× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод From the Hills Where Star Whales Swim, with Love / С любовью с холмов, где плавают звездные киты: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пролог некоего рыцаря с обстоятельствами

Когда он заглянул в щель ржавых ворот, ему показалось, будто лес пожирает маленький замок.

Из непроглоченной его части вздымалась серо-коричневая полуразрушенная башня, да и арочная галерея, ведущая во внутренний двор, сохранилась лишь в виде остова.

Как ни посмотри — настоящие руины, и всё же взгляд невольно притягивала красота буйно распустившихся цветов.

Прохладный, освежающий аромат фосминта, густо разросшегося на земле, лениво доносило ветерком.

— В таком месте… разве можно жить?

Слова эти сорвались с губ сами собой.

Северан, коротко объяснивший обстоятельства своему Ордену Священных Рыцарей Сильваны, полдня скакал на лошади из столицы, снял ночлег, а с утра несколько часов расспрашивал людей о месте, указанном на карте.

Ему почудилось, будто вдалеке шевельнулась какая-то тень, и он невольно вцепился пальцами в железную решётку ворот. Оглядевшись в поисках чего-нибудь, чем можно было бы известить о визите, он заметил старый колокол, установленный на воротах. Но когда он потянул за свисавшую цепь, колокол не зазвонил из-за опутавшего его плюща — казалось, он позабыл, что сделан из металла.

Бросив взгляд по сторонам в поисках хоть какого-то выхода из положения, он заметил в каменной стене рядом большую дыру, а в ней — новенький с виду колокол, похожий на дверной звонок.

«Интересно, а в чём тогда вообще смысл ворот?..»

Терзаясь этим вопросом, Северан всё же должен был позвонить.

Что за человек по собственной воле станет жить в таком месте? Наверняка какой-нибудь исключительный чудак. Северан и сам понимал: будь это тот, кто послушно выполняет просьбы, его бы не пришлось вот так вызывать сюда.

«И тем не менее… я во что бы то ни стало должен доставить того, кто здесь поселился, обратно в столицу».

Его пронзила запоздалая мысль о том, почему же именно ему выпала такая участь. Неужели не было способа, как обычно, отшутиться с дурацкой улыбкой?

Но если уж есть время размышлять о таком, значит, нужно продолжать искать способ преодолеть это испытание — так думал Северан, хмуря брови.

— Чёрт.

Он в досаде сжал кулак и принялся выстраивать в голове уловки, как бы задобрить противника.

Тот самый «мастер духов», что здесь живёт, сбежал из столицы, говорят, пять лет назад, и возраст у них примерно одинаковый — так слышал Северан.

Пять лет назад — это когда Северан только-только был назначен в рыцарский орден, и, каким бы тот ни был мастером духов, он не помнил толком ни его имени, ни, тем более, лица.

«Заговорить ли по-дружески, словно с приятелем, или же придать себе вид посланника, соблюдая этикет? Или, может, попробовать изобразить преданность, словно возлюбленный…»

Размышлявшего об этом Северана внезапно сковал страх.

Из тени высоких цветов астериолы, разросшихся во внутреннем дворе, на него в упор смотрела жуткая резная деревянная маска. Простая, словно обычная доска, в которой проделали лишь два маленьких круглых отверстия на месте глаз да прямоугольную прорезь на месте рта, — и от этой простоты делалось ещё более не по себе.

Притворные замыслы о дружбе или посланничестве в одно мгновение исчезли из головы Северана.

Двадцатитрёхлетний Северан с перекошенным лицом тихо вскрикнул.

— И-и-и…

http://bllate.org/book/17984/1727695

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода