Глава 14. Задание из далека
После месяца пастухов наступило лето. Ролран, расположенный к северо-западу от йодских полисев, был, конечно, прохладнее Ванессы, где летом земля раскалялась до состояния магмы, но и здесь жара была невыносимой.
Раньше летом Джулиано обычно ездил с родителями на загородную виллу. Теперь же, осиротев, он, естественно, не мог позволить себе такую роскошь. Однако он не горевал об этом. Его разум и тело были полностью поглощены уроками фехтования и самим убийцей, не оставляя времени для самобичевания.
Энцо был довольно снисходителен. Он перенес ежедневные утренние тренировки на более раннее время, так что Джулиано не приходилось изнурять себя на солнцепеке в самый жаркий полдень. Конечно, Джулиано подозревал, что в этом была и личная выгода Энцо. Убийца, похоже, тоже плохо переносил жару. Во время спаррингов Энцо часто снимал рубашку и сражался с обнажённым торсом, на котором висел только нательный крест.
Джулиано быстро прогрессировал в фехтовании, подтверждая слова Энцо о том, что ученик превзошёл учителя. Когда он только приехал в поместье Амбран, Джулиано был не ровней убийце, тот легко побеждал его. Теперь же, когда Энцо не старался изо всех сил, Джулиано мог сражаться с ним практически на равных.
Это вселяло в юношу огромную уверенность.
—Если ты продолжишь отвлекаться, рано или поздно ты станешь мной побеждённым!
Джулиано быстро приблизился, и его меч сверкнул молнией. Однако это был лишь обманный манёвр. Энцо парировал атаку, обнажив незащищённое плечо. Джулиано ловко развернул запястье, убрав меч, и вонзил его в правое плечо Энцо. Убийца уклонился, но попался на удочку. Молодой ученик перекатился ему за спину и нанёс удар сверху. Энцо, вращаясь, избежал удара, но клинок всё же задел его тело.
К счастью, тренировочный меч не был заточен, иначе убийца истекал бы кровью. Но Джулиано не был спокоен. Острие его меча случайно задело золотую цепочку на шее Энцо, и она с «лязгом» разорвалась на две части. Нательный крест по инерции вылетел и упал в траву.
—Прости! Я не хотел! — Джулиано поспешно убрал меч. Нательный крест был символом «Бога Истины и Притворства» и имел особое значение для Энцо. Разве сбить крест это не святотатство? Не разозлится ли убийца?
Энцо поднял крест с травы, стряхнул прилипшие к цепочке листья и нахмурился. Молодой ученик, дрожа, держал руки за спиной, словно провинившийся ребёнок, ожидающий наказания. Но Энцо не стал его ругать, он задумчиво смотрел на место разрыва цепочки, словно что-то вспоминая.
—…Энцо? — тихо спросил Джулиано. —Я очень извиняюсь. Я найду, кто её починит. Я знаю, что в соседнем городе есть ювелир…
—Не нужно, — перебил Энцо. —На сегодня урок окончен.
Он сунул золотую цепочку в карман и, оставив Джулиано в замешательстве и тревоге, а затем быстро ушёл.
В тот день уроков больше не было. Энцо и старый дворецкий Бернард вместе вышли из дома. Вернувшись, они принесли с собой флакон с тёмной, почти чёрной жидкостью, приготовленной алхимическим способом. Сначала Джулиано подумал, что Энцо собирается его отравить. Однако, когда убийца вынул пробку и предложил ему понюхать, юноша понял, что это такое.
—Краска для волос, — он отпрянул в отвращении. —Что ты задумал? Я же уже красил волосы.
— Это было в Ванессе, — Энцо попросил Бернарда принести таз с водой и вылил в него чёрную краску. Вскоре вода приобрела цвет сточной канавы. — Здесь, в Ролране, это не модно. Твои волосы здесь слишком заметны, как павлиний хвост.
Джулиано скривил лицо. Бернард перекрасил ему волосы в чёрный цвет. Старый дворецкий был мастером своего дела, он сделал это очень естественно, даже добавив несколько седых прядей.
—Сейчас многие молодые люди седеют в молодости, как это печально, — сокрушался дворецкий.
Краска для волос, купленная Энцо и дворецким, видимо, была не такого качества, как у алхимика из Вайнессы, этот запах был ужасен, и только через полмесяца тошнотворный аромат постепенно выветрился. Как раз в конце месяца сбора фруктов в Ролране незаметно наступила осень. Хотя днём было по-прежнему жарко, по вечерам стало значительно прохладнее.
Как и в фехтовании, Джулиано добился значительных успехов в ночных тренировках с убийцей. Он мог передвигаться по крышам с ловкостью кошки, оставаясь незамеченным слугами, спавшими под черепицей. Он мог воровать кошельки на базаре, а затем незаметно возвращать их на место. Он мог разрезать тренировочный мешок спрятанным в рукаве ножом и исчезать прежде, чем высыпался песок. Самым же «блестящим» достижением стало то, что Энцо прижал его к стене под окном спальни Бернарда, и Джулиано не издал ни звука, не потревожив старого дворецкого, читавшего при свечах. На следующий день за завтраком Энцо нарочно похвалил Джулиано за «значительный прогресс в выдержке» в присутствии Бернарда, который недоумевал, но всё же присоединился к похвалам хозяина. Джулиано, одновременно стыдясь и негодуя, в знак протеста пропустил следующий урок.
Он ожидал от Энцо либо извинений, либо сурового выговора и возвращения в класс. К его удивлению, Энцо никак не отреагировал на его прогул, проведя весь день в библиотеке. Джулиано всё ждал и ждал реакции учителя, но в итоге не выдержал сам.
—Что ты задумал?!
На следующее утро Джулиано ворвался в кабинет Энцо и выпалил эту фразу.
Убийца сидел за столом, сжимая длинными пальцами тонкий лист бумаги. Он бросил беглый взгляд на молодого ученика, перевернул письмо на столе и откинулся на спинку кресла из красного дерева. Джулиано заметил, что независимо от того, на чём он сидел, он всегда выглядел так, словно восседал на троне.
Убийца похлопал себя по бедру. В их «личное время» это означало «садись».
Джулиано покраснел.
—Ты…?! Сейчас же день!
—И что с того? Мы же и днём этим занимались.
Джулиано покраснел ещё сильнее, словно раскалённый чайник, готовый вот-вот выпустить пар из ушей.
—Разврат средь бела дня, какой бесстыдник!
—А тебе разве не нравилось?
—Я… мне не понравилось! — он топнул ногой от возмущения. —Я учусь у тебя убивать, чтобы отомстить за свою семью!
—А я разве не передаю тебе все свои знания?
—Ты хорошо учишь, но… мои враги всё ещё на свободе, а я… предаюсь разврату с мужчиной! Я… я не могу этого вынести! — он задрожал, на глаза навернулись слёзы. —Мне не хотелось веселиться… Ты специально так со мной обращаешься? Хочешь унизить меня?
Убийца посмотрел на него и вздохнул, словно устав от всего.
—А что ты хочешь?
—Я хочу убить Фернандо и Бонивелла!
—Ты ещё ни одной курицы не убил, а уже собираешься сразиться с семьёй Инфонцо и городской стражей Ванессы? Ты знаешь, на что способен?
—Конечно, нет! Ты никогда не давал мне попробовать!
В глазах Энцо внезапно появился холод, серебристо-серые зрачки словно покрылись инеем.
—Хорошо, — сказал он. —Не можешь дождаться, когда убьёшь меня, да?
На мгновение Джулиано испугался ледяного взгляда убийцы. Но быстро взял себя в руки. Он ученик убийцы, послушник безмолвного, и рано или поздно его руки обагрятся кровью, и крови будет всё больше. Это путь без возврата. Если он будет бояться этого, как он сможет противостоять кузену Фернандо и губернатору Ванессы?
—Ты думаешь, я боюсь? — Джулиано сделал шаг вперёд, глядя прямо в глаза Энцо. В его зелёных глазах вспыхнул невидимый огонь, словно стремясь растопить лёд в глазах убийцы.
Энцо снова вздохнул, и ледяной холод мгновенно исчез. Он кивнул, приглашая ученика подойти ближе, затем перевернул письмо на столе и протянул его Джулиано.
—Почити это, — сказал он.
«Дорогой друг,
Я был потрясён и обрадован, услышав о «возвращении» хозяина поместья Амбран. Не ожидал, что этот заброшенный дом снова будет использоваться. Сейчас я отдыхаю в Аркадуне и не могу навестить тебя. Амбран — прекрасное место, и я искренне надеюсь, что тебе там комфортно.
Ты находишься далеко от йодских полисов, возможно, тебе не очень хорошо известны последние новости, поэтому я позволю себе поделиться некоторыми сведениями.
Недавно в Аркадуне появился заказчик, пожелавший остаться неизвестным. Его просьба настолько необычна, что ни один из наших братьев и сестёр в Аркадуне не решился её выполнить. В последнее время он появляется в окрестностях Ролрана. Учитывая твою известную храбрость и мастерство, не заинтересует ли тебя это задание? Если да, то в конце месяца сбора винограда ты найдёшь его в городе Понто, в «Таверне романтических изгнанников», на втором этаже, в самой западной комнате.
Всего наилучшего.
Твой верный, D. C»
Джулиано выглянул из-за письма, его глаза были полны вопросов.
—Что это значит?
Энцо подпёр рукой подбородок.
—Ты не понимаешь? Друг из Аркадуны предлагает работу, спрашивает, заинтересован ли я.
Джулиано перечитал письмо.
—Это заказ на убийство?»
Энцо фыркнул и улыбнулся той самой «злой» улыбкой, которую Джулиано ненавидел больше всего.
—Заказ для Безмолвного , что ещё это может быть?
—В письме всё слишком расплывчато, это похоже на ловушку. Действительно ли оно от «друга»?
Убийца открыл ящик стола, достал лист бумаги и положил его перед Джулиано. Это был тот самый лист, который они нашли на столе по прибытии в поместье Амбран. «Пользуйтесь на здоровье». Почерк был точно таким же, как в письме.
—Хозяйка поместья? — изумился Джулиано.
—По всей видимости. Очень изящный почерк, как у женщины. Она уехала в Аркадун, поэтому поместье пустовало, иначе я бы его не получил. Это подтверждает слова Бернарда. Значит, Бернард не так прост, как кажется, у него есть тайная связь с прежней хозяйкой Амбрана…
—Ты собираешься принять этот заказ?
—Мне любопытно. Что же это за заказ, который никто в Аркадуне не кто не осмеливается принять? — Энцо накрутил прядь волос на палец. —Похоже, заказчик не собирается скрывать своё местонахождение… он ждёт, пока подходящий человек сам заявится.
—Ты правда не боишься, что это ловушка?
—И что с того? — убийца косо посмотрел на Джулиано. —Возможно, из-за этого я умру, но что с того? Став Безмолвным, привыкнув к смерти и жизни, ты перестаёшь беспокоиться о дате своей смерти, потому что рано или поздно ты всё равно умрёшь.
Джулиано опустил письмо.
—Я не такой, как ты. Я не могу умереть, пока не отомщу.
Энцо вытянул палец, и послушные волосы отскочили от его кончика.
—Я знаю, — он вдруг улыбнулся. —Если это действительно ловушка, я всё равно позабочусь о том, чтобы ты сбежал.
—Ты… хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
—Конечно. Ты так жаждешь вкусить крови, а тут такой шанс. И мне кажется, тебе нужно пройти через настоящий бой. Скажи Бернарду, чтобы он подготовил лошадей, собрал вещи и только самое необходимое. Выезжаем завтра утром.
—Хорошо.
Джулиано повернулся, чтобы уйти.
—Подожди! — остановил его Энцо. —Давай лучше завтра вечером. В Ролране есть странный обычай: в дальние поездки отправляются на закате, а возвращаются на рассвете.
—Но мы же не жители Ролрана, зачем нам терять полдня?
—Теперь мы хозяева поместья Амбран, и нам нужно соответствовать. И это не «зря». Я не уверен, что ты сможешь ездить верхом завтра утром.
Джулиано, человек с бурным темпераментом, выразил своё негодование на ярком, живом диалекте Ванессы, обращаясь к предкам Энцо, после чего сердито ушёл.
[Пятьсот не цензурных слов, которые вы можете вообразить сами, хе-хе]
—Почему ты никогда не остаёшься на ночь? — спросил он. —Ты так же поступал у леди Манри?
—Когда я сплю, я беззащитен, поэтому я не привык спать с кем-либо.
—Ты мне не доверяешь?
Энцо повернулся. В темноте лишь алхимический светильник излучал тусклый холодный свет. Свет отражался в глазах убийцы, делая его похожим на ночного волка. Он молчал. Молчание означало, что у него есть ответ, но он не хочет его произносить. Джулиано подумал, что тот не ответит. Возможно, лучше не знать ответа. Однако через некоторое время Энцо спросил: —Почему ты считаешь, что я должен тебе доверять?
Он ответил вопросом на вопрос.
http://bllate.org/book/15747/1410215