× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод University "Workhorse" Goes Viral Raising Cubs in the Beast World [Livestream] / Студент-трудяга в мире зверей: звёздный стрим с детёнышами: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1

На территории провинции Оленя, в Царстве Зверей, располагался Научно-исследовательский институт древних животных.

Худощавый юноша с большими глазами в сопровождении сотрудника как раз направлялся внутрь. На нём была простая белая толстовка и широкие голубые джинсы, а мягкие иссиня-чёрные волосы выгодно подчёркивали белизну кожи, создавая впечатление, что его щёки так и просятся, чтобы их ущипнули.

У ворот дядя-охранник, присев на корточки, дразнил рыжего кота размером с небольшой грузовик, то и дело тыча пальцем в его ухо.

На большом настенном экране транслировались последние новости. Ведущий, зверочеловек с длинными оленьими рогами, вздёрнув острые уши, чётко и выразительно зачитывал текст.

— По состоянию на конец прошлого года, рождаемость в Царстве Зверей составила всего четыре целых и пять десятых процента. При этом, на фоне низкой смертности от старения — всего три целых и две десятых процента — население в итоге показало отрицательный прирост. Причиной тому стала высокая смертность среди детёнышей, достигшая двух целых и восьми десятых процента…

Цинь Юйчжао, мельком взглянув на экран, не удержался и пробормотал себе под нос:

— Эти статистики вообще в курсе, что данные можно приукрашивать?

— Что ты только что сказал? — обернулась идущая впереди спутница.

Это была Госпожа Крольчиха с длинными пушистыми ушами, свисавшими на спину.

Цинь Юйчжао лишь охнул, собираясь отмахнуться от своего неуместного замечания. Внезапно с экрана донёсся громкий стук. Они оба обернулись и увидели, как у ведущего-оленя, чьи рога до этого момента казались воплощением мужской силы и красоты, эти самые рога с грохотом отвалились.

В тот же миг он перешёл к новому абзацу в своём тексте:

— В последние годы здоровье зверолюдей неуклонно ухудшается, что проявляется в аномальном выпадении шерсти, нарушении циклов течки, смены рогов… У-у-у, я больше не хочу работать, у-у-у…

Трансляцию тут же переключили, но Цинь Юйчжао успел заметить, как ведущий-олень даже успел вырвать у себя с головы клок рыжевато-коричневой шерсти.

— Похоже, проблема выпадения волос на работе и у зверолюдей стоит довольно остро, — со вздохом заметил юноша.

«Довольно нелепо всё это.

Ещё недавно я был студентом четвёртого курса, только-только получил свою мизерную, но всё же позволяющую хоть что-то отложить зарплату за стажировку и обсуждал с соседом по комнате, какой молочный чай заказать сегодня. А потом, пока ждал доставку, решил вздремнуть. Проснулся — и вот я здесь, без гроша в кармане, превратившийся в бесправного работягу»

Хотя нет, он ведь переместился в мир зверолюдей, так что называть себя привычными терминами было бы некорректно. Придётся пока ограничиться определением «наёмный работник».

Оказавшись в новом мире, Цинь Юйчжао вывернул карманы и, кроме помятого объявления о приёме на работу ведущим стримов, ничего не нашёл. Чтобы не умереть с голоду, пришлось идти по адресу.

Госпожа Крольчиха отвела взгляд от экрана. Услышав его вздох, она коснулась своих ушей, и в её глазах, оценивающих густоту собственного меха, промелькнула тень беспокойства.

— Всё в порядке, твоя шерсть выглядит вполне здоровой, — поспешил успокоить её Цинь Юйчжао.

Она подняла на него взгляд, полный надежды:

— Правда? Ты меня не обманываешь?

— Правда, — кивнул он. — У тебя идеальная мягкость и густота. А если хочешь добавить блеска, попробуй есть льняное семя, оно богато омега-3.

— Льняное семя? — задумалась Госпожа Крольчиха. — А как его готовить? Жарить во фритюре или на сильном огне?

Цинь Юйчжао озадаченно моргнул. Он попытался вспомнить свой опыт разведения кроликов в университете и неуверенно предложил:

— Э-э-э… может, в сыром виде?

— Что? — её удивление было не меньшим, чем его.

В этот момент её оптический компьютер издал сигнал. Она взглянула на экран — это торопил экзаменатор, ответственный за собеседование.

— Пойдём, я отведу тебя к месту регистрации.

Отложив разговор, Госпожа Крольчиха поманила Цинь Юйчжао за собой. Они продолжили путь и поднялись на лифте на третий этаж. В кабине, в благодарность за совет по уходу за шерстью, она решила его предупредить:

— Когда будешь на собеседовании, веди себя осторожно. Экзаменатор — брат Синь, он отвечает за наш стрим-канал.

Цинь Юйчжао серьёзно повторил информацию о собеседующем и спросил:

— А что с ним не так?

— Он ненавидит людей, — понизив голос, ответила она.

В Царстве Зверей, куда попал Цинь Юйчжао, обитали не только зверолюди. Люди тоже существовали, но их континент был далёк от земель зверолюдей. Тысячу лет назад, во время великой мутации, названной Эпохой Эволюции, животные начали обретать разум, и малая их часть постепенно превратилась в гуманоидных существ, которые и стали предками современных зверолюдей.

Люди же в ходе этой мутации не претерпели никаких изменений. Напротив, утрата контроля над животными породила в них чувство незащищённости, и они совершили немало попыток помешать эволюции. Веками копившаяся вражда, вызванная разрушением природы, охотой и истреблением диких животных, лишь усугубилась. В Эпоху Эволюции угнетение и преследования со стороны людей стали ещё более жестокими, что разожгло ненависть между двумя расами.

В конце концов, после почти двухсот лет эволюции и войн, зверолюди завершили своё становление и создали собственное общество, практически полностью оборвав контакты с человеческим миром.

Эту информацию Цинь Юйчжао с трудом раздобыл за последние два дня.

— Кажется, мало кто из зверолюдей не ненавидит людей, — заметил он.

Госпожа Крольчиха подумала три секунды и кивнула:

— Ты прав.

В её голосе не было ни тени притворства.

— Ничего страшного, — неожиданно для неё ответил Цинь Юйчжао и с одобрением кивнул. — Я тоже.

В её розоватых глазах промелькнуло недоумение:

— Но вы же один вид?

— Это всё из-за аспирантуры и работы, — вздохнул он, как истый работяга.

Спутница промолчала.

«По сравнению с прошлым, перемещение в мир зверолюдей кажется мне куда более приемлемым.

Моя специальность в бакалавриате и аспирантуре — охрана диких животных, довольно редкая и непопулярная. Я выбрал её, потому что очень люблю животных. Правда, найти работу было непросто. Перед тем как я сюда попал, тётя с дядей, которые меня воспитывали, настойчиво советовали мне идти на госслужбу. Говорили, что хоть я и парень, но не из их рода, и если хочу быть вписанным в родовую книгу, то должен принести в семью должность. А если смогу устроиться на провинциальном или более высоком уровне, моё имя даже рядом с предками поставят.

Из-за этого я даже начал подозревать, что мой прапрадед — сам Цинь Шихуанди. Но потом вспомнил, что у него была другая фамилия. Так что их высокомерие мне до сих пор непонятно»

Они подошли к закрытой двери кабинета. Госпожа Крольчиха взялась за ручку и, обернувшись, ободряюще сказала:

— Не волнуйся.

Цинь Юйчжао не волновался. Сунув руки в карманы, он усмехнулся:

— Не переживай, у меня есть козырь.

Девушка удивлённо моргнула. Видя его уверенность, она толкнула дверь.

В комнате сидел крепкий, высокий мужчина. У него был орлиный нос и глубоко посаженные глаза, что придавало лицу суровое выражение, однако во взгляде проскальзывала некоторая простодушная прямота.

Услышав, что дверь открылась, он поднял голову и окинул Цинь Юйчжао оценивающим взглядом. Заметив, что уши у юноши самые обычные, на голове нет ни оленьих, ни бычьих рогов, а в иссиня-чёрных волосах отсутствует характерный для зверолюдей мягкий подшёрсток, он помрачнел.

Цинь Юйчжао подошёл и поздоровался:

— Я Цинь Юйчжао, пришёл на собеседование на должность ведущего.

Он вынул руку из кармана и высыпал на стол перед мужчиной горсть семечек.

В глазах брата Синя промелькнуло недоумение. Его плотно сжатые губы дрогнули, и он произнёс:

— Это что значит?

— А? — Цинь Юйчжао растерянно посмотрел на Госпожу Крольчиху. — Разве он не голубь?

Почему он не ест семечки? Юноша их с таким трудом у бабушки-полёвки на рынке выпросил.

На этот раз Госпожа Крольчиха молчала очень долго.

— Полное имя брата Синя — Си Синь. Он носорог.

Цинь Юйчжао замер.

Спустя несколько секунд, под мрачным взглядом Си Синя, он обернулся, сгрёб семечки обратно в карман и, с обезоруживающей улыбкой студента, показал ряд идеально белых зубов.

— Хех, игра слов. Забавно, правда?

Си Синь молчал.

— Кончай валять дурака, — наконец рявкнул он.

— А носороги тоже называют детёнышей «телятами»? — выпалил Цинь Юйчжао и тут же сам себе ответил: — Ах да, носорог ведь тоже своего рода бык.

Си Синь снова промолчал. Решив больше не вступать в перепалку, он взял резюме. Взглянув на него, он холодно усмехнулся:

— Ты человек?

— Э-э-э, — протянул Цинь Юйчжао, — думаю, да.

Честно говоря, он и сам не знал, изменилось ли в нём что-то после перемещения. Поняв, что оказался в Царстве Зверей, он первым делом разделся догола и внимательно осмотрел себя в ванной. Ни хвоста, ни шерсти, ни… второго достоинства. Значит, скорее всего, он остался человеком.

Он подошёл ближе и заглянул в своё резюме, его взгляд остановился на той же строке, что и у Си Синя: «Раса».

— Да, я человек… брат Синь-носорог, — уверенно подтвердил Цинь Юйчжао.

Услышав это, Си Синь встал, скомкал бумагу и швырнул её в мусорное ведро.

— Тогда можешь не приходить, — бросил он.

Госпожа Крольчиха хотела что-то сказать, но собеседник, ростом под метр восемьдесят пять, метнул на неё такой взгляд, что она тут же сжалась и отступила.

— Могу я узнать, почему? — спросил Цинь Юйчжао, прежде чем тот успел выйти.

Си Синь и вправду остановился. Он обернулся и окинул взглядом юношу, который, будь он даже самым ненавистным человеком, всё равно вызывал невольное восхищение своей красотой.

Мужчина вытянул свой длинный и сильный палец, указал сначала на Цинь Юйчжао, потом на свои носорожьи уши, а затем на уши Госпожи Крольчихи.

— Потому что мы разные, — он вызывающе вскинул густые брови, не скрывая презрения. — Понял?

Сказав это, Си Синь развернулся, чтобы уйти. Но его догнала фраза:

— Кто сказал, что мы разные?

Он снова остановился, на его губах заиграла насмешливая ухмылка. Брат Синь обернулся и с холодом в голосе спросил:

— О? И в чём же, по-твоему, мы одинаковы?

Цинь Юйчжао посмотрел на кролика и носорога перед собой и задал вопрос:

— Вам ведь нравятся зверолюди?

Госпожа Крольчиха кивнула. Си Синь, не понимая, к чему тот клонит, тоже кивнул.

Цинь Юйчжао указал на себя:

— Мне тоже нравятся зверолюди.

— Пф! — фыркнул Си Синь. — И что с того? Зверолюди никог…

Он не успел договорить.

— Так значит, мы все здесь фурри-коны! — перебил его Цинь Юйчжао.

Си Синь застыл в молчании.

http://bllate.org/book/15877/1422038

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода