× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Haunted / Призраки: Глава 16 - Чепуха

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обычно дети в этом возрасте говорят неразборчиво, но эта девочка выражалась вполне четко. Чи Янь присел и потрепал ее по голове.

— Твои мама и брат ошиблись. Вот этот дяденька всегда был рядом со мной.

Он посчитал забавным, что дети бывают такими дотошными, пытаясь доказать свою правоту.

Е Инчжи улыбнулся и хотел тоже коснуться ее головы, но вдруг отвел руку в сторону, будто внезапно передумал. Чи Янь удивленно посмотрел на него, и Е Инчжи объяснил:

— На руке так много микробов, будет плохо, если передам их ребенку.

Чи Яню стало неловко, ведь он дотронулся до нее и даже не подумал об этом, парень медленно отвел руку за спину.

Е Инчжи сказал малышке:

— Теперь, когда ты знаешь правду, нужно скорее возвращаться домой. Нечего шастать по округе. И вообще, разговаривать с незнакомцами нельзя.

Девочка кивнула. Вдруг издали ее кто-то окликнул:

— Венвен!

Девчушка огляделась и увидела свою маму. Бросив беглый взгляд на Чи Яня и Е Инчжи, она повернулась и стремглав бросилась навстречу ей.

— Венвен, с кем ты сейчас говорила?

— С теми двумя дядями, которых мы видели сегодня днем. Один дядя сказал мне, что второй дядя все это время был с ним. Я не врала, а брат ошибался.

Молодая мама почувствовала, как озноб прошелся по спине.

— Два дяди, говоришь? — переспросила она дочь.

Девочка утвердительно кивнула, не отрывая от нее свои большие глаза.

Но сейчас она видела только одного человека с ее дочерью...

Чи Янь и Е Инчжи возвращались в номер, не спеша прогуливаясь по узкой дорожке, они все ближе и ближе подходили к озеру. Вдоль их пути не стояли уличные фонари, он был освещен лишь луной и светом из окон близстоящих домов. Е Инчжи выбрал путь вдали от основной дороги, они шли почти в кромешной тьме, а рядом не было ни души.

Через двадцать минут их прогулки Чи Янь заметил человека, машущего ему издали. Было слишком темно и далеко, чтобы понять — мальчик стоял или девочка, но по росту было очевидно — это ребенок.

— Е Инчжи, смотри, какой-то ребенок машет нам, — сказал Чи Янь, обернувшись к своему парню.

Он хотел подойти к ребенку, но мужчина крепко обнял его за талию.

Е Инчжи засмеялся:

— Какой ребенок? Наверное, твое сознание в этой темноте воспроизвело образ той малышки.

Чи Янь снова посмотрел в ту сторону, и действительно, ребенок, так энергично машущий им, исчез.

Е Инчжи прошептал ему на ухо:

— Если ты так хочешь детей, можешь родить одного для меня?

Парень сверкнул глазами:

— Разве кто-то из нас может забеременеть?!

Е Инчжи в ответ просто рассмеялся, и они вернулись, крепко обняв друг друга.

***

Кап-кап...

Звук капающей воды раздавался все ближе и ближе...

Глубокой ночью, тяжело дыша, Чи Янь снова проснулся от сильного испуга. Ему приснился тот же сон.

Он вздрогнул от страха, почувствовав на себе чей-то взгляд.

Этот страх подавлял все его чувства, но он не мог потревожить своего любимого и в этот раз. Парень прижался к нему ближе и нежно позвал по имени:

— Инчжи...

Е Инчжи тут же открыл глаза, он повернулся к парню и медленно обнял его еще крепче.

— Не бойся, все хорошо. Я здесь, — сказал он успокаивающе.

Чи Янь покачал головой — он чувствовал, сейчас должно произойти нечто ужасное.

«Тук-тук».

Послышалось из-за двери. Но стучали не в их дверь — этажом ниже.

Странно, но дверь номера, в котором никто не жил, со скрипом отворилась. Чи Янь это четко слышал. А потом постучали и к ним. Из комнаты внизу послышался странный шорох, казалось, будто бы кто-то ползет по стене.

Чи Янь застыл, его мозг отказывался соображать, распознав эти пугающие звуки. Еле сдерживая панику, парень вцепился в Е Инчжи.

Мужчина медленно погладил спину Чи Яня, пытаясь успокоить его. Поцелуем он заставил его дрожащие веки закрыться и плотнее укрыл его одеялом.

Однако Чи Янь слышал этот шорох все отчетливее и отчетливее, источник звука подходил все ближе и ближе. Ему показалось, что это существо поменяло направление и теперь ползло вверх по стене, к потолку. Он мог поклясться, что слышал, как ногти царапают стену. Затем звук затих, но Чи Янь знал: существо остановилось на потолке первого этажа, прямо под их кроватью.

Не было ни шанса на побег: существо, стучащее в их дверь, все еще было снаружи.

Чи Янь не осмелился издать ни звука, пытался даже не дышать, боясь, что существо под ними это услышит. Он наклонился к Е Инчжи и прошептал ему на ухо, почти неслышно:

— Инчжи, ты это слышишь?

В темноте Чи Янь не мог увидеть, каким грозным был взгляд его парня. Его губы сжались и он буркнул:

— Как они посмели?

Но руки мужчины продолжили гладить и утешать возлюбленного.

Чи Янь переспросил:

— Что ты сказал?

Е Инчжи повторил:

— Я говорю, крысы нынче совсем обнаглели. Слава богу, в нашем доме их нет. И мне интересно, что за придурок продолжает колотить в дверь. Пойду посмотрю.

Его пренебрежительное отношение немного успокоило Чи Яня, его страх ослабел, но нервишки не перестали шалить.

— Не думаю, что это крысы. Послушай, этот звук не могут издавать крысы, — добавил Чи Янь, приподнимаясь.

Проигнорировав его беспокойство, Е Инчжи снова укутал парня в одеяло и повалил на кровать.

— Знаешь, кругом вообще куча разных животных. Это может быть желтая ласка или ящер.

Желтая ласка? Ящер?

Жители городов находились вдали от живой природы, Чи Янь знал об этих животных лишь понаслышке, и никогда не видел вживую. Услышав, как уверенно Е Инчжи рассуждает об этом, парень подумал, что только зря себя напугал.

Но этот продолжающийся стук в дверь после очередного кошмара не переставал пугать его.

Он обнял Е Инчжи сзади.

— Е Инчжи, не ходи. Останься здесь, со мной. Давай вернемся в кровать, и утром, когда проснемся, все уже кончится.

Мужчина обернулся и коснулся его щеки, вспоминая, как в прошлый раз он утирал слезы Чи Яня, градом катящиеся по лицу. Он ответил:

— Я просто пойду посмотреть, как вчера. Должно быть, это тот же пьянчуга. Если я не открою, он никогда не уйдет. И как ты уснешь в таком шуме?

Чи Янь почувствовал себя немного увереннее, но он не мог расслабиться. Парень знал: под его кроватью кто-то есть, поэтому оставаться один в постели боялся. Он взглянул на Е Инчжи:

— Тогда я пойду с тобой.

http://bllate.org/book/16035/1430299

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода