× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Earth is Online / Земля Онлайн: Глава 239. Девочка со спичками

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 239. Девочка со спичками

 

Наступила ночь. На шестой день атака башни временно прекратилась. Мир, будто костёр, который, едва разгоревшись, угас, погрузился в тишину. 

 

Тан Мо оглянулся на чёрную башню, и в памяти у него всплыло одно слово. Рот юноши приоткрылся, а со всех сторон послышались удивлённые голоса. 

 

— Сокровище?! 

 

— Мы не забрали сокровища?! 

 

Шестеро игроков переглянулись. Чэнь Шаньшань ненадолго задумалась и покачала головой:

— Нет, это невозможно. Хотя чёрная башня сказала, что для завершения игры нам надо захватить пять башен с сокровищами, мы уже искали что-то подходящее под это описание, когда победили Грэя, и ничего не нашли. 

 

Пять дней назад они тщательно обыскали всю башню в Чанпине. Директор цирка покинул её очень быстро, не сказав ни единого слова и не оставив никакого сокровища. 

 

— Поэтому я думаю, что сокровище — это что-то нематериальное, — заключила Чэнь Шаньшань и, обдумав правила игры, произнесла:

— Победите защитника, и вы захватите чёрную башню — таким образом вы получаете сокровище. Но у нас ничего нет, и Грэй даже не собирался нам что-то отдавать. Мне кажется, что имелась в виду какая-то абстрактная ценность. 

 

Что, например? — поинтересовался Тан Мо. 

 

— Например… что Директор цирка признал поражение. 

 

Хотя такое объяснение вызывало сомнения, они всё же верили в честность чёрной башни. 

 

Команда Тан Мо действительно обшарила всю башню, но ничего, похожего на сокровище, там не оказалось, а значит, его там попросту не было. А раз чёрная башня сказала, что они успешно захватили башню с сокровищами, значит, проблема не в этом. 

 

И всё же на шестой день с лица Земли исчезли ещё две тысячи сто восемнадцать чёрных башен. Такая горькая ирония, словно острый нож, пронзила сердца игроков всего мира. 

 

Фу Вэньдо задумался и высказал предположение:

— Возможно, мы не нашли сокровище, потому что Директор цирка ушёл, не оставив нам никаких подсказок. Однако Белоснежка ещё здесь. 

 

Все повернулись к бездыханной красавице. Её белое, как снег, платье раскинулось по земле, словно лепестки цветка. Откусив отравленное яблоко, Белоснежка перестала дышать и теперь тихо «спала». Она не исчезла и не могла уйти. Хотя красавица была мёртва, это не означало, что игроки больше не смогут получить ответы на свои вопросы.   

 

— Если бы я знал, что всё так обернётся, задал бы ей вопрос до того, как закончилась игра, — с сожалением пробормотал Фу Вэньшэн. — Когда мы её поймали, она стала гораздо приветливей и разговорчивее, по крайней мере, по сравнению с Директором цирка. Кто знает, может, она бы нам рассказала… 

 

Тан Мо закатил глаза:

— Это и сейчас возможно, — неожиданно заявил он 

 

Мальчик оторопел:

— Как? Неужели Белоснежку можно оживить?

 

— Хе-хе, — захихикал Бай Жояо. — Малыш, конечно, Белоснежка уже не оживёт, но тут есть и другие монстры чёрной башни. 

 

— Эм?.. — сначала Фу Вэньшэн удивился, но вдруг кое-что понял и медленно повернул голову к Белоснежке.

 

Помимо мёртвой красавицы на лесной поляне находился кое-кто ещё: семь гномов в ярости сновали возле трупа красавицы и, как могли, вымещали на нём свои обиды. Они даже пытались растоптать лицо девушки, но каждый раз, когда кто-то из них собирался сделать это, его начинали одолевать сомнения: «Ну, как же можно наступить на такую красоту?..», и он в смятении отступал. Почувствовав на себе чужие взгляды, коротышки обернулись…

 

Гномы: «…»

 

— Бежим! — хором закричали семеро бедолаг.

 

Однако Тан Мо и его товарищи по команде не теряли времени зря: они мгновенно переловили гномов и привязали их к дереву.

 

Тан Мо и Фу Вэньдо с удовольствием снова использовали бы музыкальную шкатулку Спящей красавицы, чтобы заставить их говорить, но это был одноразовый артефакт. Гномы тоже видели, что шкатулка сломалась, и изо всех сил демонстрировали бесстрашие.

 

— Пффф, мы великие гномы. Даже если вы нас убьёте, вонючки, мы всё равно не скажем вам, что задумала чёрная башня!

 

— Точно, можете нас убить, но мы не покроем себя позором!

 

— Да здравствуют гномы!

 

Гномы заёрзали под верёвкой и сбились в кучу, готовясь отразить нападение, невзирая на возможные потери.

 

Конечно, Тан Мо и один мог легко с ними справиться. Эти коротышки, очевидно, любили издеваться над слабыми, но боялись сильных. Если бы они действительно были такими крутыми, то никогда не попали бы в рабство к Белоснежке. 

 

Внезапно Фу Вэньдо достал из своего рюкзака маленькую тыкву. Бай Жояо и Андрей с любопытством уставились на странный предмет. 

 

В отличие от них, Фу Вэньшэну тыковка была знакома:

— Ой! Это же маленькая тыковка Золушки! 

 

[Название: Маленькая тыковка Золушки] 

 

[Владелец: Тан Мо] 

 

[Ценность: Мусор] 

 

[Уровень: 1]

 

[Сила атаки: Отсутствует (если ей кого-то ударить, возможно, будет немного больно).]

 

[Функция: Вкусная. Её обожают есть гномы.]

 

[Ограничение: Бесполезность этой штуки, пожалуй, самое существенное ограничение.] 

 

[Примечание: Не щадя живота своего, я прошёл эту игру и в итоге опять оказался у разбитого корыта*. Ладно, хотя бы разжился вкусняшкой.]

 

* В оригинале использовано выражение 一朝回到解放前 (yīzhāo huí dào jiěfàng qián) –  дословно: «в один момент вернуться в эпоху до Освобождения» (имеется в виду период до 1949 года, когда Китай был бедным и отсталым). Образно оно означает: «в один момент потерять всё», «вернуться на исходную», аналог русского выражения «оказаться у разбитого корыта». (Прошу прощения, когда я переводила описание артефакта в первый раз, я неверно истолковала эту фразу.) 

 

Эти награды Тан Мо и четыре его товарища получили за победу в одной игре, проходившей в рамках игр Евы. Боссом игры была Золушка Ван Сяотянь. Тогда эти дурацкие тыковки показались всем абсолютно бесполезными. Однако сейчас, когда одну из них достал Фу Вэньдо, всем сразу стало понятно их назначение. 

 

Как только тыковку увидели гномы, их гневные голоса мгновенно затихли. Хотя тыква ничем не пахла, на лицах коротышек отразилось такое вожделение, будто они увидели самую желанную женщину. Их глаза горели от предвкушения, а изо ртов закапала голодная слюна.

 

При виде тыквы Скромник утратил всю свою стеснительность:

— А ну, отдай её мне! Быстро! Если она достанется мне, я тут же расскажу вам, что за сокровище есть у Белоснежки!

 

— Нет, отдай её мне! — закричал Чихун. — Если её получу я, то разболтаю вам вообще все секреты!

 

— Молчать, засранцы, чтоб вы сдохли! Она моя!

 

— Вне всякого сомнения я первым её увидел, а значит она должна достаться мне, тупой осёл!

 

Гномы буквально потеряли голову. Каждый из них осыпал собратьев проклятиями, в надежде, что те передохнут и тыква достанется только ему. Хотя игроки уже знали, что гномы обожают это лакомство, такая бурная реакция коротышек застала их врасплох.

 

Фу Вэньдо подкинул тыковку:

— Объявляю конкурс на самый быстрый ответ.

 

— Самый быстрый ответ? — благоговейно замерли гномы.

 

— Кто первым скажет, какое сокровище хранится в башне Белоснежки, тот и получит тыков…

 

— Это проклятие Белоснежки! Это проклятие Белоснежки! — наперебой закричали гномы.

 

— То есть сокровище не предмет? — уточнила Чэнь Шаньшань.

 

— Ну, не совсем, — закивал Ворчун. — Когда-то оно было вполне осязаемым. Помните отравленное яблоко, которое вы принесли? Это и было сокровище Белоснежки… Но потом вы его использовали против неё, оно стало проклятием Белоснежки. Вот оно и есть теперь сокровище этой башни. 

 

— Так вот оно что! — раздались удивлённые возгласы. 

 

Чэнь Шаньшань быстро проанализировала новую информацию:

— Раз такое дело, выходит, сокровище Директора цирка — это его трость? В какой-то момент мы её отобрали, но потом она тоже вернулась к хозяину. 

 

Бай Жояо скептически приподнял брови:

— Вполне возможно, что это не так. Вдруг его сокровище — это деньги… Ой, но тогда получается, что Сахарок и майор Фу уже давно его отобрали, ведь из-за них Цирк чудес обанкротился. 

 

Кукольное личико специально подчеркнул слова «сокровище», и Тан Мо одарил его презрительным взглядом. 

 

— В этом случае нет никакого смысла возвращаться в Пекин и там опять искать сокровище Директора цирка, — юноша решил вернуть разговор в прежнее русло. — Сокровище Белоснежки мы тоже получили. Чего же тогда не хватает? Разве что… — голос прервался: Тан Мо посетила весьма неприятная догадка.

 

Это было настолько очевидно, что даже Фу Вэньшэн понял, что могло пойти не так. Мальчик побледнел и неуверенно высказал своё предположение:

— Разве что игроки в других регионах не сумели забрать сокровища у монстров, охранявших башни? То есть они победили, но игру не прошли?.. Нет, не верится. Такого просто не может быть. 

 

— Однако если мы правы, то монстры уже покинули Землю и отобрать у них сокровища уже никак не получится, — безрадостно заключила Чэнь Шаньшань.

 

Неожиданно Фу Вэньдо прикрыл ладонью рот девочки. Мужчина нахмурился и настороженно заозирался по сторонам. Тан Мо, Андрей и Бай Жояо тоже напряглись и что-то высматривали между деревьями. На первый взгляд в лесу, кроме ноющих гномов и шуршащей на ветру листвы, ничего не было, однако четверо игроков внимательно сканировали окрестности и прислушивались.

 

Спустя несколько секунд Фу Вэньдо что-то услышал и уставился в одну точку, а потом сорвался с места и срубил огромное дерево где-то в двухстах метрах от поляны, где стояла команда Тан Мо. Человек, который за ним прятался, в испуге отпрянул назад и едва не упал.

 

Остальные игроки поспешили присоединиться к майору. Увидев, кто скрывался в засаде, Тан Мо невольно охнул.

 

Голубоглазая блондинка, напротив, совсем не выглядела удивлённой. Похоже, она уже давно за ними следила, хотя её и напугал стремительный манёвр Фу Вэньдо. Однако получше рассмотрев окруживших её людей, она наконец заметила Бай Жояо:

— Ты?! Не может быть! Почему ты жив?

 

Кукольное личико тоже узнал блондинку:

— Ну почему ты такая злюка? Неужели ты и правда желаешь мне смерти?

 

Ли Ся: «…»

 

Разумеется, чему тут удивляться? Просто оживший покойник!

 

Этот психопат всегда казался ей совершенно невыносимым типом, поэтому Ли Ся решила его проигнорировать. Она даже не заметила, как ловко тот сменил тему, чтобы не отвечать на неудобный вопрос.

 

Ли Ся немного поколебалась и обратилась к Тан Мо и Фу Вэньдо:

— Я из седьмой зоны Китая, то есть из Чунцина. Здесь я прожила уже больше полугода. Триста двенадцатая зона тоже в Чунцине, только в уезде Фэнцзэ. Как только я услышала объявление чёрной башни, сразу поняла, что вы где-то рядом. Честно говоря, я никак не ожидала, что одна из башен окажется именно здесь. Вот я и пришла… чтобы рассказать вам о своей подсказке, — объяснила она своё внезапное появление.

 

Тан Мо и так догадался, что это не случайность:

— Твоя подсказка очень важна, — уверенно произнёс он.

 

Ли Ся кивнула, но тут же покачала головой:

— Чёрная башня никогда не даёт бесполезных подсказок. Но сначала я хочу услышать ваши.

 

Поскольку все башни уже были захвачены, скрывать информацию не было смысла.

 

— Из пяти башен одна находится в Пекине, и ещё одна — в Гуанчжоу, — ответил Тан Мо.

 

Блондинка вздохнула:

— Как я и думала, наши подсказки разные.

 

— И что же у тебя? — спросил Фу Вэньдо.

 

Немного помолчав, Ли Ся произнесла три слова:

— Девочка со спичками.

http://bllate.org/book/15800/1416391

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода