Глава 13
Камень чешуйчатого сердца
В наглухо запертой комнате масляная лампа давно догорела, но никто не спешил зажечь новую. В непроглядной тьме царила почти пугающая тишина, и в огромном помещении слышалось лишь низкое, прерывистое дыхание мужчины.
Тяжелое, обжигающее.
Словно пропитанное неким глубинным, потаенным желанием.
Неизвестно, сколько времени прошло.
Юноша, неподвижно сидевший за столом, медленно поднялся. Он переоделся и под покровом ночи вышел на задний двор, к тренировочной площадке.
Там Цинь Сюаньюань сбросил верхнюю одежду, обнажив мощный, рельефный торс. Линии мышц были плавными, но в каждой из них чувствовалась скрытая, взрывная сила. Хоть он и находился в том возрасте, что лежит на границе между юностью и зрелостью, любой опытный взгляд мог бы разглядеть в этом закаленном теле мощь и очертания взрослого мужчины.
Идеально сложенное, сильное тело.
Ночной ветер принес с собой прохладу, но Цинь Сюаньюань не ощущал ее.
В его сердце бушевал пожар, и тело горело огнем.
Эта слишком молодая плоть обладала не только невероятным потенциалом, но и обостренной чувствительностью, неспособной противостоять даже малейшему искушению.
Да, Цинь Сюаньюань списывал все на особенности своего тела.
Он пришел на тренировочную площадку, чтобы выплеснуть эту внутреннюю смуту, нанося удар за ударом по деревянному столбу.
Его челюсти были плотно сжаты, губы превратились в тонкую, жесткую линию. Лицо оставалось бесстрастным, но в глубине темных глаз, казалось, пылал огонь.
Каждый удар был сокрушительным, в нем таилась сила, способная переломить столб пополам.
Бум… Бум…
Всю эту ночь звуки ударов на тренировочной площадке не умолкали.
***
Бо Цзюаньи взял нефритовую подвеску и тщательно ее осмотрел, но не нашел ничего необычного.
Легкий жар, который он ощутил ранее, быстро исчез, словно ему все это лишь почудилось.
— Странно.
Он слегка нахмурился, но, не найдя никаких зацепок, убрал подвеску обратно.
Как бы он ни размышлял, он никогда бы не догадался, что на таком огромном расстоянии чье-то сознание может быть привязано к этому нефриту.
К тому же, на нем было столько украшений, что вскоре Бо Цзюаньи и вовсе забыл об этом незначительном происшествии.
Тем временем пейзаж за окном изменился.
Покрытые травой и деревьями земли постепенно сменились пустыней, а зеленые вершины гор уступили место голым, выветренным скалам.
После более чем десятидневного пути луаньфэны наконец достигли округа Яньчэн.
Здесь повсюду летал песок, земли были обширны и малонаселенны. Куда ни глянь — лишь сухие деревья и бесконечные пустоши.
Бо Цзюаньи потратил еще около дня, чтобы найти поселение.
Городом это можно было назвать с большой натяжкой; скорее, это было скопление нескольких племен. Вместо каменной стены его окружали лишь несколько пропускных пунктов.
Бо Цзюаньи приказал луаньфэнам приземлиться. Он и Куй И, отойдя на некоторое расстояние, надели плащи. Густые серебряные волосы Бо Цзюаньи скрылись под капюшоном.
— Идем.
Приведя себя в порядок, они двинулись вперед.
Их наряды не выглядели здесь неуместно. Чтобы защититься от ветра и песка, многие местные жители также кутались в одежду с головы до ног.
Возможно, стражники на пропускном пункте привыкли к чужестранцам, которые время от времени забредали в их глушь в поисках сокровищ. Они не стали чинить препятствий и пропустили Бо Цзюаньи и его спутника.
Обойдя земляной холм, они окунулись в атмосферу шума и суеты.
Перед ними раскинулся рынок под открытым небом. Многочисленные торговцы разложили свой товар прямо на земле и громко зазывали прохожих. Если бы не магические артефакты, духовные травы, редкие материалы и руды на прилавках, можно было бы подумать, что они попали на обычный крестьянский базар.
— Хозяин, сколько стоит этот духовный талисман?
Слева от Бо Цзюаньи какой-то заклинатель, очевидно, тоже чужестранец, торговался с продавцом.
Бо Цзюаньи взглянул и увидел, что в руках у того был талисман обездвиживания, но, судя по качеству, самого низкого ранга.
Однако торговец запросил за него сто духовных камней.
Бо Цзюаньи знал, что такой талисман стоит не больше тридцати. Сто — это уже был откровенный грабеж.
Подобные сцены разыгрывались по всему рынку.
Талисман за тридцать продавали за сто, пилюлю за восемьдесят — за двести. А уж про артефакты и говорить нечего. Почти каждый торговец уверял, что его товар имеет великое происхождение.
Стоило спросить, какое именно, как начинался рассказ, уходящий корнями в седую древность.
Самым нелепым было то, что Бо Цзюаньи услышал, как один торговец утверждал, будто зеркало в его руках — легендарный бессмертный артефакт, Зеркало Небесного Прозрения, способное заглядывать в будущее и видеть тайны небес. Некоторые прохожие слушали его, разинув рты.
Это привело в ярость духа-систему, находившегося в его сумке-хранилище.
[Подделка! Это подделка! Я — настоящее Зеркало Небесного Прозрения!]
Система 666 чувствовала себя крайне обиженной. Мало того, что ее, великий бессмертный артефакт, засунули в сумку и игнорировали, так теперь еще и какой-то самозванец осмелился выдавать себя за нее!
Кто бы такое стерпел?!
Система в гневе закусила платочек и, высунув свои пухлые щупальца, невидимо ударила по подделке.
Торговец как раз рассказывал о том, через какие опасности ему пришлось пройти, чтобы добыть Зеркало Небесного Прозрения, как вдруг зеркало в его руках с треском развалилось на две части.
Ложь была разоблачена самым неожиданным образом.
Толпа разочарованно загудела и разошлась.
— Эй! Не уходите! Кроме этого Зеркала, у меня еще много сокровищ! — кричал торговец им вслед, но после случившегося ему уже никто не верил.
— Могу я взглянуть на то, что осталось от вашего зеркала?
Торговец уже было решил, что сегодняшний день пошел насмарку, как вдруг услышал вопрос. Он тут же расплылся в улыбке и поднял голову.
— Да, да, конечно!!!
Перед ним стоял юноша в белоснежном плаще.
Под просторным капюшоном виднелось лицо изысканной, утонченной красоты. Черты его были словно нарисованы кистью художника, а алая родинка под глазом, похожая на каплю киновари, притягивала взгляд.
Торговец застыл, пораженный.
Лишь когда высокий страж, стоявший рядом с юношей, бросил на него ледяной, предостерегающий взгляд, торговец очнулся.
— Смотрите, конечно. Хоть я и приврал немного, но, клянусь, такой вещи вы больше нигде на рынке не найдете!
Бо Цзюаньи взял осколки и просканировал их своим духовным сознанием. Торговец не солгал.
Такую вещь действительно было трудно найти где-либо еще.
Камень чешуйчатого сердца.
Сам по себе он не был ценным. Его нельзя было использовать ни в алхимии, ни для создания оружия — совершенно бесполезная вещь, которую мало кто собирал.
И надо же было этому торговцу додуматься отполировать его до блеска и выдавать за зеркало.
Задание, которое получил Бо Цзюаньи от секты, заключалось в поиске духовной травы под названием «Цветок драконьей крови». А там, где находили камень чешуйчатого сердца, часто рос и этот цветок.
Поэтому, после того как дух-зеркало разбил подделку, Бо Цзюаньи решил не только возместить ущерб торговцу, но и выяснить, где тот нашел этот камень.
Услышав, что Бо Цзюаньи интересуется происхождением камня, торговец покачал головой и с важным видом заявил:
— Мы, торговцы, не раскрываем своих поставщиков. Это коммерческая тайна, так что, простите, не могу вам сказать.
Бо Цзюаньи не стал спорить. Он лишь взглянул на Куй И.
Тот протянул торговцу сумку-хранилище.
Торговец заглянул внутрь и чуть не ослеп от блеска духовных камней.
Он снова поднял глаза на Бо Цзюаньи, но теперь смотрел на него совершенно иначе.
Это был не просто красивый юноша, это был настоящий бог богатства!
— Я покупаю это зеркало, — ровным голосом произнес Бо Цзюаньи. — И информацию о нем тоже.
Теперь торговец и не думал ни о каких коммерческих тайнах.
— Я нашел этот камень на древнем поле битвы, недалеко от груды костей. Слышал, что там когда-то пал дракон, вот и решил попытать счастья. Думал, может, что-нибудь ценное осталось. А там — только эти бесполезные камни. Продавал их больше месяца, никто не брал. Пришлось вот… придумать кое-что новое.
Что это было за «новое», все и так прекрасно поняли.
Получив нужные сведения, Бо Цзюаньи, не обращая внимания на протесты духа-зеркала, бросил осколки камня в свою сумку-хранилище.
На рынке было еще много прилавков.
Но товары здесь были в основном низкого качества, и мало что могло привлечь внимание Бо Цзюаньи.
Побродив еще немного, он решил найти место для ночлега, а на следующее утро отправиться на древнее поле битвы к той самой груде костей.
Но иногда неприятности сами находят тебя.
Бо Цзюаньи уже собирался уходить вместе с Куй И, как вдруг в его объятия бросился какой-то серый, пыльный комок.
Следом послышался топот ног.
— Не дайте ему уйти!
— Ищите! Он где-то здесь!
Группа здоровенных мужиков, похожих на головорезов, расталкивала прохожих. Они уже почти подошли к Бо Цзюаньи, когда сзади раздался крик.
— Сбежали! Все звери из клеток сбежали!
Головорезы обернулись и увидели, что замки на клетках их прилавка сломаны, а все звери разбежались.
Освободившиеся животные вызвали панику и хаос на переполненном рынке.
Куй И, воспользовавшись суматохой, быстро увел Бо Цзюаньи в безопасное место.
Только там Бо Цзюаньи смог наконец разглядеть, что за комок бросился ему в объятия.
http://bllate.org/book/16979/1583242
Готово: