× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Marrying My Love Rival's Uncle / Замужем за дядей соперника: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 27. Люкс для новобрачных

— А-а!

Вскрикнув от неожиданности, Цзянь Аньжань в панике зажмурился. Он беспомощно засучил руками, пытаясь ухватиться хоть за воздух, и когда он уже почти коснулся носом ковра, падение вдруг прекратилось — кто-то крепко ухватил его за ворот.

В следующее мгновение тело парня стало невесомым, и он оказался в объятиях, пропитанных тонким ароматом кедровой древесины.

— Ты...

— Не ушибся?

— Нет, всё в порядке.

Низкий, бархатистый голос прошелестел над самым ухом, заставляя Аньжаня невольно покраснеть. Они стояли слишком близко: сквозь тонкую ткань рубашки он чувствовал жар чужого тела и даже отчётливо слышал стук сердца мужчины.

Ту-дум. Ту-дум. Ту-дум.

Мерные, мощные удары, точь-в-точь как ход маятника.

— В следующий раз будь осторожнее, — негромко произнёс Ло Вэй. — Я не смогу ловить тебя вечно...

— Я знаю, просто я...

Пытаясь скрыть смущение, Цзянь Аньжань перевёл взгляд на современную бронзовую скульптуру, стоявшую на краю стола, но тут же залился краской ещё гуще — слишком уж откровенным оказалось это произведение искусства.

— Это... эм... ну...

— М-м?

Проследив за взглядом юноши, Ло Вэй тоже увидел скульптуру.

Он поспешил объясниться:

— В следующем месяце мне лететь в Париж на переговоры. Мой партнёр — заядлый коллекционер подобных вещей, так что мне пришлось выкупить этот лот на аукционе, чтобы угодить его вкусам.

«Вот оно что».

Аньжань с облегчением выдохнул. Ну конечно, такой серьёзный и представительный человек, как директор Ло, не стал бы собирать подобные непристойности ради собственного удовольствия.

Заметив, как неловко чувствует себя парень, Ло Вэй не удержался от подколки:

— Что такое? Неужели ты решил, будто я купил это из-за личных предпочтений?

— Вы взрослый человек... а у взрослых порой случаются... ну, тайные увлечения...

Цзянь Аньжань пробормотал это, едва шевеля губами. Сейчас он горько жалел о содеянном: жалел, что помог тётушке занести посылку, жалел, что решил распаковать её прямо в кабинете, и больше всего — что по глупости выставил эту постыдную вещь прямо под нос Ло Вэю.

Видя, как «Маленький милашка» буквально пылает от смущения из-за какой-то статуэтки, Ло Вэй почувствовал азарт и решил продолжить игру:

— Сяо Цзянь, ты ведь тоже уже взрослый. У тебя есть какие-нибудь тайные увлечения, о которых нельзя рассказывать другим?

— Раз они тайные, — выпалил Аньжань, — значит, о них тем более нельзя говорить вслух!

С этими словами он вырвался из объятий Ло Вэя и в полном смятении бежал из кабинета. Директор не стал его преследовать. Он лишь задумчиво смотрел на закрывшуюся дверь, и взгляд его был непривычно глубоким.

***

Вечером тётушка приготовила роскошный ужин. На столе красовались креветки в масле, рисовые лепешки с крабом, окунь «белка» и запечённый в масле австралийский лобстер. От одних запахов слюнки текли рекой — хотелось немедленно превратиться в рыжего кота и наброситься на всё это великолепие.

Однако из-за неловкости в кабинете Цзянь Аньжань и Ло Вэй, сидя друг против друга, ели вяло и рассеянно.

Тётушка, не понимая, что происходит, заволновалась:

— Вам не нравится ужин? Вы почти ничего не съели.

— Что вы, тётушка! Ваша стряпня — лучшая в мире! — поспешно заверил Аньжань. — Просто я немного задумался, вот и ем медленно.

— О чём же ты так печёшься? — поинтересовалась она.

— Помните, я участвовал в конкурсе концепт-артов? Я выиграл путёвку на побережье. Выезд уже через три дня.

— Но ведь это же замечательная новость! Почему же ты грустишь?

— Потому что...

Аньжань украдкой взглянул на Ло Вэя, который молча орудовал приборами.

— Путёвка позволяет взять с собой одного члена семьи. Я хотел поехать с бабушкой, но она сейчас в деревне с семьёй второго дяди. Если я приеду её забирать... боюсь, всё закончится очередным семейным скандалом.

— Да уж, нелегко тебе, — вздохнула тётушка.

Она искоса поглядела на Ло Вэя и добавила:

— Жаль, конечно, что с бабушкой не выходит, но пропадать билету — это просто кощунство. Почему бы тебе не пригласить того, кто тебе нравится? Глядишь, в такой романтичной обстановке и отношения удастся узаконить!

— Я... я...

Цзянь Аньжань уткнулся в тарелку, усердно терзая стейк.

Ло Вэй же, напротив, стал то и дело поднимать глаза на парня, будто ожидая чего-то. К сожалению, до самого конца ужина, и даже когда он закончил тренировку и вернулся из сауны, Аньжань так и не догадался, что директор ждёт приглашения.

Ло Вэй чувствовал себя непривычно потерянным. Он оставил дверь в свою комнату приоткрытой, продолжая ждать, но до самого рассвета Аньжань так и не появился.

***

Тем временем Цзянь Аньжань долго ворочался с боку на бок и в итоге решил, что поедет в одиночестве.

За день до отъезда он вытащил чемодан и начал заталкивать туда всё, что могло пригодиться на море. Пока он раздумывал, куда лучше положить ноутбук и графический планшет — в чемодан или рюкзак, по затылку вдруг пробежал холодок.

Аньжань обернулся и увидел Ло Вэя.

Тот стоял в дверях, небрежно прислонившись к косяку, и мягко улыбался:

— Собираешься в путь?

— Ага, — отозвался Аньжань. — Редко когда компания «Сяньюй» проявляет такую щедрость, грех не воспользоваться случаем.

— Едешь один?

В голосе Ло Вэя проскользнули странные нотки. Аньжань решил, что тот беспокоится о его безопасности, и уверенно хлопнул себя по груди:

— Не переживайте! Это популярный курорт, пятизвёздочный отель. Всё будет в лучшем виде.

— Что ж, будь осторожен.

— Обязательно! — закивал Аньжань, продолжая упаковывать вещи. — Директор Ло, а что вы любите? Я привезу вам каких-нибудь местных деликатесов.

— Подойдёт что угодно.

Ло Вэй развернулся и прикрыл за собой дверь. Аньжань вернулся к сборам.

Через пару минут пришло сообщение от менеджера турфирмы — уточняли, действительно ли он едет один. Получив подтверждение, менеджер посоветовал всё же найти спутника: мол, на курорте планируются народные гулянья и мастер-классы, вдвоём будет куда веселее.

Этот совет заставил Аньжаня задуматься. Понимая, что бабушку взять не получится, он и раньше подумывал пригласить Ло Вэя, но тут же отбрасывал эту мысль. Тот вырос в роскоши, он наверняка объездил все лучшие уголки планеты — с чего бы ему сдался обычный пляж? А если он согласится из вежливости, будет скучать и при этом пропустит важные дела компании...

Аньжань счёл, что и за десять жизней не расплатится с убытками Группы компаний Ло. И всё же Директор Ло только что...

Собравшись с духом, Аньжань подошёл к комнате мужчины:

— Директор Ло, вы не спите? Можно на пару слов?

Дверь распахнулась мгновенно. Ло Вэй, уже в домашнем халате, вышел в коридор:

— Что случилось?

— Я тут подумал... путешествовать в одиночку как-то совсем невесело...

— И кого же ты хочешь пригласить?

— Ну... Директор Ло... я... хотел спросить... если это вас не слишком стеснит, не могли бы вы...

— Вообще-то я давно не был в отпуске, — перебил его Ло Вэй. — К тому же в том городе, куда ты направляешься, готовят моего любимого кокосового цыплёнка.

— Правда?! Вот здорово! — Аньжань едва не подпрыгнул от радости.

— Не спеши радоваться, — осадил его Ло Вэй. — Ты уверен, что тебе не будет скучно со мной? Мне уже за тридцать, я не смогу сутками напролёт торчать в барах и на дискотеках, как молодёжь.

— Мне кажется, прогулок по берегу и красивых видов вполне достаточно, — улыбнулся Аньжань. — А клубы... ну, раз в сто лет можно, но каждый день — это пустая трата времени.

— Договорились.

Ло Вэй кивнул и спросил:

— Во сколько завтра вылет?

***

В половине десятого утра Цзянь Аньжань и Ло Вэй уже устроились в креслах первого класса.

Аньжань летел так впервые и с любопытством озирался по сторонам, но, вспомнив, что рядом сидит Ло Вэй, тут же постарался придать себе вид искушённого путешественника: нацепил солнечные очки и вальяжно откинулся на спинку.

— Можешь не напрягаться так, — заметил Ло Вэй.

— Ой.

Аньжань послушно снял очки. Подошла стюардесса и поинтересовалась, не желают ли господа чего-нибудь перекусить.

Аньжань растерялся. Перелёт короткий, к одиннадцати уже будем на месте — и кормят? Ну и сервис в первом классе!

— Обеда не будет, — пояснил Ло Вэй, — но можно заказать напитки или мороженое.

— А-а, понятно!

Аньжань тут же заказал себе огромную порцию ванильного мороженого с малиной, шоколадом и красным вином. Он уплетал его за обе щеки, так что уголки губ быстро покрылись смесью джема, шоколада и сливок. Ло Вэй, видя, что парень наконец расслабился, довольно улыбнулся.

Спустя час самолёт приземлился. Переодевшись в лёгкую летнюю одежду, они отправились в отель.

На стойке регистрации Аньжань протянул ваучер:

— Девушка, добрый день...

— Минутку, сейчас проверю.

Администратор взяла документ и быстро нашла бронь в системе:

— Господин Цзянь Аньжань, ваш номер на девятом этаже.

— Какой именно?

— На девятом этаже всего один номер. Люкс для новобрачных.

Девушка улыбнулась так сладко, что Аньжаня невольно передернуло.

— Красавица, а можно добавить ещё один номер? Я доплачу.

— Боюсь, это невозможно, — вежливо ответила она. — Скоро Рождество и Новый год, пик сезона. Все номера забронированы на месяц вперёд. Ваш люкс был заказан ещё тридцать дней назад.

— Но...

Аньжань лишился дара речи. Впрочем, поразмыслив, он решил, что выход есть: если номер занимает целый этаж, там наверняка несколько спален. Можно просто разойтись по разным комнатам.

— Ладно, люкс так люкс.

Они согласились, и портье проводил их к лифту. Как только за гостями закрылись двери, администратор схватила рацию, сияя от гордости:

— Менеджер Цзян, только что приехала пара, у которой забронирован люкс для новобрачных. Они просили второй номер.

(— И что ты ответила?)

— Не беспокойтесь, босс! Если пара заселяется к нам, я никогда не оставлю им шанса спать в разных комнатах!

(— Молодец! Вот это я понимаю — профессиональный подход!)

— Стойте! Менеджер! — Девушка случайно бросила взгляд на фамилию гостя, и она мгновенно побледнела. — Кажется, я совершила ужасную ошибку.

(— Что такое?)

— Один из гостей... его зовут Ло Вэй. Полный тёзка того самого господина из Группы компаний Ло... И возраст... совпадает...

(— Что ты сказала?! Повтори!)

В рации послышался едва ли не вопль отчаяния.

***

Название «Люкс для новобрачных» говорило само за себя.

Стоило дверям распахнуться, как в глаза бросились огромные охапки алых роз. Стены были оклеены обоями нежного персикового цвета, а в воздухе витал дух романтики. Даже картины на стенах соответствовали тематике: на полотнах в стиле лёгкой эротики юноши и девушки в полупрозрачных одеждах самозабвенно предавались любовным играм. Атмосфера была, мягко говоря, двусмысленной.

http://bllate.org/book/17539/1705795

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода