Глава 30
Я замер в его объятиях, привалившись головой к плечу. Каким же теплым он был!
— И как тебя угораздило так ослабнуть? — проворчал он мне на ухо. — Тоже мне, мастер боевых искусств.
Я промолчал.
— Поспи немного, тебе станет легче, — продолжал он. — И не смотри на меня так, я не из тех, кто пользуется чужой беспомощностью. Ты хоть и в моем вкусе, но вот так, сразу, я тебя не съем.
От этих бесстыдных слов мои щеки вспыхнули. Гневно сверкнув глазами, я попытался вырваться — с таким видом, будто готов был сражаться до последнего вздоха, если он не разнимет рук.
— Ладно-ладно, отпускаю.
Я тут же отстранился и забился в угол, не сводя с него настороженного взгляда.
Снаружи донесся скрежет — кто-то разгребал снег.
— Хозяин, вы внутри? — раздался чей-то голос.
— Здесь я. Живее разгребайте завал! — Лицо незнакомца мгновенно преобразилось. От былой насмешливости не осталось и следа, вновь проступила та надменная властность, которую я ощутил при нашей первой встрече.
— Слушаемся! Мы мигом, потерпите еще немного, — почтительно отозвались снаружи.
Вскоре снежную преграду пробили, и в пещеру хлынул дневной свет. Я невольно зажмурился.
— Пойдешь со мной? — Он внимательно посмотрел на меня.
Я покачал головой:
— Иди первым. Я справлюсь сам.
Он долго, испытывающе смотрел мне в глаза, после чего молча развернулся и вышел.
Привалившись к стене у входа, я наблюдал, как он в окружении нескольких людей в белоснежных одеждах медленно удаляется. В какой-то момент он обернулся, глядя в сторону пещеры, но тут же скрылся из виду.
Выбравшись наружу, я вдруг осознал, что его верхняя одежда все еще накинута на мои плечи. Я замер, прижимая к себе чужую вещь. А ведь этот человек, кажется, не так уж и неприятен, как хотел казаться.
Я попытался сориентироваться и медленно побрел вниз по склону. Сил хватило ненадолго — вскоре усталость навалилась свинцовой тяжестью. Прислонившись к дереву, я судорожно ловил ртом воздух. Вдалеке что-то блеснуло; я моргнул, вглядываясь, но вспышка исчезла. И пока я стоял в оцепенении, передо мной внезапно выросла мужская фигура.
— Хань Сяо! Почему ты такой бледный?
Я смотрел на него, и мысли в голове путались. Это… принц Юйжуй? Медленно протянув руку, я коснулся его щеки — теплая, с легким холодком от морозного воздуха. Значит, не галлюцинация? Я заметил его изумление и тихо позвал:
— Принц Юйжуй?
— Это я. На тебе лица нет, ты в порядке? Вчера здесь сошла лавина, и Минчжу сказал, что ты остался в горах. Ты цел? — В его голосе отчетливо слышалась тревога.
Я отрешенно улыбнулся и кивнул:
— Да, я знаю. Меня ведь завалило снегом.
— Что?! Как же ты… как ты выбрался? Ты ранен? — Принц Юйжуй нахмурился и подхватил меня под локоть. — Идти сможешь?
— Наверное… — неопределенно пробормотал я.
— Все ясно, в таком состоянии ты и шагу не ступишь.
Не дожидаясь ответа, Принц Юйжуй подхватил меня на руки.
— Пусти, я сам дойду! — запротестовал я, пытаясь высвободиться.
— Молчи! — непривычно резко оборвал он меня. — Ты на привидение похож. С твоей скоростью мы до подножия и к ночи не доберемся.
Я оторопело замолчал. Ого, какой грозный! Сил спорить не осталось, и я позволил ему нести меня вниз. Перед тем как тронуться в путь, Принц Юйжуй выпустил в небо сигнальную ракету — должно быть, давал знать остальным, что поиски окончены.
— Молодой господин! Молодой господин! — До меня долетел чей-то плачущий голос. Кажется, это Минчжу.
Я с трудом приподнял голову. Мы уже внизу? Присмотревшись к бегущей фигуре, я понял, что это и впрямь мой слуга.
— Прости, Минчжу, — слабо улыбнулся я. — Не смог вернуться вовремя.
— Ох, господин, ну что вы такое говорите! Вы же меня до смерти напугали! — Минчжу рыдал в три ручья, его нос совсем покраснел от холода.
Я хотел добавить что-то еще, но Принц Юйжуй прервал нас:
— Хватит, все разговоры потом.
Минчжу поспешно утер слезы и закивал:
— Да-да, скорее домой. Вы ведь совсем замерзли, а в карете тепло. Скорее, забирайтесь внутрь!
Принц Юйжуй занес меня в карету, где в лицо сразу пахнуло живительным теплом. Какое блаженство! Он сел рядом, не выпуская меня из рук. Одной ладонью прижимал меня к себе, а другой накрыл мои пальцы:
— Почему руки такие ледяные?
— Ничего страшного, — отозвался я, не в силах больше сопротивляться. — У меня зимой всегда так, я привык.
Принц Юйжуй какое-то время молчал, а затем негромко произнес:
— Поспи, пока будем ехать. Путь неблизкий.
Я кивнул, чувствуя, как наваливается дремота. С того момента, как я встретил принца Юйжуя в лесу, напряжение последних часов окончательно отпустило. Я знал, что рядом с ним мне ничего не грозит, и потому со спокойным сердцем провалился в глубокий сон.
Когда я открыл глаза, то обнаружил, что лежу в той самой комнате, где провел прошлую ночь. В углу уютно гудела печь, наполняя помещение сухим жаром. Я с наслаждением потянулся под одеялом и потерся щекой о подушку — вставать не хотелось совершенно. Свернувшись калачиком, я грел руки и ноги, чувствуя, как сознание медленно проясняется.
«Я догадывался, что меня станут искать, но никак не ожидал увидеть здесь принца Юйжуя. В этом не было никакой нужды — он не должен был приходить сам. Но то, как он смотрел на меня…»
В этом взгляде было нечто такое, отчего я почувствовал себя по-настоящему важным для него. Окруженным заботой, вниманием… Я не мог подобрать точных слов, но в глубине души зародилось смутное ощущение: что-то между нами изменилось.
Дверь тихо скрипнула, и кто-то вошел. Я обернулся — это был Минчжу.
— Минчжу.
Тот просиял:
— Господин, вы проснулись!
Я лениво приподнялся, и Минчжу тут же подложил мне под спину подушку. Плотно закутавшись в одеяло, я спросил:
— Который час?
— Час Дракона только миновал. Я как раз зашел проверить, не встали ли вы, — улыбнулся он.
— Час Дракона? Сколько же я проспал? — я нахмурился.
— Больше десяти страж. Но это ничего, Императорский лекарь Лай сказал, что после такого потрясения и сутки проспать — дело обычное. Господин, хотите пить?
Я кивнул:
— Да, в горле пересохло.
Минчжу поспешил к столу за водой.
— Раз вы проснулись, нужно и поесть. Столько времени маковой росинки во рту не было, вы, должно быть, страшно проголодались!
Пока он не сказал об этом, я и не замечал, но теперь в животе предательски заурчало — я и вправду был чертовски голоден.
http://bllate.org/book/17518/1722013
Готово: