× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!

Готовый переклад Master of the Supernatural Space / Серебряные иглы и нефритовые корни: Розділ 15

(Ctrl + влево) Попередня глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 15. Настойчивая просьба

Линь Фэн долго не мог отвести взгляда от спящего Су Бэя. Наклонившись, он коснулся нежным поцелуем припухших алых губ юноши, а затем осторожно взял его за запястье. Проверив пульс и убедившись, что всё в порядке, он достал лист бумаги и сосредоточенно начертал рецепт.

Закончив, он невольно усмехнулся. Он твердо решил как следует укрепить здоровье Су Бэя — особенно теперь, когда сам же стал причиной его... недомогания. Впрочем, стоило ему вспомнить, при каких обстоятельствах тот получил эти «травмы», как на душе у него становилось на редкость сладко.

Глубоко вздохнув, он оделся и, стараясь не шуметь, выскользнул из номера с рецептом в кармане.

На улице ещё не стемнело. Сверившись с часами на телефоне, Линь Фэн пробормотал:

— Уже восемь. Надеюсь, аптеки ещё открыты.

Спустившись к стойке регистрации, он поинтересовался, нет ли поблизости хорошей лавки традиционной китайской медицины. Девушка-администратор, хотя и удивилась столь специфическому запросу от молодого человека, вежливо подсказала адрес лучшего заведения в округе.

После недолгих поисков Линь Фэн замер перед вывеской. То ли судьба решила подшутить, то ли это было простое совпадение, но аптека называлась «Зал Возвращения Весны» — точь-в-точь как та, что в Шэньчэне. Однако столичный Хуэйчуньтан выглядел куда внушительнее. Линь Фэн невольно подумал: «Неужели это и есть их главный филиал?»

И он не ошибся. Аптека поражала не только внешним лоском, но и своим наполнением. Беглого взгляда на прилавки хватило, чтобы Линь Фэн заметил множество редчайших и драгоценных ингредиентов, о которых в Шэньчэне могли только мечтать. Неудивительно, что администратор в отеле так её расхваливала.

Несмотря на поздний час, народу внутри было немало. Посетители чинно двигались в сторону зоны осмотра. Там, как и в его родном городе, за столами сидели двое пожилых мастеров. Судя по их уверенному, почти просветлённому виду, эти старцы достигли того уровня мастерства, когда одного взгляда на пациента достаточно, чтобы понять причину недуга.

Линь Фэн понимающе улыбнулся и, не желая мешать мастерам, направился прямиком к управляющему.

Мир оказался тесен. Линь Фэн никак не ожидал встретить здесь того самого старика, который когда-то продал ему серебряные иглы. Управляющий Гу тоже замер в изумлении, пристально вглядываясь в лицо юноши.

— Только подумал, что лицо знакомое... Неужели и впрямь ты?

Встретить старого знакомого, пусть даже случайного, в чужом городе было приятно. Линь Фэн вежливо поклонился:

— Старейшина, не ожидал вас здесь увидеть. Вы же вроде были...

— Ха-ха-ха! — Гу Лун добродушно рассмеялся. — Я действительно управляю филиалом в Шэньчэне, но здесь у меня возникли кое-какие дела.

Уточнять, что именно за дела привели его в столицу, старик не стал, а Линь Фэн из вежливости не решился расспрашивать.

— Ну а ты? — сменил тему управляющий. — Небось не просто поглазеть зашёл?

Линь Фэн покачал головой и протянул ему листок:

— Мне нужно собрать лекарства. Надеюсь, у вас здесь готовят отвары?

Гу Лун взял бумагу, ожидая увидеть там типичный набор из интернета, который часто приносят дилетанты, но по мере чтения его лицо начало меняться. Сначала он удивленно поднял брови, затем нахмурился и, наконец, впился в Линь Фэна тяжёлым, испытующим взглядом.

— Что-то... что-то не так? — Линь Фэн смущённо кашлянул.

Старик мгновенно взял себя в руки.

— Хе-хе, парень, кажется, сама судьба нас сводит. Меня зовут Гу Лун, можешь звать меня просто управляющий Гу.

Линь Фэн окончательно запутался — почему это вдруг старик перешёл к официальным знакомствам вместо того, чтобы собирать травы? Но приличия требовали ответа:

— Почтенный... то есть, управляющий Гу. Моё имя Линь Фэн. «Линь» — как лес, «Фэн» — как ветер.

— Хорошо, малый Линь. Скажи-ка мне, кто твой наставник? — вкрадчиво спросил старик.

Линь Фэн нахмурился:

— У меня нет наставника.

Гу Лун перестал улыбаться, и его речь стала стремительной:

— Тогда откуда у тебя этот рецепт?

Линь Фэн прищурился. «Неужели он что-то заподозрил?»

— Рецепт я составил сам, — честно ответил он.

— Невозможно!

Реакция управляющего была настолько бурной, что Линь Фэн невольно насторожился. Неужели в этом составе есть что-то, указывающее на его сверхспособность? Но ведь это просто знания, которые живут в его голове не как заученные формулы, а как интуитивный опыт, как чувство самой жизни. Этот рецепт был плодом его собственного понимания болезни — уникальным и неповторимым.

Крик Гу Луна привлёк внимание всех присутствующих. Даже два старых мастера-целителя оторвались от работы и с недоумением посмотрели в их сторону. Но старику было всё равно. Он с самым серьёзным видом вышел из-за прилавка, велел Линь Фэну ждать и поспешил к целителям.

Те переглянулись, не понимая, что за муха укусила их управляющего.

— Старший брат, старейшина Мо! Взгляните на это, — выпалил Гу Лун, протягивая им листок.

Больные в очереди вытягивали шеи, пытаясь разглядеть, что же там такое, но управляющий быстро их успокоил:

— Прошу прощения, тишина в зале! Нашим экспертам нужно буквально несколько минут, чтобы обсудить важный случай. Не волнуйтесь, мы скоро продолжим приём. Пожалуйста, проявите понимание!

В зале снова воцарилась тишина, хотя любопытство толпы только раззадорилось. Все взоры были прикованы к двум экспертам.

Старцы, прожившие долгую жизнь и видевшие, казалось бы, всё, изучали рецепт. Внешне они оставались бесстрастными, лишь веки чуть подрагивали, но внутри бушевал шторм. Не проронив ни слова, они вернулись к диагностике пациентов, но любой внимательный наблюдатель заметил бы, что темп их работы значительно ускорился.

Гу Лун поспешно вернулся к прилавку. Его строгое выражение лица заставило Линь Фэна занервничать. «Неужели я во что-то влип?»

— Управляющий Гу, так в чём проблема? С рецептом что-то не так?

Вместо ответа старик снова в лоб спросил:

— Ты клянёшься, что сам это написал?

Линь Фэн расправил плечи и твёрдо произнёс:

— Я не знаю, в чём вы меня подозреваете, но да — этот рецепт мой.

Гу Лун шумно выдохнул. Теперь он смотрел на Линь Фэна уже не как на юнца, а с затаённым почтением, граничащим с трепетом. Впрочем, тень сомнения всё ещё омрачала его взор. Самому молодому мастеру китайской медицины, которого он знал, было под сорок. А этому юноше едва за двадцать. Даже если он начал учиться в колыбели, как он мог достичь таких высот?

«Разве что... это не случайность?» — старик вспомнил их первую встречу, когда Линь Фэн пришёл за двенадцатидюймовыми серебряными иглами. Если его догадка верна, то в мире китайской медицины назревает не просто буря — настоящий ураган.

Линь, как лес. Фэн, как безумный ветер.

«Ха-ха, действительно, безумный ветер!» — пронеслось в голове у старика.

Линь Фэн, чувствуя себя неловко под этим пылающим взглядом, буркнул:

— Управляющий Гу, если вы не можете собрать лекарство, я пойду в другую аптеку.

— О, нет-нет! — спохватился тот. — Малый Линь, не кипятись. Рецепт великолепен. Я уже распорядился, чтобы его собрали. Потерпи пару минут, там есть редкие позиции, их не так просто подготовить.

Линь Фэн всё понял. Старик просто тянет время. Видимо, его хотят здесь задержать, и вряд ли по доброте душевной. Если он сейчас уйдёт, это будет выглядеть как бегство. «Вор всегда первым кричит "пожар"» — вспомнил он поговорку.

Если он уйдёт, то лишь подтвердит их сомнения. К тому же Су Бэй ждёт его в отеле, и у Линь Фэна не было ни малейшего желания искать другое место и объяснять всё заново — тем более, что нужных трав в обычных лавках могло и не оказаться.

Линь Фэн изобразил вежливую улыбку, присел на свободный стул и закрыл глаза, погружаясь в свои мысли.

Гу Лун со вздохом опустился рядом. Он понимал, что юноша разгадал его маневр и, скорее всего, затаил обиду. Но ситуация была исключительной — фактически он пошёл на негласное задержание посетителя, ставя под удар репутацию аптеки.

Вскоре в зале не осталось никого, кроме Линь Фэна, Гу Луна и двух старых мастеров. Линь Фэн открыл глаза. Пора было расставить все точки над «i». Он не верил, что один листок бумаги заставит уважаемых людей так рисковать репутацией Хуэйчуньтана.

Когда целители подошли к ним, Линь Фэн заметил, как сильно они устали. Однако их глаза горели лихорадочным блеском. Глядя на этих седых старцев, он невольно смягчился — они напоминали ему дедушку и бабушку из его родной деревни.

— Управляющий Гу, уважаемые мастера, — Линь Фэн поднялся со стула, и его голос зазвучал спокойнее. — Я уверен, у вас была веская причина заставлять меня ждать так долго. И раз уж посторонних больше нет, может, объясните, в чём дело?

http://bllate.org/book/17562/1703018

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Завантажити як .txt
Завантажити як .fb2
Завантажити як .docx
Завантажити як .pdf
Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу