К юго-западу от Тяньшуй, с древних времен находится мертвая земля, никто не осмеливается войти туда, все животные попадающие туда умирают, и даже птицы не летают над этим местом.
Сотни солдат Северного Янь с лошадьми, с факелами в руках, двигались среди высоких сорняков. Время от времени, в траве, можно было увидеть прыгающие голубые световые пятна вдали. На это было страшно смотреть, но им нельзя показывать свою робость перед товарищами. Поэтому все, от генерала до сержанта, только и могли, что ожесточиться и двигаться вперед.
Когда сержант-проводник, подошел к месту с высокой травой, то остановился, и повернувшись к генералу, сказал:
— Дальше идти нельзя.
Генерал сел на лошадь и огляделся. Не говоря уже о людях, даже тени призрака не было видно. Трава вокруг них такая густая, но ни единого звука насекомых не слышалось.
Солдат сделал еще несколько шагов вперед, потянул факел в руке к траве, чтобы осветить, и вытянул шею, стараясь заглянуть внутрь.
— Смотри внимательно, — приказал генерал, — Посмотри, не прячется ли там кто.
Солдат тоже не осмеливался заглядывать туда слишком долго, он ненадолго вгляделся, повернулся к генералу и сказал:
— Внутри ничего нет.
— Возвращаемся, — приказал генерал, это место заставляло бегать по его спине мурашки, поэтому он не задерживался.
Солдат хотел вернуться, но при отступлении его ступня соскользнула, другие услышали только его крик, когда солдат соскользнул в траву.
— Вытащите его, — поспешно сказал генерал.
Несколько солдат подошли и потянулись, чтобы вытащить своего товарища. Они протянули руки, но закричав, сразу отступили.
— Что случилось? — спешился генерал и подошел взглянуть.
Под факелами руки нескольких этих людей со скоростью заметной невооруженным глазом покраснели и опухли. Под невыносимым зудом они начали чесаться, но окружающие начали кричать при виде мяса отстающего с их рук, они сами от себя отрывали куски.
— Свяжите им руки! — громко приказал генерал.
Некоторые смышленые солдаты просунули в эту траву свои копья, и таким образом подцепили упавшего товарища. Мужчина не шевелился, его одежда промокла и выглядел он словно мертвец.
Прежде чем генерал успел добраться до этого подчиненного, он увидел, что несколько окружающих начали пятиться от него, а некоторых даже вырвало. Генерал не мог различить происходящего, поэтому вышел вперед. При виде происходящего генерал, убивший бесчисленное количество людей, моментально ощутил тошноту. Солдат был совершенно мертв, за короткий момент, его тело успело покрыться красной бугрящейся саранчой, даже глаза. Он двигался быстрее, чем думал, и, подняв ногу, швырнул труп обратно в траву.
— Генерал, давайте скорее вернемся, — сказал сержант-проводник.
Взяв у ближайшего солдата факел, генерал решил лично проверить. Огонь осветил травяные заросли. Внимательно присмотревшись, генерал обнаружил, что под ними находилась вода. В мутной черной воде места, куда падал факельный свет, оказалось полно извивающихся насекомых, змей, саранчи, жаб и некоторых которых генерал назвать не мог.
— Это комары? — снова закричал сержант.
Генерал выпрямился, проследив за взглядом молодого солдата, он также поднял голову и посмотрел туда. Он увидел над их головами клубы легкого черного дыма, двигавшиеся в разные стороны.
— Генерал, возвращаемся, — попросил сержант-проводник.
Облако дыма приблизилось к генералу, и генерал увидел, что это действительно скопление маленьких черных комаров. Достойный генерал так перепугался от этих мелких комаров, что отступил на несколько шагов.
— Эти комары ядовиты, — сказал сержант за спиной генерала.
— Здесь большой паук (или пауки)! — кричал другой солдат, нашедший что-то ужасное
— Всем заткнуться! — генерал рассердился своей собственной робостью, он сразу взлетел на лошадь и сказал подчиненным, — Идем назад, Ло Вэй не сможет выбраться отсюда живым.
В болоте, неподалеку от генерала Северного Янь, Ло Вэй с сопровождающими изо всех сил шли пешком.
— Только проверив делайте шаг! — напоминал лекарь Вэй остальным оглядываясь на Ло Вэя и остальных.
Как только Ло Вэй и его лошадь вошли в это болото, то, не сделав и нескольких шагов, лошадь рухнула. Ее облепили насекомые всевозможных размеров. Прежде чем Ло Вэй вылез из мутной воды, успев погрузиться в нее до колен, от этой прекрасной здоровой и сильной лошади остался только скелет. (там рядом Чернобыль случаем не взорвался?)
При этом зрелище Четырнадцатый не удержался и начал блевать.
— Не блюйте! — повернув Четырнадцать к себе спиной он начал похлопывать по ней, говоря, — У вас всех во рту лекарство, выблюешь его, и твоя жизнь сразу закончится!
— Со мной все в порядке, - сказал Ло Вэй Вэй Ланю, который его поддерживал. Он видел и более отвратительные вещи, потому на него это не влияло.
Вэй Лань сначала попытался согнать отвратительных насекомых, забравшиеся на Ло Вэя и ползающие по нему, но через некоторое время сдался. Независимо от того, сколько из них он прогонял, новые насекомые появлялись в мгновение ока. Если их невозможно согнать, то остается только терпеть их.
— Мы не можем здесь останавливаться, — сказал лекарь Вэй, успокоивший Четырнадцатого, — Идем вперед.
— Ты в состоянии ходить на ногах? — спросил Ло Вэй у Вэй Ланя.
— Молодой мастер, — обратился к Ло Вэю лекарь Вэй, — Думаю, что Вэй Лан может справиться лучше тебя, так что не беспокойся о нем.
— Разве его колени не распухли? — спросил Десятый позади.
— Он сильнее, чем наш третий молодой мастер, — сказав это лекарь Вэй направился вперед.
— Он меня презирает? — тихо спросил Ло Вэй у Вэй Ланя.
— Мастеру трудно идти, я могу понести тебя на спине, — Вэй Лань не смел говорить ничего плохого о лекаре Вэй, особенно сейчас, только Ло Вэй делал это.
— Идемте! — Ло Вэй еще не ответил, а лекарь Вэй уже исследовал дорогу впереди с помощью длинной ветки и сказал, — Просто не смотрите, тогда тошнить не будет.
Только остановившись на краю этого болота, если бы Ло Вэй не спустился с болота первым, то Гвардия Драконов предпочла бы схлестнуться с армией Северного Янь на смерть, чем идти туда. Во рту была таблетка от миазмов, а вырезы, манжеты и штанины брюк у них были туго обвязаны тканевыми лентами. Они натянули столько одежды, сколько могли. Также они обвязали головы, так что снаружи оставались видны только глаза.
— Что это за чертовщина? — спустя некоторое время движения вперед спросил Десятый указывая на световое пятно синеватого цвета, добавив, — Призрак?
— Нет, — сказал доктор Вэй, не удивляясь при виде странного явления, — Там могут быть мертвецы. Это фосфорный огонь из костей мертвых людей. Я был врачом столько лет и в этом мире никогда не видел призраков.
— Молодой мастер, — спросил Четырнадцать, у шедшего за ним Ло Вэя, — Нет ли в этом мире призраков?
— Тебе нечего боятся, — с каждым шагом Ло Вэй чувствовал что-то скользкое под ногами. Несмотря на трудности при ходьбе, тем не менее он успокаивал самого молодого из пяти Гвардейцев Дракона – Четырнадцатого, — Как призраков могут боятся живые люди? Ты мужчина с сильной энергией ян, поэтому призраки не посмеют к тебе приблизится.
— Молодой мастер правильно сказал, — засмеялся лекарь Вэй, — Четырнадцать, люди становятся призраками, после смерти. Каких призраков ты боишься?
— Какая-то тварь тянет меня за ноги! — воскликнул Четырнадцать.
Ло Вэй шедший следом за Четырнадцать, наблюдал, как его тело накренилось и его что-то потащило. Он и Вэй Лань тут же попытались его схватить, но Ло Вэй не удержался на ногах и упал вместе с ним.
— Не дергайся, Четырнадцать! — поспешно крикнул лекарь Вэй, увидев,как тот начал погружаться в грязь.
В панике Четырнадцать не послушал лекаря. Он отчаянно изо всех сил попытался двигаться, но в тот момент он не сумел использовать свои навыки.
— Не двигайся! — крикнул Четырнадцатому Ло Вэй, который тоже лежал ничком в мутной воде возле рядом с ним.
— Мастер! — воскликнул Вэй Лань, при виде, что Ло Вэя вот-вот затянет в водоворот вместе с Четырнадцатым. Он забеспокоился еще больше и не осмелился отпустить руку, держащую Четырнадцатого, и протянул к тому свободную руку, но не мог до него дотянуться.
Одиннадцать и Тринадцать подбежали и схватили Ло Вэя и Вэй Ланя соответственно.
Поняв, что продолжает бороться, Десятый швырнул в его голову камень, заставив того потерять сознание.
— Тяните его, медленно, — приказал лекарь Вэй сбоку, его сердце сильно колотилось, но он должен сохранять спокойствие, чтобы не разводить панику.
После того, как Четырнадцатого и Ло Вэя вытащили из водоворота грязи, Ло Вэй долго лежал и не мог встать.
— Мы должны идти, — Вэй Тайи тоже весь покрылся холодным потом, но все же убеждал остальных, — Нам нельзя оставаться здесь надолго!
http://bllate.org/book/15662/1401119
Готово: