«Три шага, чтобы научить кролика делать сальто назад»/《三步让兔子学会后空翻》
Автор: Фан Цзыцзай/方自在
Перевод: SteiS
Дорогие читатели, небольшой дисклеймер
Если вы увидите опечатку, или какой-то конфуз в тексте прошу сообщить под главой или выделив слово (потом нажать на синюю кнопку " ошибка ")
+
Новелла с очень выраженным авторским стилем, с игрой словами (иероглифами). Потому много сносок 👈(⌒▽⌒)👉
【Загадочный бариста × писатель детских книг, флафф о взаимной тайной влюблённости】
【Какое волшебство случится, когда кролик научится делать сальто назад?】
***
Чэнь Дун недавно раскрыл потрясающую тайну.
Оказывается, симпатичный длинноногий официант из той кофейни, куда он часто ходит писать, тайно в него влюблён!
И доказательств у него хоть отбавляй.
Как-то раз пришёл в кофейню, а у него сел телефон — Чэнь Дун страшно из-за этого переживал. И через неделю в кофейне появился общий пауэрбанк. Разве это недостаточно доказывает, что симпатичный длинноногий официант втихаря за ним наблюдает?
На это лучший друг Чэнь Дуна заявил:
— …Вероятность того, что кофейный братец в тебя влюблён, меньше, чем вероятность того, что твой кролик вдруг научится делать сальто назад.
Чэнь Дун не согласился.
И вот однажды, после закрытия кофейни, он, копаясь, нарочито медленно собрал свои вещи, подошёл к кофейному братцу и, набравшись смелости, решился спросить:
— У меня дома кролик умеет делать сальто назад. Не хочешь зайти посмотреть?
Теги содержания: современность, милота, комедия, лёгкое чтиво, будни, тайная влюблённость
Краткое описание в одну фразу: Влип, он тайно в него влюблён!
Идея: Будучи на дне, всё равно следуй за мечтой!
http://bllate.org/book/17866/1706916
Готово: