто каждый лишний взгляд на эту «бесполезную дочь» поднимал ему давление до двухсот, король приказал убрать всю её роскошную обстановку и, фыркнув, ушёл.

Королева Юлия всё это время мягко уговаривала его и даже дружелюбно улыбнулась Лилиан, будто ничего не могла поделать.

Но как только свита скрылась из виду, Лилиан усмехнулась.

Она отлично заметила через «Око Небес», как мачеха Юлия, отвернувшись, не смогла скрыть зловещей улыбки.

Теперь Лилиан перестала есть виноград и лениться.

Она встала, похлопала Нарцисса по щеке и весело сказала:

— Наконец-то дождалась этого обряда! Через десять дней меня не будет во дворце — будь осторожен.

Нарцисс больше не дрожал и не боялся. Золотоволосый мужчина лишь улыбнулся:

— Я?

Лилиан скривилась:

— …Ваше высочество.

Мужчина встал. Он был высоким — на целую голову выше Лилиан — и стройным, но не хрупким. В нём чувствовалась особая, почти андрогинная красота. Его улыбка была прекраснее зимнего цветка, распустившегося в одиночестве.

Он склонился перед ней в безупречном поклоне с поцелуем руки и с благоговением произнёс:

— Ваше высочество вернётся целой и невредимой.

Десять дней пролетели незаметно.

Ожидаемый всеми бал в честь дня рождения принцессы так и не состоялся.

Ежегодное мероприятие, на котором девушки из знати могли попасть во дворец, тоже отменили. Вместо этого народ провожал принцессу Лилиан, одетую в удобную охотничью одежду с высоким хвостом, окружённую эскортом стражников, выезжающую из столицы в сторону заснеженных гор.

Слух о том, что принцесса отправляется на обряд совершеннолетия, быстро разнёсся по стране.

Народ был в замешательстве: ведь раньше ни одна девушка не участвовала в этом ритуале, и все сомневались в успехе принцессы.

Однако речь шла о Лилиан — той самой, что всегда везёт. Люди с нетерпением ждали, какое чудо она сотворит на этот раз.

Лилиан и её отряд скакали целый день и к вечеру добрались до подножия гор.

На самом деле эти горы были также и местом залежей неизвестной руды, но королевство Олейнт не осмеливалось их разрабатывать — ходили слухи, что на вершинах обитают драконы.

Именно здесь должен был пройти обряд охоты принцессы.

Она разбила лагерь у подножия и отдохнула ночь. На следующее утро Лилиан, взяв немного воды, еды, оружие и снаряжение, отправилась в горы одна.

Прежде чем она ушла, капитан стражи предупредил:

— Здесь опасный рельеф, а в глубине леса водятся свирепые звери. Прошу вас, Ваше высочество, не заходите слишком далеко. По краю леса можно поймать кабанов или зайцев — этого будет достаточно.

Лилиан вежливо поблагодарила, подняла рюкзак и пошла вверх по склону.

Капитан стражи, заметив, что она не восприняла его слова всерьёз, обеспокоенно нахмурился.

Честно говоря, перед отъездом он услышал слухи: частные наёмники королевы Юлии, похоже, уже выдвинулись в путь…

Но он был слишком низкого ранга, чтобы сказать больше.

Тем не менее Лилиан и сама всё знала.

Она каждый день смотрела «прямой эфир» — и это уже начинало надоедать.

Даже если бы она не видела «эфир», эти грубые наёмники вели себя слишком неосторожно — они даже не пытались скрывать звуки своих шагов.

Раз, два, три…

Ха! Целых шестеро.

Её мачеха явно не пожалела средств, чтобы избавиться от «бесполезной принцессы». Гораздо жестче, чем мачеха Белоснежки из сказок.

Однако Лилиан не особенно волновалась из-за этих людей.

Она поднималась выше и внимательно осматривала гору.

Честно говоря, гора казалась куда опаснее людей.

У входа действительно водились кабаны и зайцы, о которых говорил капитан стражи, но чем выше она поднималась, тем больше становилось колючих зарослей, переплетённых корней древних деревьев, болот и ядовитых испарений. При этом диких зверей и ядовитых насекомых почти не было.

Живых существ почти не встречалось…

Лилиан прищурилась. Неужели легенда, которую рассказал ей Нарцисс, правдива?

Она уже достаточно далеко отошла от места входа. Следя за движениями своих «хвостов», Лилиан громко, будто для себя, проговорила:

— Я обязательно добуду что-нибудь грандиозное! Пусть отец наконец мной гордится!

Из-за деревьев раздался зловещий смех.

Шестеро мужчин медленно вышли из укрытия и окружили её.

Все они были крупными и мускулистыми. Один из них, с густой бородой, провёл рукой по щетине и сказал:

— Принцесса, боюсь, вам не суждено вернуться.

— Мы лично к вам ничего не имеем. Вините лишь свою судьбу!

С этими словами бородач кивнул, и остальные сомкнули кольцо, постепенно приближаясь к Лилиан.

Лицо принцессы побледнело:

— Ах! Кто вы такие? Что вы хотите?!

На самом деле внутри у неё не было и тени страха — наоборот, она чуть не рассмеялась.

Она сделала вид, что пытается бежать.

— Если не будешь сопротивляться, мы дадим тебе быструю смерть! — крикнул бородач и бросился вперёд, чтобы схватить её.

Но Лилиан в этот момент стала похожа на угря: никто не заметил, как она изогнулась и выскользнула из окружения. Затем, бледная и кричащая, она побежала глубже в лес.

Бородач нахмурился:

— За ней!

Лилиан бежала, то ускоряясь, то замедляясь, и при этом играла роль настоящей актрисы: её пронзительные крики разносились по всему лесу, будто в ужастике.

На самом деле она просто хотела немного полениться.

Загнать этих людей в пещеру — и заодно протестировать новое заклинание. Что может быть лучше?

Так она то мчалась вперёд, то останавливалась, чтобы подождать, пока наёмники не устанут от погони. Наконец она заметила подходящую пещеру. Притворившись, что подвернула ногу, Лилиан упала на землю, подождала, пока её преследователи появятся из-за деревьев, и, хромая, засеменила вглубь пещеры.

Она даже не успела достать фонарь, как вдруг раздалось оглушительное рычание зверя. Воздушная волна взъерошила ей волосы, а рёв был настолько силён, что, казалось, вот-вот лопнут барабанные перепонки.

Лилиан тут же перестала хромать и встала по стойке «смирно».

http://bllate.org/book/2213/248469

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода