Когда Лун Сюань услышал слова Ло Вэя, движение его рук на мгновение приостановилось, после чего он продолжил аккуратно завязывать на нем пояс.
Отвернувшись от Лун Сюаня, Ло Вэй оцепенело уставился в стену.
Взглянув на завязанный им пояс, Лун Сюань поднял руку, коснувшись лица Ло Вэя и произнес:
— Ты прав, сердце Вэй Ланя чище моего.
Глаза Ло Вэя слегка дрогнули.
— Ло Вэй, как ты думаешь, у меня есть выбор?
— Ты уже заполучил в свои руки страну, Лун Сюань.
— Помимо страны, я все еще не могу прекратить думать о тебе.
— Что ты хочешь от меня? — Ло Вэй снова посмотрел на Лун Сюаня, его горечь сменилась гневом, — Отомстить мне? Ты уже отомстил. Ты не хочешь, моей смерти, поэтому не можешь меня отпустить?
— Разве не хорошо помогать мне в управлении страной? — Лун Сюань смотрел на Ло Вэя несколько одержимо, после чего намотал прядь его волос на свой палец, — Теперь я могу дать тебе все, что угодно.
— Тогда отпусти меня! — сказал Ло Вэй. Ему ничего не нужно от Лун Сюаня, он просто хотел продолжить свою жизнь с Вэй Ланем в той горной долине.
— За исключением этого, — сказал Лун Сюань.
Ло Вэй был бессилен, продолжение диалога – только пустая трата времени, что еще он мог сказать Лун Сюаню?
Лун Сюань также испытывал чувство бессилия. Он и сам не мог сказать, почему желает держать Ло Вэя подле себя.
— Ло Вэй, я уже потерял тебя однажды, поэтому я больше не отпущу.
— Я устал, уходи, — сказал Ло Вэй, не желая больше ничего говорить.
Лун Сюань действительно встал и ушел. Он правитель мира и может дать этому человеку все богатства и привилегии, но тот этого не желает, а желает того, чего он не может ему дать.
Ранним утром следующего дня Лун Сюань увез Ло Вэя из города Сюаньчжоу.
Время от времени снаружи экипажа доносились голоса. Ло Вэй знал, что сейчас жители Сюаньчжоу выстроились по обе стороны улицы. Опасаясь, что ветер всколыхнет занавески, он плотно их завязал, не желая, чтоб жители Сюаньчжоу видели его нынешний облик. Лучше им до конца своих дней помнить его как братца Фу, супруга братца Нань.
— Уехали, — сказал старик Вэй у ворот города, глядя, как уезжают повозки и всадники.
— Мы не увидели братца Фу, — сказал кто-то из других стариков. Все они стояли на цыпочках и вытягивали шеи, желая увидеть его, а теперь у них болели тела и шеи, но они не увидели даже тени братца Фу.
— Может он в экипаже, кто знает? — покачал головой старик Вэй.
— Что же все таки случилось? — все еще недоумевали старики.
— Возвращайтесь, если два брата смогут вернуться, они вернутся, — сказал своим старым друзьям старик Вэй.
Только когда решил, что они отъехали от Сюаньчжоу на достаточное расстояние, Ло Вэй высунул голову из окна экипажа и посмотрел на маленький городок, становившийся все дальше и дальше, и который теперь был лишь маленькой черной точкой в его глазах, спросив себя: "Смогу ли я когда-нибудь вернуться?"
— Ветренно, не простудись, — поспешно сказал Лун Сюань, ехавший рядом с экипажем Ло Вэя, почувствовав, как в пустыне вновь поднимается ветер, пока тот неотрывно смотрел на удаляющийся вдали город.
Ло Вэй яростно захлопнул окно экипажа. Пока существует этот человек, он, возможно, до конца жизни не сможет вернуться сюда.
Лун Сюань позволил тому разозлиться, ведь лучше бы тот злился, чем держал все в себе.
Ло Вэй сидел в экипаже, ехавшей вслед за Лун Сюанем. Он был не в настроении смотреть на пустынный пейзаж за окном экипажа, потому его начало клонить в сон. Как раз когда Ло Вэй уже собирался заснуть, экипаж внезапно остановился.
— Ваше Величество, внезапно к нам примчалась лошадь, — громко доложил генерал, находившийся в задней части группы сопровождения, галопом примчавшийся к лошади Лун Сюаня.
Сердце Ло Вэя дрогнуло, и он поспешно открыл дверцу.
— Ло Вэй, — Лун Сюань увидел, что Ло Вэй вышел из кареты, и поспешил вперед.
Когда Ло Вэй открыл дверцу, то понял, что снаружи в это время дует сильный ветер несущий желтый песок, из-за чего почти невозможно открыть глаз.
Лун Сюань тут же укутал Ло Вэя с головой своим плащом, затянув в свои объятия.
— Зачем вышел? Ты плохо себя чувствуешь, так что просто отдыхай внутри.
— Что это за лошадь? — закашлявшись несколько раз, заговорил Ло Вэй к генералу, — Дайте взглянуть.
На это генерал посмотрел на Лун Сюаня.
— Приведите лошадь, — приказал Лун Сюань.
Солдат подвел к ним гнедого коня, на которого были накинуты временные вожжи.
— Хунцзяо! — закричал Ло Вэй при виде лошади, — Это действительно ты!
Лошадь по имени Хунцзяо услышала голос Ло Вэя и помчалась к нему.
Ло Вэй оттолкнул Лун Сюаня и спрыгнул на землю без помощи евнухов внизу. "Этот конь такой умный, Хунцзяо действительно нашел меня."
Ло Вэй тут же начал гладить большую голову Хунцзяо, а тот фыркну ему прямо в лицо, словно обвиняя его в том, что оставил его в горной долине.
— Разве я не говорил тебе оставаться в лесу? — Ло Вэй был доволен, но все же начал отчитывать Хунцзяо, — Зачем ты пришел сюда? Многие лошади мечтают стать свободными, но у них нет возможности, а ты этому не рад?
Хунцзяо принялся копать копытом песок под ногами, игнорируя поучения Ло Вэя.
Лун Сюань посмотрел на желтеющий горизонт и сказал Ло Вэю:
— Раз уж он нашел тебя, возьми его с собой.
Теперь Ло Вэй не мог прогнать Хунцзяо, потому несколько раз шлепнул того по морде, сказав:
— Не пожалей об этом!
— Садись скорее, — Лун Сюань потянул Ло Вэя садиться в экипаж.
— Что насчет Хунцзяо? — не сдвинувшись с места спросил Ло Вэй, указвы на коня.
— Ты, — сказал Лун Сюань, указывая наугад на молодого евнуха, — Возьми лошадь и следуй за экипажем.
Молодой евнух поспешил и принял поводья Хунцзяо.
— Доволен? — спросил Лун Сюань Ло Вэя.
Ло Вэй смотрел на окружающую его пустыню и думал, если он запрыгнет на спину Хунцзяо, сможет ли он сбежать?
— Сдайся уже, — сказал Лун Сюань Ло Вэю, подтаскивая его к двухместному экипажу, — Как ты в одиночку собрался выбраться из этой пустыни, без еды и воды и без проводника? Или планируешь вернуться назад, получив помощь от людей Сюаньчжоу?
— О чем ты? — не хотел признавать Ло Вэй, что задумался о побеге, — Я не понимаю.
— Забирайся, — не собирался с ним ссорится Лун Сюань с Ло Вэем, когда на них надвигается песчаная буря.
Потеряв Ло Вэя из виду, Хунцзяо вновь забеспокоился, и евнух с трудом удерживал его.
— Прекрати, Хунцзяо, — крикнул Ло Вэй снова высунув голову из окна экипажа, — Я же здесь, разве не так?
Только услышав крик Ло Вэя, Хунцзяо послушно позволил молодому евнуху увести его.
— Веди себя хорошо! — напомнил Ло Вэй Хунцзяо, прежде чем закрыть окно.
Сопровождавшие их люди, все как один подумали: "Этого принца Цзинь действительно трудно понять. Что за характер, кажется, что взрослый и ребенок живут в одном теле одновременно, переключаясь между взрослым и ребенком по желанию."
http://bllate.org/book/15662/1401280
Готово: