× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод What Do You Mean I'm The Captain Of A Yandere Mercenary Company? / Я капитан компании наемников-яндере?: Глава 9: Герой для шахтёров

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я покинула корабль под аплодисменты нескольких работяг и самого Мартена.

— Чёрт, а я ведь и не думал, что ты всерьёз собралась тягаться сразу с целой оравой пиратов, — похвалил Мартен, одобрительно хлопнув меня по плечу.

Я лишь пожала плечами:

— У меня просто хороший корабль.

— Но как ты пилотировала! Это был высший пилотаж, клянусь, лучшего я в жизни не видел!

Честно говоря, я не совсем понимала, о чём он. По-моему, я летала вполне обычно, не выкручивала никаких безумных бочек или мёртвых петель. Да и смысла в этом не было — мы сражались в открытом космосе, где не за чем прятаться.

Впрочем, разубеждать его я не стала и просто приняла похвалу, кивнув в ответ. Однако среди ликующих нашёлся один, кто явно не разделял общего восторга. Он подошёл ко мне с угрюмым видом и прорычал:

— Ну и что ты наделала?!

Мартен нахмурился:

— Ты о чём, Джерри? Она спасла наши задницы! Вот что она сделала! Мог бы хоть каплю благодарности проявить!

— Да чёрта с два! Да, она прихлопнула нескольких пиратов, но это же просто мелкая сошка! У них тут где-то база, не забыли?! И если эти парни не вернутся, они пришлют за нами ещё больше головорезов! А когда они узнают, что мы виноваты в их смерти, нас всех пустят в расход! По крайней мере, раньше у нас был шанс откупиться!

Я понимала его логику, но... серьёзно? Он правда верил, что пираты их просто так отпустят? Я была почти уверена: бандиты изначально знали, что люди на этой станции не соберут такую сумму. Им нужны были припасы. Скорее всего, им надоело грабить других ради провианта или их привычные каналы снабжения накрылись. Если бы они захватили станцию и подчинили шахтёров страхом, то получали бы всё необходимое без лишних хлопот.

Мартен сдвинул брови:

— Ах ты, идиот недоделанный! Даже не начинай про то, как ты опять продырявил трубы! Ты правда думаешь, что нас бы оставили в покое, согласись мы на их условия?! Да они собирались заложить бомбу на станции, мать твою!

— Это просто чтобы мы держали язык за зубами, ясно?! Нам бы не о чем было беспокоиться, если бы мы просто сотрудничали!

Кто-то из толпы шахтёров выкрикнул:

— Заткнись нахрен, Джерри! Ты понятия не имеешь, что несёшь! Думаешь, они бы не взорвали нас, если бы им просто моча в голову ударила?! Кто будет решать, достаточно ли мы «сотрудничаем»? Ты, что ли?!

Другой мужчина поддакнул:

— Точно! Им нужны все наши деньги! Моя семья зависит от моей зарплаты, им нужно платить за аренду в хабитате! Если они не внесут платёж, их вышвырнут со станции в космос! Ты так сильно хочешь, чтобы моя семья погибла, Джерри?!

— И наши припасы тоже! Они заберут почти всю еду! Ты хочешь, чтобы мы питались объедками, при том что нам каждый день пахать в три пота?!

Вместо того чтобы стушеваться под криками коллег, Джерри упёрся и злобно зыркнул на них:

— Да, орите что хотите, но это не отменяет того факта, что пираты убьют нас всех, как только найдут обломки снаружи! Кто знает, может, один из них уже успел отправить сигнал бедствия на базу, и они прямо сейчас летят сюда, чтобы нас добить!

Эти слова мигом заставили всех замолчать. Как бы им ни претило сдаваться пиратам, они понимали, что в словах Джерри есть горькая правда.

Мартен попытался всех успокоить:

— Я уже связался кое с кем по поводу пиратской базы. Меня заверили, что сюда пришлют отряд наёмников, чтобы разобраться с проблемой.

Все вроде бы немного расслабились и снова сердито уставились на Джерри.

Я подняла руку:

— Если вам от этого станет легче, я останусь здесь и защищу вас от пиратов, пока с их базой не покончат. Как вам такое?

Мартен ухмыльнулся, глядя на Джерри:

— Ну что? Теперь ты доволен, Джерри?

— Ой, да делайте что хотите! Только не прибегайте ко мне, когда пираты заявятся снова и потребуют то, чего у нас нет! — мужчина цокнул языком и собрался уйти.

Мартен поймал его за воротник и дёрнул назад:

— О как? И куда это ты собрался, Джерри? Потрепать языком — это одно, но мы ещё не закончили разговор о том, как ты снова разломал трубы, верно? Какой это уже раз за месяц, а? Ну-ка, пошли за инструментами.

Начальник станции потащил шахтёра прочь, игнорируя его протестующие вопли. Перед тем как покинуть ангар, Мартен обернулся и крикнул остальным:

— А вы чего встали? Думаете, это повод для прогула?! Живо за работу!!

Шахтёры со стоном побрели по местам, а несколько человек успели ещё раз поздравить меня с победой, прежде чем уйти.

Я осталась одна в пустом ангаре. И что мне теперь делать? Я на добывающей станции, а не на курорте... Вряд ли кто-то оценит, если я начну совать нос в их дела и мешать работать.

А, точно, насчёт работы. Мартен ведь обещал заплатить за уничтожение пиратов. Интересно, сколько я за это получу? Решив дождаться его в офисе или в узле связи, я направилась туда, полагаясь на свою память.

Найти комнату оказалось несложно — я была там всего пару часов назад. Когда я вошла, внутри был только один человек — тот самый парень, который предупреждал Мартена о пиратах.

Он удивился моему появлению:

— О, привет. Тебе что-то нужно?

— Да нет, я Мартена ищу. Наверное, он всё ещё возится с Джерри?

— Ага... Скоро вернётся. Сейчас выдаст этому остолопу ремкомплект со скафандром и выпнет наружу латать трубы. Клянусь, этот идиот летает пьяным — вечно он врезается в магистрали.

— Всё настолько серьёзно?

Он небрежно махнул рукой:

— Да нет, ремкомплект легко заделает пробоину. Просто это та ещё морока — натягивать скафандр и тащиться наружу. Поэтому босс и заставляет Джерри делать это самому в наказание.

Как по заказу, дверь отъехала в сторону, и вошёл тяжело вздыхающий Мартен.

— Клянусь... если Джерри из-за своего кривого пилотирования ещё хоть раз сломает трубы, я урежу ему зарплату. О, Тера? Что ты... А, насчёт платы за пиратов, да?

Я кивнула.

Он подошёл к консоли:

— Слушай, врать не буду: мы не можем потянуть рыночную цену за... Так, а это что?

Он прервался, заметив мигающий индикатор на панели. Мартен нажал кнопку, и из динамиков раздался панический голос:

— О, слава богу! Я думал, ты уже мёртв, Мартен!

Я узнала голос — это был тот самый человек, с которым Мартен связывался насчёт базы.

— Эй, что случилось?

— В общем... плохие новости. Корпорация тянет время с контрактом для наёмников. Думаю, они раскачаются только недели через две, а сами наёмники доберутся до вас в лучшем случае через месяц. Продержитесь столько?

Мартен вскипел:

— Чёрта с два! Пираты уже знают, где мы, и уже выкатили требования! Если бы не наёмница, которая случайно оказалась здесь, нас бы уже заставили прогнуться!

— Дерьмо... а ты не можешь попросить эту наёмницу разобраться с базой?

— Она тут одна, дружище! Я не собираюсь отправлять её на верную смерть!

— Прости, Мартен... Больше я ничего не могу сделать...

— Эй! Только не вздумай вешать трубку! Эй! Эй!!

Ну... кажется, мы влипли.

http://bllate.org/book/15743/1409234

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода