× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!

Готовый переклад Group Pet Relies on Infinite Survival / Обновление карты личности: Розділ 39

(Ctrl + влево) Попередня глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сознание Тан Ся оставалось туманным, зыбким, словно растворенным в мареве. Сквозь эту пелену до него доносились чьи-то приглушенные всхлипы. С трудом разомкнув веки, он обнаружил, что находится в на редкость странном месте.

Это был Хрустальный дворец, покоившийся на самом дне. На этаже, где он очнулся, повсюду стояли люди, а за прозрачными стенами в толще воды лениво проплывали стайки рыб. Здесь, внутри, воды не было — невидимая преграда, словно мерцающая световая волна, надежно отсекала залы дворца от океана.

Заметив, что никто на него не смотрит, Тан Ся осторожно провел рукой по спине. Пальцы нащупали лишь гладкую ткань — крылья, видимо, втянулись сами собой, пока он падал. И слава богу: явись он в облике эльфа, излишнего внимания было бы не избежать.

Поднявшись на ноги, Тан Ся прислонился к ближайшей колонне и принялся изучать присутствующих. Большинство разбились на группы по три-пять человек, а некоторые сбились в настоящие отряды. Судя по оживленным разговорам, многие были знакомы между собой.

Тан Ся нахмурился. Дело принимало скверный оборот.

В полузабытьи он слышал голос Системы, объявлявший о начале какого-то задания, но подробностей не разобрал. Одно было ясно: оставаться в одиночку — плохая затея.

Тан Ся еще раз обвел взглядом дворец. Кроме него самого, одиночек здесь было всего четверо. Он долго присматривался к каждому, пока не заметил девушку в белом платье. Почему-то она вызывала у него необъяснимое чувство доверия и симпатии.

Решив не медлить, Тан Ся подошел к ней и заговорил прямо:

— Послушай, красавица. Я смотрю, тут все сбиваются в стаи. Раз уж мы оба сами по себе, не хочешь объединиться? Нам не помешает прикрывать друг другу спину.

Девушка, кажется, не ожидала такого напора. Она уставилась на него, широко распахнув глаза, и долго молчала. Тан Ся уже собрался извиниться и попытать счастья с кем-нибудь другим, как вдруг она тихо ответила:

— Хорошо. Всё равно я здесь одна.

Тан Ся облегченно улыбнулся.

— Раз уж мы теперь союзники, давай познакомимся. Можешь называть меня Челтон.

— Челтон? — Девушка едва заметно моргнула. — Красивое имя. А я просто Цин Цин.

Тан Ся кивнул и тут же перешел к делу:

— И что нам теперь делать?

Цин Цин на мгновение задумалась.

— В этом дворце есть шпион, — произнесла она после долгой паузы. — Нам нужно вычислить его, «крота». Иначе мы все здесь подохнем.

«Шпион?»

Тан Ся помрачнел. Система явно решила поиграть на нервах: подобная цель мгновенно сеяла среди людей паранойю. В страхе за свою жизнь каждый начнет подозревать соседа, и добром это не кончится.

В этот момент со второго этажа спустился старик с фонарем в руках. Он шел медленно, не обращая никакого внимания на шум и суету, пока не оказался в самом центре зала. Люди опасливо расступались перед ним. Наконец один парень, набравшись смелости, спросил:

— Извините, почтенный... Вы не скажете, где мы находимся?

Старик опустил взгляд на свой фонарь.

— Моя бедная внучка... Она пропала вчера ночью, пока спала. Вы должны помочь мне её отыскать. Если не найдете — никто отсюда живым не выйдет.

С этими словами старик развернулся, собираясь уходить.

— Дедушка! — крикнула какая-то девушка, преграждая ему путь. — Скажите хотя бы, как она выглядит?

Старик замер. Его взгляд остекленел, он словно погрузился в глубокое раздумье.

— Ей восемь лет, — прошамкал он спустя вечность. — На ней было красивое красное платьице и черные кожаные туфельки.

Договорив, он заковылял прочь, совершенно не реагируя на выкрики за спиной. Когда фигура старика растаяла в тени, один из мужчин в сердцах выругался:

— Твою мать! Просит помощи, а информации — с гулькин нос!

— Что же ты раньше молчал? — огрызнулась стоявшая неподалеку девица. — Только за спиной смелый?

— Ты что сказала?!

Мужчина уже замахнулся, но приятели потащили его в сторону.

— Остынь! Сейчас важнее найти зацепки, а не кулаками махать.

Тан Ся лишь разочарованно покачал головой, глядя на эту сцену. В прошлых миссиях людей было меньше, и всегда находился тот, кто брал на себя командование. Здесь же собралась неуправляемая толпа, где каждый считал себя умнее других. О коллективных действиях можно было забыть.

— Цин Цин, что думаешь? — Тан Ся повернулся к своей новой напарнице.

— Пойдем на второй этаж, — предложила та, едва взглянув на него. — На первом ловить явно нечего.

Тан Ся согласился. Архитектура дворца была причудливой: этажи соединялись лишь узкими винтовыми лестницами. Причем конструкция была такова, что снизу было совершенно невозможно разглядеть, что происходит наверху.

Пока Тан Ся раздумывал, Цин Цин уже направилась к лестнице. Он поспешил за ней.

Первая половина пролета, видимая из зала, была сделана из того же прозрачного хрусталя. Однако за поворотом ступени внезапно сменились потемневшим от времени деревом. От этих досок веяло могильной сыростью и гнилью.

Тан Ся замер и непроизвольно начал оборачиваться назад. Но не успел он повернуть голову, как чьи-то ладони жестко обхватили его лицо, заставляя смотреть вперед.

Цин Цин смотрела на него с небывалой серьезностью.

— На этой лестнице нельзя оборачиваться, — прошептала она, не отпуская его. — Даже если услышишь, как кто-то зовет тебя по имени. Не смей смотреть назад.

— Почему? Что случится? — Тан Ся почуял неладное.

— Говорят, на стыке хрусталя и дерева живут Блуждающие духи. Они стоят прямо за спиной. Того, кто обернется, они заберут с собой, — Цин Цин убрала руки. — В таких местах лучше верить приметам, чем проверять их на себе. Идем.

Тан Ся сглотнул и последовал за ней. Дерево под их ногами жалобно и натужно скрипело. Челтон чувствовал, как по коже бежит мороз. Лестница была короткой — всего восемнадцать ступеней, — и он точно помнил, что другие игроки собирались идти следом. Но почему же сзади не слышно ни одного шага? Гробовая тишина.

Внезапно до его слуха долетел тихий, нежный голосок Цин Цин. Она словно напевала колыбельную, едва шевеля губами. Тан Ся затаил дыхание, пытаясь разобрать слова:

«...дитя моё, не бойся мглы. Три, два, один... Я иду к тебе».

С последним звуком песни они ступили на второй этаж. Тан Ся передернуло. Он поднял глаза и оцепенел.

Второй уровень дворца больше не напоминал подводный замок. Это был типичный гостевой дом. Неподалеку от лестницы стояла стойка регистрации, за которой застыл человек. Он смотрел на вошедших тяжелым, немигающим взглядом.

— Добро пожаловать в гостевой дом «Цифу», — раздался его бесцветный голос. — Желаете снять номер?

— Мы...

Цин Цин бесцеремонно перебила Тан Ся:

— Да. Нам нужен один номер. С двумя кроватями.

Глаза Тан Ся полезли на лоб.

— Два номера! — поспешно вставил он, хватая Цин Цин за плечо.

— У тебя есть деньги? — Девушка иронично приподняла бровь. Она подошла к стойке и положила перед администратором золотую монету. — На сколько этого хватит?

Тот мгновенно сгреб золото, и на его лице расплылась масляная улыбка.

— На целый месяц. С полным пансионом.

Он протянул Цин Цин ключ, не сводя жадного взгляда с монеты.

— Номер триста девять. Ступайте.

Тан Ся бросил на напарницу вопросительный взгляд, но, заметив в её глазах странный блеск, молча последовал за ней в комнату. Перед тем как войти, он мельком глянул на табличку: «309».

— Цин Цин, что это было? — Тан Ся опустился на край соседней кровати. — Ты явно что-то знаешь. Рассказывай.

Девушка села напротив, нервно перебирая край платья.

— Ты когда-нибудь слышал легенду о гостевом доме «Цзыду»?

— Нет. Что за легенда?

Цин Цин горько усмехнулась.

— Старики рассказывали, что когда-то «Цзыду» был самым обычным приютом для путников. Пока однажды туда не пришел старик с маленькой внучкой. С того дня в доме начала твориться чертовщина.

Тан Ся мгновенно вспомнил деда с фонарем.

— В первую же ночь дед проснулся от грохота шагов в коридоре. Он открыл дверь, но там никого не было. На вторую ночь ему казалось, что тысячи глаз следят за ним из темноты, а наутро весь пол в коридоре был усыпан человеческими глазными яблоками. Старик обезумел от ужаса и хотел бежать, но из этого дома нет выхода. Третья ночь прошла в гробовой тишине, а на утро четвертого дня... девочка исчезла.

Цин Цин прищурилась, её голос стал почти неосязаемым:

— С тех пор старик вечно ищет её. Он просит каждого встречного помочь ему. А тех, кто не находит девочку... он убивает.

Тан Ся почувствовал, как по спине потек холодный пот.

— Хочешь сказать, что этот «Цифу» и есть тот самый «Цзыду»?

— «Цзыду» сгорел дотла много лет назад. Говорят, в том пожаре не выжил никто. Но спустя годы пепелище выкупили и построили новый дом. Назвали его «Цифу» — в знак благословения.

— И что, за столько лет никто так и не нашел его внучку? — Тан Ся недоверчиво хмыкнул. — Если из дома нельзя выйти, люди должны были перерыть его сверху донизу.

Разве что... от девчушки не осталось даже костей.

От этой мысли Тан Ся стало не по себе. Если его догадка верна, то задание Системы было не просто сложным. Оно было невыполнимым.

http://bllate.org/book/17511/1663150

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Завантажити як .txt
Завантажити як .fb2
Завантажити як .docx
Завантажити як .pdf
Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу