× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Passing Through the Heavens Gate / Сквозь небесные врата: Глава 124. Ода о двух богах. Часть V

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 124. Ода о двух богах. Часть V

…О древних богах существовало бесчисленное множество легенд. После того как царица основала династию Байвэй, она велела собрать все эти предания в книги и разослать их по Шести провинциям для изучения всеми школами и кланами. С тех пор сотни учений слились воедино, и все стали верить, что прародительницей всех духов была Цзяому. А поскольку Цзяому была прародительницей, то и древние боги, рождённые из её тела, по праву считались богами среди богов и должны были почитаться выше всех. Поначалу все древние боги были равны по статусу, но по мере укрепления династии Байвэй божества солнца и луны постепенно стали двумя самыми почитаемыми среди них. Как говорила сама царица, наставляя Шесть провинций:

— Ни руки, ни ноги, ни рот, ни нос не могут сравниться с глазами!

Поскольку этих двух богов так почитали, род Мин, называющий себя их потомками, тоже пользовался особым уважением. Два бога луны и солнца стали высшими среди божеств, а род Мин властвовал в мире людей. Никому не приходило в голову оспаривать этот постулат, он всем казался закономерным и логичным, полностью соответствующим законам небес и людским порядкам. Поэтому никто никогда не задавался вопросом: почему Хуэйман, бог луны, способен повелевать громом и дождём? Когда льёт ливень, луна скрывается; когда луна выглядывает, гром стихает. Луна и гром, гром и луна — по самой своей природе они противоречат друг другу и несовместимы!

— Я скажу, — Мин Чжо поднял два пальца.

По тыльной стороне его руки одна за другой стекали капли крови, словно сорвавшиеся с нити бусины. Его губы растянулись в улыбке:

— Разящий гром.

Разящий гром! Каждый заклинатель владел языком призыва богов, на протяжении жизни им приходилось заучивать сотни или даже тысячи подобных сокращённых формул заклинаний. Именно поэтому превращение краткой формы обратно в полную тоже было обязательным умением для заклинателя: нужно было чувствовать ритм божественной речи и уметь восстанавливать полное заклинание из упрощённой формулы, чтобы точно понимать, к какому божеству противник обращается за духовной силой. И потому, как только прозвучали слова «разящий гром», маленький Ло Сюй мгновенно вспомнил полную форму этого заклинания: «Разорви завесу крыльев небесного слуги и призови разящий неистовой мощью гром» — это заклинание призыва грома, а те, кто владеет магией грома и молний, всегда заимствуют силу у бога грома!

Бум! Молния фиолетовой вспышкой разорвала чёрный и безмолвный небосвод.

Бум! Громовой дракон ринулся в атаку: двери и окна, разбитые богом благовоний, разом вспыхнули, и в одно мгновение вокруг стало светло как днём.

Казалось, падающий снег застыл — снежинки беззвучно зависли в воздухе…

Бум! Крыша разлетелась на куски. Свирепый ветер, скрутившись в вихревой жгут, бешено метался из стороны в сторону посреди раскатов грома и вспышек молний.

Маленький Ло Сюй, только что приподнявшийся, получил удар сильный ветром и перевернулся. Мантия с белыми цветами окутала его так, что он едва мог различать происходящее. Полы одеяния Мин Чжо развевались на ветру. Громовое копьё, крушащее всё на своём пути, вновь поразило цель в дверном проёме! Бог благовоний взвыл и яростно забился у входа. Его хвост — или какая-то другая часть тела — с размаху хлестала по земле. Он был невидим, и юный Ло Сюй мог лишь ощущать тот странный аромат. Словно кровь бога благовоний, он растёкся по всему разрушенному залу.

— А-а-а…

Бог благовоний издал почти человеческий крик. Невозможно было разобрать, где у него голова, а где ноги. Изогнувшись над крыльцом, он вдруг вцепился в громовое копьё. Молнии, оплетавшие древко копья, мгновенно взорвались, отбросив бога благовоний в сторону.

Мин Чжо не остановился на этом и щёлкнул пальцами поочерёдно вправо и влево. Хуэйман, получив приказ, пришёл в движение и выскользнул из-за его спины — невесомый, как облачко дыма.

Дон! Хуэйман мягко коснулся струн пипы, и снаружи тут же появился лунный свет. Нет, называть это лунным светом было бы не совсем верно: это сияние мягко и ласково проникало в разрушенный зал, медленно окутывая крыльцо, словно лёгкое одеяние.

Дон-дон-дон! Хуэйман опустил лицо с завязанными шёлковой лентой глазами. Одной парой рук он обнимал пипу, а вторая пара растворилась в лунном свете. Ветер колыхал концы шёлковой ленты. Тёмный оттенок кожи божества неожиданно гармонировал с лунным светом, а линия подбородка казалась мягкой и женственной — он выглядел почти как безобидный смертный.

— Съешь его! — приказал Мин Чжо.

Десять пальцев Хуэймана внезапно сжались, и струны пипы лопнули, издав пронзительный, режущий слух звук. Сначала изменился его позвоночник — позвонки резко выдавились назад, и вся верхняя половина тела выгнулась в крюк. Вместе с его преображением сгусток лунного света вдруг задвигался, напоминая щёки, под которыми заработали жующие челюсти.

Началось… Сначала — голова, потом — руки! Кости пережёвывают и глотают вместе с кожей и жилами. Волосы не рвутся, застревают в горле…

Мин Чжо схватился за свой ворот. Кровь стекала по его лицу, глаза цвета янтаря холодно смотрели на сгусток лунного света. Его кадык подрагивал, будто он сдерживал подступающую тошноту.

— Ешь быстрее, — поторопил он бога.

Лунный свет запульсировал чаще, теперь это уже походило на жадное пожирание. Бог благовоний издал ещё один скорбный вопль.

— Слишком медленно, — сказал Мин Чжо.

Он наступил на невидимое, бесформенное тело бога благовоний, выдернул из пола оставшуюся половину громового копья и с силой затолкал его ему в пасть. С громким треском громовое копьё взорвалось во рту у бога благовоний. Странный аромат тут же усилился и стал напоминать запах начинающих гнить фруктов. Хуэйман сгорбился, его четыре руки скребли перед лицом.

Маленький Ло Сюй ошеломлённо смотрел на эту гротескную сцену. Хуэйман был совсем как… Как зверь.

Мин Чжо поднял пипу. Оборванные струны напоминали подпалённые волосы, издавая едва уловимый запах, как после удара молнии. Неизвестно, сколько прошло времени, когда Хуэйман наконец доел свою добычу. Он облизывал пальцы, словно всё ещё не насытился.

Маленький Ло Сюй подтянул мантию, в горле у него перехватило дыхание. Он попытался заговорить:

— Мин…

Мальчик успел произнести лишь один слог, но Хуэйман вдруг будто взбесился. Ло Сюя коснулось дуновение ветра — нет, это был не ветер, а белая шёлковая лента. В мгновение ока Хуэйман уже оказался прямо перед ним. Лишь когда он приблизился, мальчик понял, что божество вдвое крупнее обычного человека. Четыре руки раскрыли объятия — он жаждал сожрать и маленького Ло Сюя.

Мин Чжо поднял руку, и тут же звякнули цепи. Тело Хуэймана резко откинулось назад, словно его дёрнули за волосы. Мин Чжо сжал пальцы сильнее и натянул цепь, причиняя себе боль:

— Я не разрешал тебе двигаться.

Хуэймана оттащило прочь. Маленький Ло Сюй, накинув мантию с белыми цветами на голову и закрыв ей лицо, вдруг обогнул Хуэймана и подбежал к Мин Чжо. Тот чуть отвернулся, словно избегая света, и раздражённо сказал:

— Тебе я тоже не разрешал двигаться.

Маленький Ло Сюй сбросил с себя мантию, встряхнул её в воздухе и накинул на голову Мин Чжо. Перед глазами Мин Чжо потемнело, его руку вдруг схватили. Он услышал, как мальчик, стараясь говорить спокойно, произнёс:

— У тебя тут столько крови… я вытру.

Мантия мягко накрыла Мин Чжо, а маленький Ло Сюй, вторя тому, как Ло Ю умывается лапой, стал вытирать лицо Мин Чжо. Тот опустил глаза. Из-под ткани он лишь видел, как мальчик встаёт на цыпочки.

— Это кровь? — Мин Чжо внезапно перехватил руку маленького Ло Сюя и приподнял край мантии, открывая половину лица. — Посмотри ещё раз.

Отметины кровавых оков уже поднялись с шеи государя и расползлось по его лицу. Сейчас он сам больше походил на чудовище, чем Хуэйман — всё тело опутано цепями, а слова, вырывающиеся сквозь стиснутые зубы, острее клыков дикого зверя.

Рука маленького Ло Сюя оказалась прижата к этому лицу. Сердце мальчика вдруг болезненно дёрнулось. Он думал, что дискомфорт продлится лишь мгновение, но как только его ладонь коснулась раны и багровых отметин на лице Мин Чжо, волны боли стали накатывать одна за другой, без остановки.

— Я забыл, ты ведь сейчас ещё не знаешь, — взгляд Мин Чжо был мрачным, а тон высокомерным. — Это называется «заклинание кровавых оков». С его помощью я пожираю и людей, и богов.

http://bllate.org/book/17320/1663310

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода