× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Transmigrated into a Book as a Fortunate Male Wife / Удача на кончиках пальцев: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3. Попутно прихватив золотой палец главного героя

Чтобы не привлекать лишнего внимания, Вэй Цзыхан поспешил уничтожить следы своего вмешательства, сорвав и спрятав только что расцветший бутон.

Редкие и дорогие растения, наполнявшие этот сад, были идеальным источником энергии для развития его начальных способностей. Однако сейчас, при ярком дневном свете, здесь в любой момент мог кто-то появиться. Лишние глаза ему были ни к чему, поэтому практику пришлось отложить до глубокой ночи, когда всё поместье погрузится в сон.

Стрелки часов едва перевалили за девять утра. День только начинался, а рядом не было привычно болтливого помощника.

«Чем же заняться? — подумал юноша, чувствуя, как его одолевает скука. — Помощника рядом нет, время тянется невыносимо медленно».

Он решил ещё раз осмотреть территорию. Вилла оказалась по-настоящему огромной: помимо пышного сада, здесь нашлось место для искусственных скал и фонтанов, а прямо напротив главного входа раскинулся величественный пруд с лотосами. В его прозрачных глубинах лениво плавали парчовые карпы — такие крупные и упитанные, будто их растили здесь не одно десятилетие.

Несмотря на внушительные масштабы поместья, неспешная прогулка заняла меньше часа. Вернувшись к дому, Цзыхан столкнулся с экономкой.

— Могу я немного прогуляться по городу? — поинтересовался он.

— Разумеется, — с готовностью отозвалась Матушка Ван. — Теперь вы — жена старшего молодого господина, стоит вам лишь отдать распоряжение. Я сейчас же пришлю водителя.

Захватив безлимитную карту, которую Хо Чэнъи выдал ему накануне, Вэй Цзыхан переоделся в легкий прогулочный костюм и вышел к воротам.

Там его уже поджидал строгий черный «Фольксваген». Юноша не слишком разбирался в марках, но по безупречному состоянию салона и богатой отделке понял: эта машина лишь кажется скромной, а на деле стоит немалых денег.

— Куда прикажете ехать? — спросил водитель, когда юноша устроился на заднем сиденье.

Вэй Цзыхан, совершенно не знавший этого мира, лишь неопределенно махнул рукой:

— Для начала — в центр. Хочу осмотреться.

Откинувшись на мягкую кожу кресла, он разблокировал телефон и скачал карту города. К его облегчению, география этого мира во многом повторяла ту, что он помнил из своей жизни до начала апокалипсиса, разнились лишь некоторые названия.

Эта привычная деталь помогла ему окончательно успокоиться. Глядя на проплывающие за окном нарядные витрины, он не выдержал и попросил водителя остановиться у крупного супермаркета.

Долгие годы выживания в суровом мире постапокалипсиса выработали у него рефлекс: при виде обилия еды руки сами тянулись делать запасы. Эта привычка въелась в саму его суть, и избавиться от неё было невозможно.

Закупка провизии затянулась на всё утро. Когда Вэй Цзыхан наконец направился к выходу, за ним следовала целая процессия сотрудников магазина, толкавших переполненные тележки.

— Мастер Ли, открывайте багажник! Посмотрим, влезет ли всё это, — распорядился юноша, подходя к машине с двумя увесистыми пакетами.

Водитель, увидев гору покупок, лишь изумленно крякнул. Места в багажнике катастрофически не хватало, и даже когда его забили под завязку, часть коробок и пакетов всё ещё сиротливо стояла на асфальте.

Недолго думая, Цзыхан велел занять продуктами всё заднее сиденье. Наконец, удовлетворенно хлопнув в ладоши, он устроился на месте штурмана и скомандовал возвращаться домой.

Мастер Ли, чей водительский стаж превышал десять лет, прекрасно знал каждый закоулок Яньцзина. Услышав, что молодой господин проголодался, он решил срезать путь через старые переулки.

— Молодой господин Вэй, поверьте моему опыту, в этом городе нет ни одной лазейки, которую бы я не знал, — хвастливо вещал водитель, ловко крутя баранку. — Эта дорожка — настоящий секрет: ни пробок, ни светофоров...

Ли продолжал упоенно рассказывать о своих талантах — о том, как он виртуозно обходит заторы и за все годы службы не получил ни единого штрафа. Юноша слушал его вполуха, вежливо поддакивая, а сам невольно вспоминал своего маленького помощника.

«Интересно, жив ли еще этот обжора в том мире? — Цзыхан невольно погрузился в воспоминания. — Он ведь, как и я, совершенно не мог есть сырое мясо. Без меня этот парень наверняка умрет с голоду...»

Раздумья прервал резкий визг тормозов. Если бы не ремень безопасности, Цзыхан неминуемо вылетел бы через лобовое стекло.

— Мастер Ли, в чём дело?

— Какой-то безумец... — пробормотал побледневший водитель. — Прямо на капот рухнул, словно из-под земли вырос. Опять эти охотники за компенсациями...

Ли и сам был в замешательстве: откуда здесь взялся человек? Он действительно его не заметил. Однако Вэй Цзыхан, глядя на неподвижное тело, залитое кровью, интуитивно почувствовал: это не обычная «подстава». Он велел водителю выйти и осмотреть пострадавшего.

Мастер Ли, проверив состояние раненого, уже тянулся к телефону, чтобы вызвать скорую и полицию, но тот внезапно вцепился в его рукав, хрипло умоляя не привлекать власти.

— Молодой господин, что нам делать? — растерянно обернулся водитель. — Он против полиции. Вдруг это какой-то преступник?

По правде говоря, Мастер Ли был из тех людей, которые уверенно чувствуют себя лишь за рулем, а в любой другой ситуации мгновенно теряются.

Цзыхан вышел из машины, чтобы лично оценить тяжесть травм. Он потянулся к запястью незнакомца, намереваясь проверить пульс, но тот внезапно перехватил его ладонь. Окровавленный человек уставился юноше прямо в глаза и с пугающей серьезностью прошептал:

— Спаси меня... я отблагодарю тебя.

Трудно сказать, что именно повлияло на решение — отчаянная решимость в голосе или тот факт, что незнакомец, даже покрытый грязью и кровью, был неописуемо красив.

Будучи неисправимым янькуном, Цзыхан лишь зачарованно кивнул в ответ.

Увидев это согласие, раненый едва заметно улыбнулся, его тело мгновенно обмякло, и он окончательно лишился чувств.

http://bllate.org/book/15859/1432150

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода