Вэнь Сяо вымыл посуду и вышел из кухни. Бабушка, надев очки для чтения, сидела на диване с книгой. Юноша включил стоявшую рядом лампу и предупредил:
— Бабушка, свет слишком тусклый — для глаз вредно.
— Так быстро посуду вымыл? — Женщина сняла очки и улыбнулась. — Совсем на старости лет забыла включить.
Она указала очками на стопку книг на журнальном столике:
— Помнишь, я тебе на днях говорила, у меня есть бывший ученик, в старшей школе учителем работает? Так вот, сегодня днём он привёз все учебники, дополнительные пособия и сборники заданий, которые могут тебе понадобиться. Посмотри, что пригодится, а чего не хватает — потом купим.
Вэнь Сяо сел на диван, потянулся к самому верхнему — учебнику физики — и пролистал несколько страниц. Материал был ему незнаком. Он ответил:
— Одного пособия достаточно, больше покупать не нужно. В школе, кажется, по каждому предмету печатают внутренние материалы — довольно толстые.
— Как прошли первые два дня занятий? Всё понимаешь?
Увидев, что Вэнь Сяо перестал листать страницы и молча смотрит на неё, бабушка рассмеялась. Она знала, что её внук с детства был с характером, особенно в учёбе — не признавал поражений, а уж тем более ничего не боялся.
— Хорошо-хорошо, бабушка не права, не стоит сомневаться в твоих способностях. Наш Сяо-Сяо, конечно, всё понимает!
— Мм. — Вэнь Сяо поднялся, взял всю стопку книг в руки, засунул в рот клубнику и невнятно пробормотал: — Пойду позанимаюсь.
— Иди-иди. — Бабушка снова надела очки. — Устанешь — выходи, покушай немного фруктов и дай глазам отдохнуть.
Когда Вэнь Сяо уже был у двери своей комнаты, она, глядя в книгу, тихо добавила:
— Сяо-Сяо, хоть ты и… но, пожалуйста, не дави на себя слишком сильно. Бабушке лишь хочется, чтобы ты рос здоровым. Думаю, твои родители желают того же.
Мир словно остановился — Вэнь Сяо замер на месте. На светлом деревянном полу его тень дрожала, как пламя свечи на ветру. Прошло много времени, прежде чем он тихо ответил:
— Не волнуйся, я понимаю.
***
Багаж Вэнь Сяо прибыл в субботу утром. Для переезда в Миннань у него был всего один чемодан, в котором половину места занимали книги, половину — одежда. Всё остальное он упаковал и отправил обычной бандеролью по почте. Дёшево то дёшево, но скорость, как у черепахи, — Вэнь Сяо даже заподозрил, не облетели ли его тюки пару кругов вокруг Земли.
Сотрудник почты был на редкость громким:
— Вещи — тяжелющие, что вы туда понапихали? Мы до двери не доставляем, сами приезжайте забирать!
Голос тонул в помехах, и Вэнь Сяо отодвинул телефон подальше от уха. Когда собеседник закончил, он поднёс трубку обратно и ответил:
— Понял. Еду.
Хотя была зима, весна уже начинала вступать в свои права. Ветер уже не был таким ледяным, как два месяца назад. Погода в Миннане стояла хорошая — и вчера, и сегодня светило солнце. Выйдя из подъезда, Вэнь Сяо прищурился от яркого света. Натянув капюшон чёрной толстовки, он немного опустил голову — так стало легче.
Почта была недалеко — идти минут пятнадцать. Вэнь Сяо остановился на тротуаре, открыл на телефоне карту, изучил маршрут и выбрал короткую дорогу.
Улица Цзючжан вполне оправдывала своё название [1], в сложности ничем не уступая математическим задачам. Сжимая в руке телефон, Вэнь Сяо стоял перед кирпичной стеной и подозревал, что либо в карте ошибка, либо проблема в этой стене. Точно не в том, что он успешно заблудился.
[1] 九章 jiǔ zhāng — сокр. от 九章算术 jiǔ zhāng suànshù — «Математика в девяти книгах». Это один из древнейших китайских математических текстов (датируется примерно I в. до н. э. — I в. н. э., с эпохи ранней цинь до начала восточной хань). Состоит из 246 задач, сгруппированных в 9 глав, и охватывает такие темы, как: измерение полей, пропорции, вычисление площадей и объёмов, решение уравнений, извлечение квадратных и кубических корней.
Он уже собрался вернуться обратно, как из-за поворота вылетела низенькая розовая фигурка. Косички на голове описывали в воздухе полукруг, а сама она с закрытыми глазами неслась вперёд, словно маленький снаряд.
Вэнь Сяо узнал девочку — ту самую, у которой математика никак не клеилась. Он протянул руку и схватил её за капюшон:
— Не беги, дальше дороги нет.
Девочка резко затормозила. Её неровная чёлка, похожая на торчащую придорожную траву взметнулась вверх. Подняв голову, она обратилась к Вэнь Сяо:
— Кола-гэ?
А потом уставилась большими глазами на кирпичную стену за спиной Вэнь Сяо, на пару секунд застыла и громко закричала:
— Брат!
Не зная, что ещё сказать, она повторила слова Вэнь Сяо:
— Не беги, дальше дороги нет!
Словно по волшебству, стоило её голосу разлететься по переулку, как перед Вэнь Сяо появился человек в лёгкой чёрной куртке. Он сразу заговорил:
— Какого хрена, кто тот козёл, у кого новогодние карманные деньги девать некуда — вон какую стену тут построил?
Вэнь Сяо подумал: «Это примерно то же самое, что я сам хотел сказать».
Судя по внешнему виду, этот человек был примерно того же возраста, что и он. Короткая стрижка ёжиком — волоски торчат вверх. Черты лица — чёткие, острые и приятные глазу. Одет в широкие рабочие штаны, на которых болталась серебряная металлическая цепочка с неизвестно откуда взявшимся слоем пыли — можно было подумать, что в Миннане слишком густой смог.
Парень стоял рядом. Услышав приближающиеся торопливые шаги, Вэнь Сяо предупредил:
— Они догоняют.
И тут он увидел, что первой реакцией этого человека было заслонить собой младшую сестру.
Чи Е огляделся — на земле валялись ржавые остатки старой сушилки для белья. Не брезгуя, он подцепил один носком, поймал в воздухе, привычно взмахнул пару раз и спросил у девочки за спиной:
— Я-я, до скольки ты сейчас умеешь считать?
— Один, два, три, четыре, пять…
— До трёхсот сможешь?
Я-я гордо ответила:
— Смогу!
Уголок губ Чи Е приподнялся, в уголках глаз появилась озорная дерзость.
— Этого хватит. Вставай у стенки, закрой глаза и считай. Поняла?
— Поняла!
— Давай, иди. Пока не позову — не открывай глаза.
Когда Я-я прижалась к стене и начала что-то бормотать, считая, Чи Е только тогда, казалось, заметил Вэнь Сяо:
— Братан, вали отсюда, пока можешь. А то ещё примут за моего сообщника…
— Чи Е, мелкий ты ублюдок! Быстро же ты подмогу нашёл! Что, кончилось твоё «я один на один дерусь»? Струсил перед своими же стариками [2]?
[2] 爷爷们 yéyemen — досл. дедушки. В данному случае — это уничижительно-ироничное самоназвание группы хулиганов. В уличной среде и в молодёжном сленге называть себя «дедушками» может означать: «Мы старые, опытные, мы здесь главные, вы нас не переплюнете». Это способ подчеркнуть своё превосходство, но с налётом шутки.
Чи Е беспомощно улыбнулся и развел руками:
— Ну всё, поздно.
Он с ног до головы оглядел своего новоприобретённого «сообщника» — ростом хоть и неплох, но худощавый и слабый на вид. Цвет лица и губ бледный и почти нездоровый. Такое впечатление, что парень недоедает и не занимается спортом.
Чи Е предложил:
— Слушай, а может, пойдёшь с моей сестрой считать?
Вэнь Сяо скользнул по нему взглядом и остался стоять на месте.
Чи Е покрутил в руке ржавую сушилку:
— Как думаешь, если я сейчас заору, что ты просто прохожий и спешишь домой ужинать, — они поверят?
Вэнь Сяо заподозрил, что у этого парня не всё в порядке с головой:
— Сейчас десять утра.
— А, ну да. — Чи Е тут же поправился. — Тогда спешишь домой на обед?
Вэнь Сяо сделал вывод: да, точно умом не блещет.
Перед ними в ряд стояла группа людей. На глаз — никак не меньше десятка. Они орали, пытаясь запугать, и каждый выглядел так, будто выучил наизусть «Полный курс китайского мата за 200 уроков».
Вэнь Сяо отвёл взгляд и спросил Чи Е:
— Где ты умудрился найти такой рой шершней? Жужжат, аж уши вянут.
— Гэ-гэ слишком сладкий — вот и приманивает пчёл и бабочек, — Чи Е рассмеялся, уголки глаз чуть опустились, но в них не было ни капли веселья. Он смотрел на противников и спросил: — Точно не пойдёшь? Потом будет поздно.
Вэнь Сяо оторвал от стены кусок старой пластиковой трубы длиной с руку, слегка сжал — довольно удобно — и в свою очередь спросил Чи Е:
— Если я уйду, ты один сможешь защитить свою сестру?
Чи Е наклонил голову, внимательно посмотрел на Вэнь Сяо, и в его голосе появилось гораздо больше серьёзности:
— Спасибо. Как-нибудь угощу тебя пивом. — И тут же добавил: — Которое по пять юаней, дороже не по карману.
Вэнь Сяо даже отвечать поленился.
— Восемьдесят один, восемьдесят два, восемьдесят три, восемьдесят четыре, восемьдесят четыре, восемьдесят пять… — монотонно бормотала у стены Я-я.
Чи Е ринулся вперёд первым. Одним ударом сушилки он зарядил противнику прямо по лицу. Тот вскрикнул от боли — кровь хлынула из носа. Сбив нападавшего сбоку, Чи Е крикнул:
— Прекрасное начало! Красное — к счастью!! [3]
Пока он дрался, он краем глаза поглядывал на Вэнь Сяо. Этот парень в тонких очках в серебряной оправе, капюшон натянут до самых бровей — вылитый книжный червь, не любящий людей. А оказалось — бьёт жестко и эффективно. Кусок старой пластиковой трубы в его руке работал, как копьё Чжао Синя, куда сунется — везде разнос.
[3] Лёгкий чёрный юмор: Чи Е иронично желает противнику «удачи» и «процветания», обыгрывая тот факт, что кровь — тоже красная, как и цвет удачи в китайской культуре.
[4] Чжао Синь — персонаж игры League of Legends. Если совсем кратко, то это боец, который использует длинное копье и чьи атаки отличаются большой дальностью и точностью. Он считается одним из лучших бойцов ближнего боя, способным быстро врываться в бой и наносить огромный урон.
Думал, попалась «двойка», а оказалось — «козырный туз».
— Девяносто семь, девяносто восемь, девяносто девять, сто один… — продолжала считать Я-я.
— Я-я, а «сто» ты вчера что, с молоком выпила?
Я-я замолчала на пару секунд, потом робко начала заново:
— Девяносто девять, сто, сто один…
Уложив троих, Вэнь Сяо перебросил пластиковую трубу из онемевшей правой руки в левую и спросил:
— Ты, когда заставляешь сестру считать до трёхсот, не слишком себя переоцениваешь?
С ноги отправив в нокаут того, кто попытался напасть на Вэнь Сяо со спины, Чи Е крутанул в руке сушилку и свистнул:
— Да не бойся, она у меня туповата. Как досчитает до ста девяноста девяти — опять начинает со ста одного. Бесконечный цикл. Сколько я её помню — ни разу нормально не досчитала.
Вэнь Сяо: «…»
В целом уровень сложности этой драки оказался ниже, чем он предполагал. А может, просто напарник оказался сильным и не тянул назад. Так или иначе, Вэнь Сяо остался очень доволен и пришёл к выводу, что когда холодно, заняться спортом очень полезно — согревает.
Когда последний противник сбежал, не оглядываясь, Вэнь Сяо бросил трубу, стряхнул с рук пыль и наконец-то снял капюшон. Из-за спины доносилось:
— …сто девяносто девять, сто один, сто два…
Чи Е упёрся одной ногой в стену, и, лениво привалившись, крикнул сестре:
— Устала считать? Может, отдохнёшь?
Я-я замолчала и жалобно протянула:
— Уста-а-а-а-а-а-ла… Когда же уже эти триста закончатся?
— Я бы тоже хотел знать. — Усмехнулся Чи Е.
Подозвав девочку, он перевёл взгляд на стоявшего рядом временного напарника. Разглядев его как следует, он пришёл к выводу, что это вовсе не какой-то ботан-доходяга. С такой мордашкой только девчонок с ума сводить! Когда он дрался, казался жёстким, резким и с острым взглядом — за очками и не разглядишь.
Чи Е уже собрался сказать спасибо, как этот временный напарник обратился к его сестре:
— А что с волосами? Чёлку собака отгрызла?
Я-я потрогала свою чёлку и серьёзно ответила:
— Не собака, а брат меня постриг!
Чи Е: «…»
Он дважды кашлянул, привлекая к себе внимание, затем небрежно потрепал сестру по голове и спросил:
— Вы знакомы?
Я-я кивнула:
— Это Кола-гэ!
Чи Е понял: тот самый покупатель Колы, который переплатил три юаня. Кредитор.
Сунув одну руку в карман штанов, Чи Е с самым серьёзным видом наставительно произнёс:
— Я-я, нельзя его называть «Кола-гэ», поняла?
Вэнь Сяо: «…»
От автора
Ловите сердечко, выложенное из целого ящика колы ~ За комментарии — рассылаю красные конверты.
Перевод «В цветах — кувшин вина»
http://bllate.org/book/17591/1641516