× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Husband and Wife are of the Same Mind / Муж и жена одного мнения [✅]: Глава 132

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Где все остальные?

— На плотине, сушат зерно. Все боятся, что снова пойдет дождь, поэтому используют каждую солнечную минутку.

Линь Юй положил грязную одежду, которую снял Тан Фэн, в деревянный таз для стирки. Тан Фэн закатал рукава, набрал воды из колодца и вылил в таз.

— Я сам постираю, — Линь Юй оттолкнул мужа в сторону. — Ты только с дороги, просто посиди и отдохни, пока время есть.

Тан Фэн сдался и сел на скамейку рядом с Линь Юем, начав рассказывать ему обо всем, что произошло вчера.

— … Я не ожидал встретить там Ли Линя, но со знакомым вести дела легче. Если наше дело окажется успешным, в будущем у меня с ним будет больше контактов.

Линь Юй кивнул:

— Это хорошо. Знакомый человек тебя по крайней мере не обманет.

Тан Фэн усмехнулся, но не стал с этим спорить. Иногда знакомые могут оказаться ещё более бессовестными обманщиками, чем посторонние.

— А где дети? Тоже на плотине?

— Спят в комнате. Кстати, ты пропустил кое-что важное.

Тан Фэн напрягся, глядя на серьезное выражение лица Линь Юя.

— Что случилось?

Гер развесил одежду на веревке, затем потащил Тан Фэна в дом, рассказывая по дороге:

— Вчера Доу Доу назвал меня Амо. Ну, конечно, не прям внятно, но это определенно было слово «Амо»!

Тан Фэн был вне себя от радости.

— Правда?!

Линь Юй улыбнулся и кивнул.

— Не зря я столько времени учил его словам! А «отец» он сказал?

Линь Юй покачал головой, несколько разочарованный, и ответил:

— Всего одно слово произнес, больше – ни в какую.

Тан Фэн обнял его и весело зашептал на ухо:

— У нас ещё много возможностей. Есть ещё Мяо Мяо и Гуо Гуо.

Уши Линь Юя покраснели. Он фыркнул, подумав про себя, что Гуо Гуо ещё неизвестно когда появится, но крепко обнял Тан Фэна. Несмотря на то, что мужчины не было всего сутки, Линь Юй успел по нему соскучиться.

Он так сильно скучал, что не мог уснуть, и даже когда заснул, Тан Фэн ему снился.

То же самое было и с Тан Фэном. Прижавшись друг к другу ещё крепче, они оба смогли ощутить глубокую тоску друг по другу.

 

После того, как Доу Доу проснулся, Тан Фэн начал дразнить его:

— Давай, скажи «отец»!

Доу Доу отвернулся и посмотрел на Линь Юя, стоящего рядом с ним. Ребенок открыл рот и закричал, совершенно не желая сотрудничать с Тан Фэном. Тот был немного разочарован. Он нежно шлепнул Доу Доу по пухлой маленькой попке, и малыш в ответ раздраженно замахал своими толстыми ножками, случайно попав в «жизненно важный» орган Тан Фэна.

— Ауч!

Тан Фэн сморщился от боли, Линь Юй замер в шоке. Он поторопился уложить Доу Доу, который даже не знал, что сделал что-то плохое, на кровать и пошел проверить «младшего брата» Тан Фэна.

— Всё в порядке?

— Ай, нет! Больно, потри тут! — Тан Фэн застонал от боли, но глаза его были полны хитрости. Линь Юй, переживая, не обратил на это внимания. Только когда «ситуация» стала становиться всё «напряженнее», Линь Юй понял, что его обманули. Он убрал руку и бросил сердитый взгляд на ухмыляющегося Тан Фэна.

— Пытаешься меня напугать!

— И не думал! Мне правда больно, просто уже прошло.

Только Тан Фэн мог сказать такие бесстыдные слова.

Мяо Мяо, который в какой-то момент проснулся, молча смотрел на них. Тан Фэн не стал продолжать дурачиться. Он взял ребенка на руки и пошел приготовить ему молочный сок.

Линь Юй тем временем набрал воды и обтер тело Доу Доу. День был жаркий, малыш был весь в поту даже после сна. Чтобы предотвратить появление потницы, приходилось соблюдать осторожность.

 

Позаботившись о детях, Тан Фэн отправился на плотину. Площадка перед ней была полна зерна, сохнущего на солнце. Люди сидели группами по три-четыре человека в тени, периодически гоняя птиц и общаясь.

Семьи Тан, Линь и Вэнь сушили своё зерно вместе. Супруги Тан, отец Линь и отец Вэнь сидели кучкой и о чём-то болтали. Тан Амо, который первым увидел Тан Фэна, окликнул остальных:

— А Фэн вернулся!

— Я уже здесь, — Тан Фэн приветствовал всех улыбкой.

— Твой Юэ Мо* только что ушел, садись, пока место свободное есть, — отец Линь махнул Тан Фэну рукой. Тот кивнул и сел на указанное место.

Свекровь, то есть Линь Амо.

— Как успехи? — спросил отец Тан.

Другие также уставились на Тан Фэна, с нетерпением ожидая услышать хорошие новости.

— Всё готово, я купил свиней. Их отправят, когда мы закончим мастерскую.

— Где ты их купил? — поинтересовался отец Линь. — Помню, Лао Ху упоминал деревню… Вроде Чжу Чун?

— Да Чжу Чун и Сяо Чжу Чун, — с улыбкой подсказал Тан Фэн.

Отец Линь хлопнул себя по бедру и воскликнул:

— Точно! Я хотел тебе о них сказать тогда, но ты уже уехал. Хорошо, что ты нашёл их!

— Я встретил в Сяо Чжу Чун знакомого, так что купил свиней у него, — Тан Фэн кратко рассказал о делах семьи Ли.

Все дружно сошлись во мнении, что это судьба, и после минутного волнения разговор свернул на тему мастерской.

— При таком количестве людей даже самое большое здание можно построить в кратчайшие сроки.

— У меня нет планов на большое здание. Никому не нужны лишние траты, главное, чтобы оно было высоким.

В процессе приготовления бекона и колбас видится две трудности: одна связана с процессом копчения, а вторая – с кошками. Проворные животные могут пробраться в мастерскую и погрызть мясные заготовки, поэтому для сушки их придется вешать как можно выше.

— На такое здание уйдет максимум месяц, — подсчитал Вэнь Лаоэр.

— Я тоже так думаю.

— Эй, темнеет, быстрее соберите зерно! — вдруг прервал обсуждение Тан Амо.

Все посмотрели на небо и обнаружили, что оно опять затягивается тучами. Чтобы не дать зерну снова отсыреть, нужно было поторопиться.

В итоге, стоило людям только вернуться домой, как на улице полило.

— Слава богу, хоть я присматривал за погодой, иначе все наши усилия за последние несколько дней пошли бы насмарку! — Тан Амо вздохнул с облегчением.

— Думаю, ещё одного дня хватит, чтобы всё зерно досохло, — отец Тан неловко прочистил горло и сменил тему. Тан Амо фыркнул и ушел на кухню с Мяо Мяо на руках.

Отец Тан вздохнул с облегчением, повернулся к Тан Фэну и пожаловался:

— Ай, вчера я упустил начало дождя, и твой Амо ворчал на меня весь день. С утра проснулся, а он всё ещё ворчит! У меня уже уши болят.

— Амо любит поговорить. Ну, с другой стороны это и неплохо. Люди, которые много говорят, живут дольше.

— А? — Отец Тан на мгновение впал в ступор и пробормотал: — Неудивительно, что старик У с востока деревни, тот, который поскандалить любит, живой до сих пор! Оказывается, вот в чём дело.

 

В последующие дни Тан Фэн обнаружил, что его отец, который обычно был немногословен, начал много говорить.

— А Фэн, ты заметил, что твой отец в последнее время какой-то болтливый? — Тан Амо подошел к Тан Фэну и спросил на ухо.

— Да не особо.

— Как не особо? Раньше из него за полдня и десять слов не вытянешь, а теперь болтает с утра до ночи, который день уже! Я уже не выдерживаю!

Тан Фэн был сбит с толку экспрессией своего Амо. Даже Линь Юй, сидевший рядом, не смог удержаться от смеха.

 

К счастью, в последние дни светило яркое солнце, и все зерно наконец просохло. Ещё через два дня приехали уездные чиновники, чтобы собрать налог.

Глядя на уезжающие телеги, доверху набитые зерном, некоторые люди начали плакать, а некоторые начинали прикидывать, насколько туго им придется затянуть пояса, чтобы выжить до следующей весны.

— Что вы так убиваетесь? У страны должна быть причина, чтобы увеличить налог! Кроме того, чиновники сказали, что через два года налог станет прежним. Так что успокойтесь все. И раз уж все собрались тут, я объявляю, что завтра начнется строительство мастерской моей семьи Тан! Зарплата – пятнадцать медных монет в день. Кто хочет прийти?

— Я приду!

— И я, староста!

— И я!

Видя, что за строительство действительно назначена зарплата, жители деревни закивали головами и выразили готовность помочь. Но для постройки одного здания не нужно было столько людей. К счастью, все понимали, что в будущем еще будет другая работа, поэтому торопиться не стали.

 

Поскольку людей было много, и все были трудолюбивы и энергичны, мастерская была построена всего за месяц, как и ожидал Тан Фэн.

Здание было построено по чертежам Тан Фэна, высокое и просторное, а самой важной его частью стали ворота и высокая стена двора. Здесь будут производиться мясные продукты, так что нужно будет надлежащим образом следить за безопасностью. Даже если у людей в этой деревне нет плохих намерений, никто не мог гарантировать, что у людей из других деревень их не будет.

Пока шло строительство, было отремонтировано и здание магазина в городе. Тан Фэн не особенно заморачивался с внутренней отделкой, но он вложил немало усилий в создание вывески с названием.

Вэй Цюй Мин*, название в честь нового вкуса мяса.

Вэй Цюй Мин (味取名) — что означает это название, я не поняла. Но, кстати, ресторан с таким названием в Китае действительно существует, и вроде как даже не один.

 

Во время ужина Тан Фэн поделился своими планами:

— Завтра я поеду в Да Чжу Чун и Сяо Чжу Чун, привезу оттуда свиней.

Вся семья пила на ужин кашу. Конечно, это была не постная жидкая каша, но риса в ней определенно было меньше, чем раньше.

— В одиночку тебе трудно будет. Давай я одолжу ещё одну повозку, и поедем вместе. Нам же ещё нужно докупить кое-какие вещи, разве нет? — предложил отец Тан.

Будь то для магазина в городе или для мастерской, некоторых вещей действительно не хватает. Тан Фэн кивнул:

— У семьи У есть повозка для скота, я могу поехать на ней, а ты на нашей поедешь за покупками в уездный город.

— Хорошо, — кивнул отец Тан.

Вдруг он почувствовал, как кто-то тянет его за руку. Он обернулся и увидел Доу Доу, который, пуская слюни, с тоской смотрел еду на столе.

— Жадный маленький толстяк, — с улыбкой отругал его отец Тан, но все равно накормил его ложкой каши. Доу Доу сосредоточенно принялся жевать.

После ужина семья Тан сидела во дворе, наслаждаясь прохладным воздухом, ела арбуз и отдыхала.

— Я слышал от Лао Ван Сюцая, что времени до экзамена на Цзюйженя осталось мало. Если не считать времени на дорогу до округа, то уже почти и нет его.

Тан Фэн вздохнул. Действительно, до экзамена оставалось мало времени, а он ещё многое не успел прочитать.

— Я начну готовиться, когда разберемся с мастерской. А иначе, даже если вы мне скажете готовиться сейчас, я не смогу сосредоточиться.

Услышав первые слова Тан Фэна, его родители собирались поспорить и отправить его в кабинет сейчас же, но, дослушав, они отказались от этой идеи. Ничего страшного, их сын уже взрослый и имеет свои планы.

 

На следующий день после школы Тан Фэн поехали с отцом в уездный город.

Когда они прибыли, отец Тан отправился купить все необходимое. Тан Фэн же направился по предыдущему маршруту в две деревни за свиньями, а затем поехал назад с людьми, которые доставляли скот, показывая им дорогу. Отец Тан присоединился на середине пути.

В недавно построенную мастерскую затащили пять свиней. Вокруг стала собираться толпа зевак из числа жителей деревни. Тан Фэн вспомнил о своем предыдущем плане и прошептал несколько слов отцу.

http://bllate.org/book/16055/1434560

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода