× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Stop the Secret Crush, Start Flirting / Хватит тайной любви, пора действовать!: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 12. А босс-то, похоже, из «этих»?

Объятия затянулись ровно настолько, насколько требовали приличия. Когда они наконец отстранились друг от друга, в воздухе повисла густая, почти осязаемая неловкость. Впрочем, оба были первоклассными актерами: ни один не выдал своего замешательства. Всё выглядело так, будто это было обычное дружеское подбадривание между партнерами, не более того.

Су Бэйчэнь не ожидал от И Мофаня такого порыва. Поначалу он был слегка раздосадован, но после этих объятий всё недовольство как ветром сдуло — осталось лишь смущение, вытеснившее прочие печали. Он даже забыл, на чём они остановились, и, поспешно возвращаясь к делу, продолжил анализ:

— Нам не нужно спешить. Если будем двигаться планомерно, мы не просто обставим конкурентов, а станем законодателями стандартов во всей отрасли.

И Мофань едва заметно улыбнулся:

— Законодателями стандартов? Смело. Не боишься, что я стану опасным соперником для твоей семьи?

Заметив, как потеплел взгляд И Мофаня, Су Бэйчэнь почувствовал, что настроение окончательно выправилось.

— Отрасль без конкуренции — это монополия, а в ней нет ничего хорошего, — он снова усмехнулся. — К тому же, если говорить о монополистах, есть компания, у которой куда больше прав на этот титул, чем у нас, верно?

И Мофань поначалу думал, что Бэйчэнь просто не обделен житейской хитростью, но теперь понял — всё куда серьезнее. Многие понимают эти истины, но лишь единицы способны воплотить их в жизнь. Он видел общую картину и предложил стратегию, которая была выгодна не только их компании, но и учитывала развитие всего рынка. И Мофань внезапно осознал: этот человек гораздо глубже и способнее, чем он себе представлял.

— Можешь подготовить для меня проект? Подробный, с четким планом реализации, — попросил он.

— Разумеется, — мгновенно отозвался Бэйчэнь. Но тут же притормозил: согласие далось слишком легко, пора было выторговать себе какие-нибудь бонусы. — А что мне за это будет?

Он посмотрел на И Мофаня с лукавым прищуром. Тот, еще мгновение назад грезивший о великих свершениях, внезапно поймал этот взгляд. Внутри у него что-то дрогнуло.

— Какую же награду ты хочешь? — спросил И Мофань, и в его голосе проскользнули странные нотки.

Су Бэйчэнь недоуменно на него уставился. Мысли в его голове зароились: «Конечно же, деньги! Что еще-то?»

Но вслух он, напустив на себя таинственности, спросил:

— И ты дашь мне всё, что я попрошу?

Для И Мофаня в этой фразе прозвучал явный подтекст. Теперь он был почти уверен, что Бэйчэнь с ним заигрывает. Ну а как еще понимать такие вопросы? Это же чистой воды флирт.

— Всё, что захочешь, — небрежно бросил он.

И в этой мнимой небрежности было больше искренности, чем в любых клятвах.

Су Бэйчэнь же решил, что босс просто проверяет его деловую хватку. Он одарил И Мофаня уверенной улыбкой — мол, не сомневайтесь, задание будет выполнено в лучшем виде.

Два человека, чьи мысли не пересекались даже в одной плоскости… Путь впереди предстоял долгий, и оставалось только гадать — кто из них первым осознает свою ошибку?

Подстегиваемый жаждой наживы, Су Бэйчэнь твердо решил выложиться на полную. Они наскоро перекусили и сразу вернулись к делам — И Мофаня так захватили идеи Бэйчэня, что обоим было не до долгих обедов.

Расположившись в кабинете помощника, Су Бэйчэнь включил компьютер и обратился к боссу:

— Ты можешь предоставить мне имеющиеся данные по компании?

— Конечно.

И Мофань без колебаний принес папку с документами. Бэйчэнь углубился в изучение: какими бы блестящими ни были идеи, их нужно было адаптировать к реальности. Лишь спустя какое-то время он осознал одну деталь. Оторвавшись от бумаг, он взглянул на И Мофаня:

— Погоди, это ведь коммерческая тайна? Ты вот так просто отдаешь мне эти документы? Совсем не опасаешься?

И Мофань, казалось, даже обрадовался тому, что Бэйчэнь печется о его интересах.

— Раз уж я доверил тебе дело, то доверяю во всем, — серьезно ответил он. — Тем более — тебе.

От такой прямоты Су Бэйчэню стало не по себе. Он-то думал, что вкалывать на этого человека задаром — затея сомнительная, а тут такая безграничная вера… Он почувствовал, как сердце предательски забилось быстрее. Фраза «Тем более — тебе» прозвучала так буднично, но в ушах Бэйчэня она отозвалась как признание. Замявшись, он поспешил сменить тему:

— Э-э… Слушай, разве у тебя нет дел? Если ты будешь стоять над душой, я не смогу сосредоточиться. Как закончу, сразу принесу тебе результат, идет?

И Мофань собирался уйти, но, заметив, как забавно смутился Бэйчэнь, не удержался от искушения подразнить его:

— А если я хочу остаться и просто смотреть на тебя?

Су Бэйчэнь опешил. Он ожидал, что босс уйдет, но тот явно решил играть не по правилам. Выставить его он не мог — всё-таки это была территория И Мофаня, а портить отношения с тем, кто кормит, себе дороже.

«Ну, смотри, если так хочется, — подумал он. — Я ж не девица красная, не убудет от меня».

— Как тебе угодно, — буркнул он в ответ.

Это окончательно развеселило И Мофаня. Он впервые видел, чтобы кто-то признавался в безделье с таким видом, будто делает одолжение. Бэйчэнь становился всё интереснее.

— Да шучу я, — мягко проговорил он. — У меня и самого работы выше крыши. Совещание через два дня, за сколько управишься?

«Вот это уже похоже на нормального босса», — мысленно проворчал Бэйчэнь и прикинул сроки:

— На самом деле, я не такой уж эксперт, могу набросать только общую концепцию. Думаю, двух дней хватит.

— Хорошо. — И Мофань на секунду задумался. — Может, поработаешь эти пару дней у меня дома? Если что-то будет непонятно, я всегда смогу подсказать и помочь.

— Было бы отлично! А то я переживал, что из-за нехватки опыта придется бегать за советами к кому-то другому, — выпалил Бэйчэнь, не подумав о последствиях.

И Мофань многозначительно улыбнулся:

— Если возникнут вопросы — обращайся только ко мне. Твои родители назначили меня твоим наставником, не так ли? Будет нехорошо, если ты начнешь расспрашивать посторонних — получится, что я не справляюсь со своими обязанностями. Как я тогда перед ними отчитаюсь?

— Ой, да я просто не хотел тебя отвлекать, — начал оправдываться смущенный Бэйчэнь. — Думал, неудобно беспокоить по пустякам, а то еще решишь, что я тугодум. Ты ведь и так занят, не хотел обременять.

Он тщательно подбирал слова. После того случая с розой он стал невольно осторожничать в разговорах с И Мофанем, боясь ляпнуть лишнего или обидеть.

И Мофаня эти слова согрели. А уж когда Бэйчэнь согласился поехать к нему «обсуждать работу», его радости и вовсе не было предела. «С каждым днем он становится всё очаровательнее», — подумал тот и добавил вслух:

— Никогда не думай, что обременяешь меня. Служить тебе — честь для меня.

«Господи, можно хоть иногда обойтись без этих высокопарных речей?» — мысленно простонал Бэйчэнь, но вслух привычно подыграл:

— Что вы, это для меня честь работать на вас.

— Договорились. Зайду за тобой после работы, — бросил И Мофань и, эффектно развернувшись, покинул кабинет.

«Твою же… С каких пор наше общение стало таким… ванильным?» — поразился Бэйчэнь.

У него даже мелькнула мысль: а не «попаденец» ли сам И Мофань? Или, может, он герой какой-нибудь системы по быстрому прохождению миров? Его фантазия явно грозила выйти из берегов.

Встряхнувшись и отогнав лишние мысли, Бэйчэнь засел за работу. На самом деле план не требовал титанических усилий: нужно было лишь немного упростить его собственные наработки и адаптировать их под текущие мощности компании. Делов на день, но он специально выпросил два, чтобы его внезапная гениальность не выглядела слишком уж подозрительно.

К вечеру проект был готов на три четверти. Су Бэйчэнь решил, что на сегодня хватит, отодвинул шторы и, сварив себе кофе, блаженно развалился в кресле. Офис располагался удачно: из панорамного окна открывался шикарный вид на город, залитый теплым золотом заходящего солнца.

Когда И Мофань вошел, он застал Бэйчэня в состоянии полной расслабленности. Тот задумчиво созерцал пейзаж и, судя по взгляду, заметил вошедшего, но даже не подумал обернуться, сохранив на лице выражение легкого безразличия.

«Это он так с боссом обращается?» — хмыкнул про себя И Мофань и решил подколоть:

— Бездельничаем?

Су Бэйчэнь даже не шелохнулся.

— Ага, — невозмутимо подтвердил он.

И Мофань окончательно развеселился. Он впервые видел человека, который признается в лени с таким достоинством. В этом парне определенно была изюминка.

— Устал? Поехали домой.

— Не хочешь проверить, что я наработал?

— Отдашь, когда закончишь всё целиком. Я не собираюсь вмешиваться в процесс.

— Ладно, тогда едем.

Бэйчэнь быстро собрался и поднялся с кресла. Когда они вместе выходили из офиса, по компании уже вовсю ползли слухи. О том, что новый ассистент — непростая птица, знали все: босс лично забирает его, отвозит домой, да еще и приставил к себе в помощники. На повороте у коридора они случайно наткнулись на парочку сплетников.

— Слушай, — шептал Сотрудник А, — а с чего это вдруг босс его каждый день катает? У них там что, шуры-муры?

— А ты сомневаешься? — хмыкнул Сотрудник B. — Посмотри на этого ассистента: смазливый донельзя, я бы и сам на такого запал. У босса сто лет девчонки не было, вот всё и сошлось.

— Хочешь сказать, босс — гей? — ахнул первый. — И новенький тоже?

http://bllate.org/book/17480/1694425

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода