× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant / Возрождение: Падший Раб Мучающий Тирана: Глава 229: Разрыв

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лун Сюань получил пощечину от Вдовствующей Императрицы, и неподвижно застыл.

— Хорошенькое у него личико, а? — встав перед ним спросила она Лун Сюаня. — Тебе полюбился этот выродок?!

— В нем течет кров клана Лун, как он может быть выродком? — заговорил Лун Сюань.

— Негодный! — не сдерживаясь, Вдовствующая Императрица изо всех сил залепила ему пощечину. — Руки этого сученыша по локоть залиты кровью семьи твоего дяди, все были уничтожены подчистую! А твоя мать и Айцзя гниют взаперти! Именно поэтому этот выродок должен сгнить заживо в месте где не увидит солнца в страданиях и муках! Как он может быть нефритом клана Лун?! Разве ты не познал жестокости этого выродка на себе?! Если он явит себя миру, сможем ли мы жить?! Тебе его жаль? Но, проявит ли он жалость к тебе?!

— Оказывается моя мать-наложница тоже в этом замешана, — сказал Лун Сюань, будто бы очнувшись от пощечины Вдовствующей Императрицы, улыбнувшись ей. — До сегодняшнего дня я не знал об этом.

— Разве тот выродок не жаловался тебе? — спросила Вдовствующая Императрица.

— Он считает меня врагом, — сказал Лун Сюань, — Унижение, пережитое Ло Вэем в публичном доме, даже связав это со мной, как он может прийти жаловаться мне?

— Айцзя не верит, что это ничтожество вытерпит и не скажет! — отказывалась верить она. — Если бы не он, то почему твой отец так и не простил нас?

— Если бы с моим сыном так поступили, я бы тоже не простил, — ответил Лун Сюань.

Вдовствующая Императрица с удивлением воззрилась на Лун Сюаня. Лицо Лун Сюаня стало невыразительным, и холод в его глазах заставил начать осознавать, что она совершила ошибку, сообщив ему о своей замешанности в этом деле.

— Ты винишь Айцзя?

— Августейшая Бабушка права, Ло Вэй – жестокий человек. — сказал Лун Сюань. — Думаю, он до сих пор не знает, кто на самом деле причиняет ему такой вред. В противном случае, с такой охраной у Восточного Зала Будды, августейшая бабушка не сидела бы перед Буддой и не пела сутры.

— Он посмеет убить Айцзя?

— Августейшая Бабушка не знает, но Ло Вэй убил уже множество людей, — тон Лун Сюаня был настолько ровным, что не слышалось ни малейшего колебания. — В это время Ло Вэй охотился за человеком по имени Ку Лю. Могу предположить, что этот Ку Лю именно тот "учитель" наденный бабушкой для него, верно?

— Что ты пытаешься сказать Айцзя? — немного волнуясь от такого Лун Сюаня, спросила она.

— Я хочу сказать, что Ло Вэю нет нужды жаловаться кому-либо, он сам способен отомстить за себя. Ку Лю поймали на территории Восточного Шаня, и он не смог избежать смерти даже сбежав из Великого Чжоу.

— Так он и правда ничего не сказал? — начала верить словам Лун Сюаня Вдовствующая Императрица.

— Как кто-то способен поведать о таком? — сказал Лун Сюань. — Но, глядя на состояние отца в то время, могу предположить, что Ло Вэй не был осквернен до конца. Иначе, Августейшей Бабушки не было бы здесь сегодня, чтоб поведать мне тайну.

— Почему ты так разговариваешь со своей бабушкой? — больше не смогла она выносить этот ледяной тон Лун Сюаня и попыталась взять его за руку, — Этот выродок запал тебе в душу? Очарован им?

— Бабушки, — Лун Сюань аккуратно увернулся от руки Вдовствующей Императрицы, — Никто в этом мире не может очаровать разум внука. Бабушка, хотя здесь нет посторонних, мы с Ло Вэем получаемся сводными братьями, говоря так, ты оскорбляешь не только Ло Вэя, но и своего внука.

— Сюань Эр? — шагнула она к нему.

— У Августейшей Бабушки есть еще что-то для своего внука? Если нет, внук уйдет, — отступив на шаг от нее сказал Лун Сюань.

— Сюань Эр, — сказала ему Вдовствующая Императрица. — Ты вырос на глазах Айцзя. Теперь ты винишь Айцзя? Ради Ло Вэя?

— Внук покинет Вас, — повернулся и ушел Лун Сюань.

— Сюань Эр! — крикнула ему Вдовствующая Императрица.

— Бабушка я знаю, твой род был уничтожен отцом, и все эти годы ты не в состоянии забыть об этом, — сказал остановившийся Лун Сюань. — Но я также думаю, что клан Дуаньму заслуживал смерти.

— Ты! — закричала она тыча пальцем в его сторону.

— Я не стою на стороне Ло Чжи Цзин. Эта страна – страна моего клана Лун. Клан Дуаньму совершил огромнейшую непростительную ошибку. Они возомнили, что сумею стать хозяевами моего клана Лун. Придворный – это придворный. Если он забывает о своем долге, его следует уничтожить. — Лун Сюань посмотрел на вдовствующую императрицу, уже не с прежним уважением, холод его глаз беспощадно разил, — Августейшая Бабушка – Вы женщина, вышедшая замуж за члена семьи Лун. Вам следовало забыть о семье Дуаньму. Возможно внук скажет непочтительную вещь, но умерев, Августейшая Бабушка будет похоронена в склепе семьи Лун, и будете наслаждаться жертвоприношениями, как своему предку, от потомков моего клана Лун. Так какие еще у Вас имеются связи с семьей Дуаньму?

Вдовствующая Императрица подошла к своему месту и села, боясь, что, если она не сядет, она упадет на пол прямо перед Лун Сюанем.

— На самом деле, когда паланкин Августейшей Бабушки вышел из ворот особняка семьи Дуаньму, Вы должны была осознать эту истину, — Лун Сюань не собирался останавливаться на достигнутом, и продолжил, — Вы продолжаете поносить Ло Вэя как выродка, разве Вы не понимаете, что делая так, Вы поносите весь мой клан Лун? Как потомки моего клана Лун могут быть выродками (1)?

— Уходи, — сказала она, — Покинь это место, быстрее.

— По какой причине ты ненавидишь Ло Чжи Цзинь? — опять заговорил он. — Женщина, которую возжелал владыка страны, как посмел клан Дуаньму прибрать ее к рукам? Разве у них все еще есть император в их глазах ?! Грешники должны быть наказаны!

— Катись! — она больше не могла даже взглянуть на Лун Сюаня, отвернувшись от него, она указала на дверь, — Катись из дома Айцзя!

— Внук покидает Вас, — Лун Сюань опустился перед ней на колени и отвесил Вдовствующей Императрице три челобитных поклона.

Но та так и не обернулась к Лун Сюаню.

Лун Сюань подошел к двери и снова повернулся к Вдовствующей Императрице:

— Бабушка, если внук сможет однажды взойти на трон, Вы обязательно покинете Восточный Зал Будды, до этого, Вам стоит усердно молится, совершенствуя тело и дух.

Неизвестно сколько времени спустя, Вдовствующая Императрица подняла голову и обнаружила, что осталась одна. Посмотрев на Гуаньинь на алтаре, она вдруг мрачно рассмеялась. Это ее любимый внук, за которым она приглядывала и оберегала в детстве, ах! Она начала смеяться, да так, что едва не задохнулась. Страна клана Лун? Но потомки семьи Лун и ее потомки тоже, в них тоже течет кровь клана Дуаньму. Почему они не понимают столь простой истины? Милостивая Бодхисаттва, — пробормотала она обращаясь статуе Гуаньинь, — Расскажи Айцзя, для чего в конце концов Айцзя прожила свою жизнь? Ни в коем случае не примерюсь, Айцзя никогда не примерится!

— Почему из Зала Будды исходит такой шум? — услышав безумный смех Вдовствующей Императрицы, дворцовая челядь тоже "сидевшая в тюрьме" вместе с ней в Восточном Зале Будды перепугалась и высыпали на открытое пространство перед ним. Никто не осмеливался войти и посмотреть, что происходит, стоя вместе и разговаривая.

— Целыми днями заперта здесь, — прошептала более храбрая дворцовая дама своим товарищам, — Похоже Вдовствующая Императрица все же сошла сума.

— Она сошла с ума? — тихо спросил дворцовый чиновник, указывая на закрытые двери и окна Буддийского Зала.

— Сообщите об этом завтра, позвольте имперскому доктору прийти и осмотреть ее, — сказала главная дворцовая дама прикрывая зевок рукой, — Слушайте, посторонних никого нет, и внутри только Вдовствующая Императрица. Давайте отдыхать.

Небольшими группками дворцовая челядь начала разбредаться.

Главная дворцовая дама вышла к передней части Буддийского Зала, проткнула оконную бумагу, заглянула внутрь и увидела Вдовствующую Императрицу, одиноко сидящую на стуле перед статуей Гуаньинь, плачущую и смеющуюся, бессвязно бормочущую себе под нос. Главная дворцовая дама покачала головой, ну и что что она Вдовствующая Императрица? Говорили, что она самая благородная старуха в мире, но впав императору в немилость, разве ей только и не остается, что сходить сума от одиночества в этом холодном месте?

********************

1. Я пишу выродок, возможно ублюдок, но там фигурирует дешевое семя или ничтожное потомство.

http://bllate.org/book/15662/1401147

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода